
Полная версия:
Необычайные путешествия Сатюрнена Фарандуля в 5 или 6 частей света и во все страны, известные и даже неизвестные господину Жюлю Верну
– Но как же Восходящая Луна? Что будет с ней? – с беспокойством спрашивал себя наш друг.
Наступила ночь. Фарандуль по-прежнему видел, как взволнованные апачи о чем-то переговариваются, сидя у костра неподалеку от совещательной хижины. Легкий шум за спиной вырвал Сатюрнена из его раздумий. В его вигваме находилась Восходящая Луна; она прорезала ножом дыру в перегородке из шкур и теперь стояла перед Фарандулем.
– Скорее! – проговорила она. – Краснокожие воины постановили, что Огненный Глаз должен умереть; вождь пытается их образумить, но долго сдерживать не сможет. Восходящая Луна оставила на опушке леса коня – нужно бежать вместе с ней!
– Что ж, тогда бежим! – сказал Фарандуль, явно обрадовавшись такому повороту событий.
Хижина была окружена; апачи уже приближались к ней, пригибаясь к земле, едва ли не ползком. Фарандуль вспомнил о гимнастике, которой некогда обучился в обезьяньей школе; в мгновение ока, с Восходящей Луной на своей спине, он взобрался к дымовому отверстию на верхушке вигвама и бесшумно скользнул в кусты ровно в тот момент, когда индейцы ворвались в хижину.

Бегство
Ночь была темной; до опушки леса беглецы добрались незамеченными. Они уже отвязывали коня, когда громкий крик дал им знать о том, что их побег раскрыт.
– В дорогу! – воскликнул Фарандуль и, проворно вскочив в седло, подхватил на руки Восходящую Луну и усадил перед собой. – У нас в запасе как минимум часа два! – сказал он девушке. – В такой темноте твои соплеменники едва ли сразу выйдут на наш след.
В первых утренних лучах беглецы доскакали до реки с быстрым течением; так как лошадь уже выбилась из сил, Фарандуль счел благоразумным ее оставить. При помощи топора он срубил несколько небольших деревьев и соорудил из них плот, который скрепил веревками, служившими конской сбруей.
После часа усердной работы плот был спущен на воду. Восходящая Луна устроилась в задней его части; Фарандуль встал спереди и принялся грести, дабы ускорить движение.
Глубокая и быстрая река то бежала узеньким ручейком между крутыми берегами, то превращалась в широкий поток посреди мрачных лесов.
Так они часов за восемь преодолели с пятнадцать лье. Восходящая Луна сообщила Сатюрнену, что эту реку, называемую Колорадо, чуть дальше перерезают два опасных порога, и потому беглецы решили пристать к берегу и продолжить путешествие уже с рассветом, без риска разбиться где-нибудь во мраке ночи.
Надежно спрятав плот в зарослях камыша, Фарандуль занялся поиском безопасного места для ночевки; найти таковое оказалось не так-то и просто. В конце концов он обнаружил полое дерево, внутри которого, по мнению нашего героя, они были бы в безопасности. «Вход» располагался в пяти или шести метрах от земли; вскарабкавшись вверх по стволу дерева, Фарандуль нырнул в дупло и при помощи топора несколько улучшил это не слишком комфортное прибежище, а затем помог Восходящей Луне подняться и устроиться на ночь.
Странная ситуация! Свидание внутри дерева! К счастью, Восходящая Луна предусмотрительно захватила с собой немного пеммикана, которым они и перекусили, после чего, изнуренные до предела, быстро уснули.
Ближе к середине ночи Фарандуля разбудило недовольное ворчание, доносившееся снизу, из внутренней части дерева. Прямо под ними кто-то беспокойно копошился – дерево оказалось обитаемым!
– Осторожно! – прошептал Фарандуль, растолкав спутницу. – Оказывается, здесь живут медведи!

