
Полная версия:
Улица Колдуний
– Солонь, Жорис, а не Салоники! Серо и холодно.
– Ну, значит, как у нас. Декабрь, ничего не поделаешь.
– Да, скорее всего… Я тут изучала улицу Колдуний.
– И как? Много встретила старух с бородавкой на носу?
– Ни одной. Зато познакомилась с очень милой цветочницей и замечательной библиотекаршей. А колдуньи ни одной. Если только мадам Хромуш…
– Мадам Хромуш? С такой фамилией она вполне может быть колдуньей. А ты как думаешь?
– Точно так же. У её кота только три лапы.
– Думаешь, наколдовала?
– Не знаю.
Я решила пока не говорить Жорису, что кот кидался в нас косточками, и о вареве из чертополоха.
– Хорошо провёл каникулы?
– Не спрашивай! Мама хочет, чтобы у меня оценки по французскому улучшились, а то они ей не нравятся. В общем, занимался каждый день и умучился с прошедшим временем.
– Поняла, со вспомогательными глаголами.
– Какими, какими?
– Говорю, что поняла: тебе пришлось попотеть. Ладно, Жорис, пока! Буду держать тебя в курсе относительно колдуний. Как только встречу…
– Вот-вот, буду ждать. Пока, торопыжка!
– Пока, черепашка.
Мы с Жорисом часто смеёмся, когда разговариваем, он всегда меня троллит и вечно не в ладах с французским. В первом его письме ошибок было больше, чем слов.
Я ему ещё позвоню, когда разузнаю побольше про колдуний. Если только они правда тут есть.
А может, их и нет. И это всё так, сказочки для малых детей.
Глава 5
Булочница
В ближайшие дни никаких событий. Выпал снег и укрыл всё белым красивым покрывалом. Мама волнуется из-за начала занятий и серьёзно к ним готовится. Папа записал меня в библиотеку, и я по совету добрейшей Одиль взяла книгу «Синдбад-мореход». Уже начала читать, и мне нравится.
Хожу каждый день гулять, одна или с Вантузом, и ни разу не встретила ни одной колдуньи или хоть кого-то похожего. Впрочем, мадам Хромуш я тоже не встречала.
Два дня назад, когда я вернулась с прогулки, услышала, что родители что-то горячо обсуждают, но как только я вошла, они как в рот воды набрали и сделали вид, что так с этой водой всё время и сидели.
– Ты уже вернулась, Жасинта? Как погуляла? – спросила мама.
И оба улыбаются как невинные барашки. Но меня не проведёшь, они что-то от меня скрывают.
– Отлично погуляла, – ответила я. – Жизе-ле-Вьолет очень красивый городок.
На их враньё я ответила таким же враньём, и меня это насмешило. Значит, у мамы с папой от меня секрет, и я думаю, что это сюрприз на Новый год. От них только и жди сюрпризов.
Но сегодня уже 31 декабря, так что очень скоро я увижу что-то очень интересное и удивительное. Папа с мамой готовят к вечеру всякие вкусности и даже… Да, пекут эклеры. Потому что я люблю их больше всего на свете! Но обсуждали они не эклеры. И пока мне придётся потерпеть…
– Жасинта, – окликнул меня папа, – сбегай, пожалуйста, в булочную, купи два багета.
– Тигиду, пап, уже бегу!
«Тигиду» не ищите ни в каких словарях, так говорят квебекцы, когда хотят дать понять, что они согласны что-то сделать.
– Надень, пожалуйста…
– Шапку? Уже надела, мам!
Я толкнула стеклянную дверь булочной, и она деликатно сказала «динь!». Я сюда захожу впервые. Дама в очереди передо мной купила большой торт с кремом. Мне очень бы хотелось подцепить чуть-чуть крема пальцем – просто чтобы попробовать… Покупательница вышла и унесла торт. А я подошла к прилавку.
– Здравствуй, девочка, – кивнула булочница.
– Здравствуйте, мадам, – ответила я.
У булочницы тёмные волосы, она собрала их в конский хвост, на ней розовая блузка, а на блузке следы муки.
– Что тебе дать? – спросила булочница и улыбнулась.
– Два багета, пожалуйста.
Она достаёт для меня багеты и спрашивает:
– Мы, кажется, не знакомы. Ты приехала погостить?
– Нет, мы тут поживём какое-то время. В доме с зелёными ставнями. Меня зовут Жасинта.
– Так вы новые жильцы тётушки Хромуш? Что ж, удачи!
Она тоненько хихикнула, так пискнула бы маленькая обезьянка, если бы прищемила бы себе палец, раскалывая орехи. Похоже, она неплохо знала нашу хозяйку, и я решила этим воспользоваться.
– Мадам Хромуш немного странная, вы не находите? – спросила я.
– Я нахожу, что у неё характер похуже, чем у кабана!
– Кабана?
– Я имею в виду, трудный характер.
Булочница мне подмигнула. До чего симпатичная женщина! Я решила ещё с ней поговорить.
– Она немного похожа на колдунью, вам так не кажется?
– Нет, мне не кажется. Да их тут и нет давным-давно.
– А улица всё-таки называется «улица Колдуний».
– Думаю, её давно пора переименовать.
Булочница держала в руках два золотистых багета и широко мне улыбалась.
– Ты приехала сюда на каникулы? – спросила она.
– Нет, у мамы здесь работа на несколько месяцев.
– Надо же! Неужели у нас в городке можно отыскать какую-нибудь работу?
– Да, мадам, в замке Листожор.
Булочница помолчала немного, а потом спросила:
– А что будет делать твоя мама в замке, если это, конечно, не секрет?
– Нет, мадам. Мама преподаёт фламенко. И у неё будет курс фламенко в этой школе.
– Она танцует фламенко? Как это… замечательно! И давно она занимается фламенко?
– Танцевала ещё до моего рождения. Папа у меня тоже занимается творчеством, так что мы много путешествуем.
– Как же тебе повезло, милая девочка! Что ж, добро пожаловать к нам в город! И на Новый год я хочу сделать тебе маленький подарок.
Булочница исчезла на секундочку в задней комнате, вернулась и с улыбкой подала мне пышную румяную сладкую булку.
– Держи, – сказала она, – и родителей угости.
– Большое спасибо, мадам! Какой у неё аппетитный запах!
– И вкус не хуже, уж ты мне поверь!
Я положила два евро за багеты, попрощалась с булочницей и вышла. По дороге к дому подумала, что коммерсанты в этом городе очень щедрые. И что им никогда не разбогатеть…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Во всех хороших книжных магазинах обязательно найдётся эта книжка. – Прим. авт.
2
«Город скелетов», Р. Петисинь. Сюжет книги строится вокруг необычного города, в котором вместе с людьми живут скелеты. – Прим. ред.
3
Пачка – балетная многослойная юбка, па-де-де – танец для двух танцоров, пуанты – балетные туфли с твёрдыми носками. – Прим. ред.
4
Пасодобль – испанский танец. – Прим. ред.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