Дерево оказалось обитаемым!
Обойдясь без лишних вопросов, Восходящая Луна выбралась из дупла и уселась на ближайшую ветку. Следом, пятясь и с ружьем в руке, вылез Фарандуль. Ворчанье сделалось громче – медведь поднимался. Оседлав самую толстую ветку, Фарандуль замер в ожидании, держа палец на спусковом курке. Спустя несколько секунд показалась голова медведя – то было огромное животное, гризли Скалистых гор, зверь всегда довольно злобный, но особенно кровожадный, если его растревожить.
Вслед за головой возникло косматое туловище; из открытой пасти вырывался ужасный рык. Быстрый как молния, Фарандуль сунул дуло ружья в эту пасть и нажал на курок. Подстреленный медведь упал в низ ствола, и в дереве поднялись новые крики. Фарандуль едва успел перезарядить ружье и повторить тот же маневр.
Самку гризли постигла та же скорбная участь, что и ее супруга: выстрел и на сей раз оказался смертельным.
Восходящую Луну трясло от холода. Остаток ночи Фарандуль потратил на извлечение из дерева мертвых тел и изготовление накидок из медвежьих шкур. Оставался еще небольшой медвежонок, но Восходящая Луна упросила Фарандуля сохранить сироте жизнь.
Едва рассвело, как Восходящая Луна, так и не покинувшая свою ветку, испуганно вскрикнула – метрах в двухстах от дерева возник один из апачей. Индеец заметил беглецов и уже бросился было обратно, чтобы предупредить товарищей, когда пуля Фарандуля пригвоздила его к земле.
– Принеси его ружье, – сказала индианка. – Восходящая Луна умеет им пользоваться.
Фарандуль сбегал за ружьем убитого.
– Вскоре здесь будут и другие, – сказал он, – так что надо отсюда выбираться!.. А сделаем-ка мы вот что: накинем на себя медвежьи шкуры и попробуем сойти за гризли.
Минут за пять беглецы перевоплотились в медведей: с пятнадцати метров иллюзия была полной!
– Надо бы захватить с собой медвежонка! – заметил Фарандуль. – Он поможет нам сохранить инкогнито!
Завидев медведей, малыш-медвежонок заметно повеселел – как-никак он вновь обрел родителей! – перестал ворчать и бросился в ноги Восходящей Луне.
Прервав эту нежную сцену, медведи (а вслед за ними – и медвежонок) направились к скалам. Фарандуль кивком указал спутнице на отряд индейцев, галопом мчавшихся по равнине.
– Задержись мы немного – и было бы поздно! – проговорил он, быстро выступая вперед.
Индейцы тоже их заметили, но, находясь на тропе войны, столь хорошо им знакомой, не остановились. Беглецы ускорили шаг, однако, обогнув скалу, встретились лицом к лицу с другими апачскими воинами, которых Фарандуль признал по рисункам. Индейцы отскочили назад. Сочтя себя узнанным, Фарандуль вскинул ружье и без малейших колебаний выстрелил в первого из краснокожих. Восходящая Луна так же поступила со вторым. Едва ли можно с чем-то сравнить изумление, отразившееся на лицах апачей при виде палящих из ружей медведей!.. Малыш-медвежонок, все еще преисполненный детского простодушия, выглядел не менее ошеломленным!
Но, придя в себя от удивления, индейцы тотчас же поняли хитрость и ответили градом пуль, никого, впрочем, даже не задевших. Беглецы укрылись за скалой, решив отстреливаться оттуда.
Боевые крики апачей подхватило многоголосое эхо; с равнины уже спешил на помощь товарищам другой отряд индейцев. Фарандуль тем временем осматривал подступы к скале в поисках какого-нибудь спасительного средства. От изумления у него округлились глаза, когда, отвернувшись на мгновение, рядом с медвежонком он обнаружил еще одного такого же.

Медвежья семья
Позади них находилась пещера – должно быть, обитаемая.
Апачи с величайшими предосторожностями приближались.
– Давай в пещеру! – воскликнул Фарандуль, подталкивая спутницу к расселине.
Несколько мохнатых существ заворчали, но, признав собратьев, не выказали ни малейшей враждебности.
Не обнаружив никого за скалой, апачи бросились к входу в грот. Иного Фарандуль от них и не ждал. Открыв огонь по преследователям, он с силой пнул ногой в нос малыша-медвежонка, который, придя в еще большее изумление, яростно зарычал.
В пещере тут же началась невероятная суматоха: решив, что на них напали, медведи ринулись к выходу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Онфлёр (фр. Honfleur) – морской порт во Франции, расположенный в устье Сены напротив Гавра. (Здесь и далее, за исключением тех случаев, где стоит пометка: «Примеч. автора», даны примечания переводчика.)
2
Черепаховый суп (англ.).
3
Огюст Денейрýз (1837–1883) – один из изобретателей (вместе с Бенуа Рукейролем) вентилируемого скафандра, прототипа современного акваланга.
4
Имеются в виду битва у Сарагосы, состоявшаяся 20 августа 1710 года между войсками испанских Бурбонов под командованием маркиза де Бэ и многонациональной армией во главе с австрийским военачальником Гвидо фон Штарембергом во время так называемой Войны за испанское наследство, и героическая защита Миссолонги во время войны Греции за независимость (1822–1826).
5
С целью создания комического эффекта термины «двурукие» и «четырехрукие» мы иногда будем заменять на их латинизированные эквиваленты – «биманы» и «квадруманы».
6
Виргиния – героиня повести-притчи «Поль и Виргиния» (1788) французского писателя Бернардена де Сен-Пьера, поклявшаяся в вечной любви своему другу детства Полю, но утонувшая на глазах у своего возлюбленного в результате крушения корабля, возвращавшегося на их родину, Иль-де-Франс, из Европы.
7
«Боже, храни королеву!» (англ. God Save the Queen) – патриотическая песня, национальный гимн Великобритании.
8
По Мельбурну сейчас ходят слухи, что он был продан одним английским капралом некому немецкому музыканту, который держит маэстро на цепи в подвале и обращается с ним самым недостойным образом, заставляя писать музыку к своим операм. (Примеч. автора.)
9
Биллон – разменная неполноценная монета, чья покупательная способность превышает стоимость содержащегося в ней металла.
10
Имеется в виду так называемый Козий остров, расположенный близ Ниагарского водопада на американской территории.
11
Римская премия (фр. Prix de Rome) – награда в области искусства, существовавшая во Франции с 1663 по 1968 год и присуждавшаяся художникам, граверам, скульпторам и архитекторам (в 1803 году была добавлена пятая номинация – композиторы).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов