
Полная версия:
Верняк
– Не верю, – проговорил он странным, высоким, почти писклявым голосом, не похожим на его обычный. – Я думал: неужели когда-нибудь такое со мной случится? Но никогда не верил, что это произойдет. Я...
Тут из сумрака возникла Петрушка.
– Привет, – сказала она весело.
– Привет, милая Петрушка.
Потом наступил момент тягостного молчания – о таких моментах вам, я думаю, приходилось слышать. На практике это еще тягостнее, чем когда вы об этом только слышите.
Я хотел, очень хотел сказать Деву что-нибудь приличествующее случаю, потому что он смотрел на меня так странно, и я боялся, что он повредит себе шею. Но вместо того чтобы обратиться к нему, я повернулся к Петрушке:
– Ну, что происходит? Что нового? Как дела?
– Прекрасно, – ответила она. – Просто великолепно. – Потом, после короткой паузы: – А чего вы хотите?
– О...
Вот все, что я произнес. Вероятно, при сложившихся обстоятельствах этого было достаточно. Иногда и на самый простой вопрос не найдешь ответа. Потом тягостное молчание наступило снова.
– Да так, – сказал я, – забежал по пути.
Тогда заговорил Дев Моррейн, и его голос теперь был на октаву с половиной ниже.
– Да.
– Дев, поскольку я уже здесь, думаю, я должен вам объяснить, почему я здесь, верно? То есть почему я здесь, в этом доме. Вам хотелось бы это узнать? Или нет?
– Я могу и подождать.
– Ну, как хотите...
Я решил не торопить события.
– Буду в гостиной, – промолвил я и вышел. Почему они называют это гостиной или жилой комнатой – для меня тайна. Но там я и ждал, и не так уж долго, пока Дев Моррейн не присоединился ко мне. Петрушки с ним не было, и я не спросил, что он с ней сделал.
– О'кей, – сказал он. – Пари держу, что разговор будет интересным.
Я тоже так думал. Объяснил, что случилось со мной. Соблюдая инструкции Шейха Файзули, я не сказал о нем ни слова, показал только повязки на руке и ноге. Дев откинулся на стуле и свистнул. И я понял, что он простил меня за вторжение.
Моей следующей задачей было убедить Дева немедленно выметаться из этого дома, а я уже знал, что он твердый орешек и утруждать себя не любит. Более того, если уж он решил не прибегать к помощи закона, я должен был убедить его, что он прав, не делясь с ним информацией, полученной от Файзули.
Во время нашей беседы в "Спартанце" Файзули достаточно ясно дал мне понять, что я никому, в том числе и Моррейну, не должен сообщать о его прибытии в Лос-Анджелес. Он опасался, что Моррейн, мягко говоря, удивится, почему его царственный друг первым делом кинулся к частному детективу, а не попытался сразу же связаться с ним. Кроме того, Моррейн мог проявить подозрительность в отношении истинных мотивов появления Шейха в Америке, и предположить и даже наверняка догадаться, что те самые места, которые он указал в Кардизазане как перспективные для нефтедобычи, оправдали прогнозы, и поэтому все козыри теперь у него, Моррейна.
Так говорил Шейх, употребляя время от времени жаргон игроков в покер, разумеется, для того чтобы я его лучше понял. С той же целью он объяснил мне, что в определенном и вполне реальном смысле речь идет о "покере в международном масштабе" со ставками... и тут он опять употребил это слово "триллион"... со ставками в "триллион или два". Он закончил свое мягко выраженное, но не оставляющее у меня сомнений предупреждение, сказав, что в вопросе "такой необычайной щепетильности" каждое действие или слово, касающееся данной ситуации, будет чревато возможными последствиями.
Последствия эти, по мнению Шейха, могут быть как плохими, так и благоприятными, но, так или иначе, он считал, что мне незачем оказаться "причастным к делу". Это было еще одно ходячее выражение, которое он где-то позаимствовал. Короче говоря, во всех вопросах, касающихся Шейха Файзули, или его гарема, или его нефтяных скважин, или его присутствия и дел в Лос-Анджелесе, я должен был держать рот на замке.
Поэтому я решил, что, если Моррейн отринет мои рекомендации, продиктованные заботой о его благе, то, возможно, он окажется более уступчивым, если я попрошу его покинуть свой дом в качестве личного одолжения мне. Возможно, подумал я, это хороший способ воздействия на таких, как Моррейн, и, может быть, даже единственный способ. И вот, учтя все обстоятельства, я наклонился к нему и серьезно начал:
– Дев...
И вдруг услышал:
– Может быть, это хорошо, что я покидаю этот дом.
Я сделал вид, что ничего другого и не ждал, сказав:
– Конечно, это ваше право... Но все-таки в чем причина?
– Я уже упаковал все необходимое, что собираюсь взять с собой. Петрушку я отошлю обратно на ферму. Это, конечно, шутка, но перед отъездом я должен с ней попрощаться.
– Значит, вы всерьез собираетесь уехать отсюда? А надолго?
– Может быть, на день или два... Но уверен, что не хочу здесь оставаться.
– Что ж, иногда полезно сменить обстановку. Но почему так внезапно? Ведь вы собирались здесь остаться, вы ожидали важного звонка. Кстати, вам уже позвонили?
"Если позвонили, – подумал я, – то едва ли это был звонок от Файзули".
– Нет, – сказал он. – Да я и не хочу, чтобы звонили. Во всяком случае, по этому телефону. Он прослушивается.
Я замигал.
– Будь я проклят. Но... Да, это вероятно. А как вы узнали, Дев? И когда? Когда я был здесь раньше, вы ни словом не обмолвились о своих подозрениях на этот счет.
– Тогда я об этом не знал.
Он поскреб щеку, которая уже начала зарастать темной щетиной.
– Сначала кто-то вломился в дом, пока меня не было. Потом началась эта стрельба... Такое наводит на размышления. Поэтому я обшарил весь дом и нашел это чертово оборудование. Нашел эти маленькие кристаллики в телефонном аппарате.
Он указал на него, тот самый, по которому накануне я хотел звонить в полицию.
– Вот. Телефон у меня в доме один.
– А "жучок" еще там? Если там, то нас и сейчас могут подслушивать.
– Знаю. Но там больше ничего нет, не беспокойтесь. Кроме того, я немного поиграл с этой штучкой после того, как нашел ее, и не обнаружил в ней никакой активности, пока не был задействован телефон. Так, по крайней мере, определили мои приборы, а они точны и чувствительны. Но что это за штучка, я так и не разобрался. Думаю, она подсоединяется к магнитофону и включает и выключает его, но не знаю, где он расположен, этот магнитофон, на Голливудских Холмах, или где-нибудь еще, хотя Холмы – вполне подходящее место.
Дев поднялся на ноги.
– Это может удивить даже вас.
Он подошел к нефритовому бюсту полинезийской Мелюмы, наклонил его, скользнул рукой под основание и вынул что-то похожее на квадратный кусочек фольги.
– "Потайной карман", – улыбнулся он.
Я протянул было руку, но он отвел ее, качая головой, потом осторожно снял фольгу – и что-то крохотное скользнуло ему в ладонь.
– Не чихните, – сказал он, – а то мы никогда этого не найдем.
Дев не слишком преувеличил. Я знаком с микроминиатюрными микрофонами, передатчиками, усилителями и тому подобным, но никогда не сталкивался ни с чем похожим. Это было как пара сероватых кристалликов соли, один побольше, другой поменьше, соединенных тонким "мостиком" из блестящего белого материала.
– Ого, это СВ, а это маленький NBC.
– До 1984 года это можно было спокойно достать, – сказал Дев. – Но вскоре шпионы начали собирать аудио-, ТВ-блоки на пылинках и разметали их по всему миру и через океан. – Он показал пальцем: – Это касается подслушивания и передачи сигналов или голоса, а вот та красавица, что поменьше, это высокоэффективный усилитель.
– Не валяйте дурака, это сахарный песок из сахарницы миссис Уилфер.
Мне приходилось делать хорошую мину при плохой игре, и я был вынужден подкидывать ему вопрос за вопросом:
– Как же вы узнали, что это чудо шпионской техники функционирует только при задействованном телефоне, если вам никто не звонил?
– Я звонил. Но не потому, что хотел проверить, как работает это устройство.
Он завернул эти кристаллики в фольгу и направился к бюсту Мелюмы.
– Эта штука начинает действовать, как только вы снимаете трубку, а когда кладете, перестает.
Он спрятал фольгу в тайник, вернулся ко мне, сел и сказал:
– Как только я выявил подслушивающее устройство, я позвонил главному диспетчеру и попросил все звонки по этому номеру переводить на телефон моего "CMG". – Он замолчал. Хмурясь, посмотрел на потолок.
– Стоит, может быть, проверить и тот телефон тоже.
– Прекрасная мысль. А когда я хотел позвонить копам, вы уже знали, что телефон прослушивается?
– Конечно нет. Я сказал, Шелл, что нашел эту штуку через несколько минут после вашего ухода.
– Да. Ну давайте совместим эти две вещи. Чтобы поставить "жучок", некто должен был, как минимум, попасть в дом. Значит, на прошлой неделе, когда вас не было, кто-то тут побывал...
– Не думаю. У меня есть подозрение, что эта штучка была поставлена раньше. Пару недель назад, может быть, девять-десять дней назад. Я заметил, что телефон как-то больше обычного блестит. Его начисто вытерли. Я вообразил, что это сделала девушка, которая приходит сюда убирать. Они ведь, как вы знаете, двигают мебель, поправляют картины, чтобы те висели ровно, и так далее. И я решил, что она вымыла аппарат или по крайней мере как следует вытерла с него пыль. Но теперь... я уже не так в этом уверен. Теперь телефон грязный.
Он пожал плечами.
– Возможно, я ошибаюсь. Надеюсь, чертовски надеюсь, что ошибаюсь.
– Вы попросили, чтобы все звонки переводились в ваш "дом на колесах"? Это означает, что вы временно там поселитесь?
Он кивнул.
– Место не хуже любого другого. Вполне уютно.
– Может быть, вы дадите мне номер вашего телефона на случай, если мне понадобится с вами связаться? А если вы решите пуститься в странствия, я могу вас сопровождать милю-другую в качестве профессионального телохранителя.
– Согласен, – ухмыльнулся он. – Если кого-то из нас подстрелят, то, надеюсь, это будет тот, кого уже наполовину уничтожили.
Когда я вошел с черного хода в свой отель и направился к лестнице, Эдди окликнул меня из-за конторки:
– Эй, Шелл, какой-то парень десять минут назад оставил для тебя пакет.
– Сказал откуда?
– Из какого-то детективного агентства.
– Должно быть, от Веттермана.
– Да-да, от Веттермана, он так и сказал.
Я взял у него пакет – это был большой конверт из плотной коричневой бумаги полдюйма толщиной – и отправился к себе в номер.
Я гадал, ждет ли меня еще Шейх Файзули, или, утомившись ожиданием, вернулся в отель "Касакасбах", или, еще больше утомившись и отчаявшись, сам пустился на поиски своего гарема.
Но оказалось, что он не только ждал меня в моей гостиной, но, по его собственным словам, страшно беспокоился, и с каждой минутой все больше.
После того как я рассказал ему об успехе своей миссии, о том, что Моррейн в порядке и что я могу установить с ним контакт в любую минуту, когда пожелаю, – правда, я не сказал ему, где Моррейн находился сейчас, да он и не спрашивал, – Файзули сжал свои сильные руки и воскликнул со страстью:
– Хвала Аллаху, все хорошо, все отлично!
Я искренне поверил, что он не шутил, говоря о своем беспокойстве и мучительных переживаниях, которые этот день принес ему.
Файзули продолжал, все так же пламенно, но уже более членораздельно:
– Это Божье благословение, что он жив, что он благополучен, цел и невредим. Ах, если бы все мои печали можно было бы прогнать столь быстро. Техасцы, другие беды, эта отвратительная стрельба... И жены, эти мои жены, эти сочные и сладострастные плоды, мои прекрасные жены, мой гарем – о, они могут зачахнуть и умереть от старости, прежде чем...
– Поговорим и об этом, Шейх. Это следующий вопрос моей повестки дня, как раз следующий. Вы должны признать, что у меня ведь тоже есть проблемы. Но как только я просмотрю отчеты, которые мне прислали, я сразу же примусь за дело. Думаю, не составит особого труда разыскать шестерых крошек в "шхазиках" и "гуп-гупах".
– "Гхазиках" и "шуп-шупах".
– Ну, в таком случае, дело еще легче, чем я думал. А что касается Дева, и его "дудлбага", и соглашения, и так далее – к чертям! Не заработайте себе на этом язву. В конце концов, если смотреть в корень, становится ясно, что все сводится к деньгам.
– Что вы хотите сказать этим "только просмотрю"? – спросил Шейх, томясь в нетерпении.
В течение пяти минут или около того я изучал отпечатанный на машинке отчет и приложенные к нему копии документов, с таким рвением подобранные и так оперативно мне присланные Редом Веттерманом. Первым делом бегло прошелся по всем страницам, отмечая про себя попавшиеся на глаза любопытные факты, затем вернулся к началу отчета. На четырех его страницах содержались сведения, которые Агентству Веттермана удалось откопать насчет прошлого Трапмэна, Баннерса и Риддла, причем, как я и полагал, большая часть информации касалась Арнольда Трапмэна. И гут Шейх Файзули поднялся с места.
– Я ухожу, – сказал он. – Ухожу.
Оторвавшись от бумаг, я тоже встал.
– И я ухожу минут через пять, Шейх. Не волнуйтесь. По крайней мере не теряйте надежды... Ну, иногда, если мне повезет, я прямо способен чудеса творить. И если мне повезет в этот раз...
Я замолчал, потом повторил свои слова, чтобы ободрить его. Я так недавно принялся за работу для Шейха, и единственное, что мне удалось пока сделать, – это добиться от него максимального доверия.
Но Файзули, вероятно, уже несколько разочаровался во мне. Поэтому я ему улыбнулся, и моя улыбка была полна тайного значения.
– Куда, – спрашивал я его, – куда мне доставить ваш гарем?
– В "Касакасбах", конечно, – сказал он, несколько скованно. – Если вам по плечу его найти...
– А теперь, Шейх...
Но его уже не было в комнате.
Я вернулся к присланным бумагам.
"Черт с ним, – думал я. – Что он о себе воображает?"
Мне пришлось потратить на эти бумаги не пять, а целых десять минут, пока я их прочитал, но они того стоили. Прежде всего я принялся извлекать данные об Арнольде Трапмэне. Там было много информации о его компании "Трапмэн Ойл энд Гэз". А также подробный перечень всех его вложений, главным образом в недвижимость.
Трапмэн владел парой небольших многоквартирных домов, у него был интерес в торговом центре "Коста Меза" и в четырех других зданиях.
Лишь одно из этих четырех, в Глендейле, оправдывало понесенные на него расходы, но три других относились к категории убыточного имущества, стоили массу денег, не принося никакого дохода: какое-то из них располагалось в самой мертвой (в смысле торговли) зоне Голливуда, и пустовало, а два других, определенные в документе как "гараж" и "супермаркет", также находились не в самых лучших местах Лос-Анджелеса. Остальная недвижимость, значившаяся под именем Трапмэна, не принадлежала ему и состояла из земельных участков, которые он арендовал у независимых или корпоративных владельцев, предоставивших ему право вести изыскания на предмет нахождения нефти или газа. Он арендовал эту землю только на время, обычно на год.
Таким образом, в его распоряжении находилось несколько тысяч акров земли, где он мог искать нефть, но, как я заметил, у большинства договоров срок истекал. Во многих случаях через пару месяцев или даже меньше.
Но доходы от его нефтяной и газовой компании, включая значительные поступления от функционирующих скважин, были хорошими – на его счастье, потому что в противном случае потери и расходы, связанные с остальными капиталовложениями, не позволили бы Трапмэну удержаться на плаву. Кроме того, ему принадлежала пара тысяч акций самых разнообразных предприятий, большая часть которых и прежде не слишком высоко котировались, а теперь и вовсе упали в цене.
Информация об Изи Баннерсе была менее обширна, зато более впечатляюща.
Я вспомнил, что говорила Сайнара Лэйн о Трапмэне:
"Я сказала бы, что он мошенник".
Сейчас я без гороскопа, основываясь только на информации, которую для меня раскопал Ред Веттерман, мог с уверенностью сказать: да, Изи Баннерс – мошенник. Он отсидел два года в тюрьме Сан-Квентин, и теперь, читая краткий отчет о его похождениях, я вспомнил, где его видел раньше.
Сегодня, когда я был у него в офисе, я уже чуть было не узнал его. Десять лет назад, когда он был стройней и моложе, его лицо смотрело на вас со всех газет, где шли материалы об украденных или подделанных акциях, облигациях из брокерских контор и сертификатах на собственность, которые использовались для получения ссуд в миллионы долларов.
В те времена его звали И. Зейн Баннерс, а вовсе не "Изи".
И он был связан с Арнольдом Трапмэном. Что, конечно, совсем не обязательно означало преступную деятельность.
Даже Реду эта связь с Трапмэном показалась невинной. И он собственноручно нацарапал записку, чтобы я знал: это единственный компромат, какой он смог выявить в отношении интересующих меня лиц в упомянутый период времени. А ведь о тех годах в архивах еще полно материалов.
Среди других присланных мне документов я обнаружил упоминание о судебном иске, предъявленном Арнольду Трапмэну как одному из ответчиков. Но до суда не дошло – все было улажено в самом начале. Иск был предъявлен неким Дайксом, одним из совладельцев скважины, пробуренной компанией Трапмэна. Скважина не оправдала надежд, и поскольку Дайкс был единственным, кто финансировал все работы, он и обратился в суд. Суть его иска заключалась в том, что, хотя бурение завершено почти год назад, до настоящего дня из скважины не было добыто ни одного барреля нефти, отсутствует контракт на продажу продукции и, следовательно, он не получает выплат и никакой прибыли, несмотря на то, что вложил в дело сорок тысяч долларов.
Сам иск не имел достаточно законных оснований, так что, по всей вероятности, у Дайкса у самого было рыльце в пушку. Был ли между ними какой-либо сговор, неизвестно, но Веттерман сообщал, что ему удалось установить: мистер Дайке выкупил долю Трапмэна и Баннера в скважине и уплатил при этом, как я догадываюсь, не более шестнадцати центов за доллар. Что, естественно, представлялось крайне любопытным в свете печального опыта Джиппи Уилфера и Дэна Кори. Эти два случая удивительно походили друг на друга, во всяком случае, в той части, которая относилась к Дайксу. Такое безусловно следовало взять на заметку...
Наконец Бенджамин Риддл: бесцветная жизнь, ничего примечательного. Под судом и следствием не был, инженер, сейчас на пенсии, пятьдесят девять лет, разведен, двое взрослых женатых сыновей, живущих в другом штате. По мнению Реда, он стоил двести или триста тысяч, не слишком богат, но состоятелен. Ни в одной из строк, посвященных Бенджамину Риддлу, я не нашел ничего полезного для себя...
Я бросил взгляд через комнату на своих резвых рыбок, потом выписал адреса "убыточных" домов Трапмэна, один из которых находился в Голливуде, а два других в Лос-Анджелесе, потом – даты, когда И. Зейн Баннерс поступил в тюрьму Сан-Квентин и когда оттуда вышел, ниже написал: "Дайке, скважина", захлопнул свою записную книжку и остался сидеть на месте. Я просто сидел. Просто сидел на своем диване шоколадного цвета и размышлял. И даже не смотрел на рыбок. Но вот я выпрямился, потянулся с улыбкой и сказал сам себе: та интересная ситуация, в которой я оказался, или чудовищно сложна, или смехотворно проста, и я уже почти не колебался, выбирая последнее...
Потом я взялся за телефон.
Я набрал номер телефона Агентства Веттермана и посмотрел на часы. Было двадцать минут шестого. Это меня удивило. За последние два или три часа случилось так много всякого, что я почти не сомневался: лимит событий, отпущенных на сегодня, уже исчерпан, и в оставшиеся до ночи часы вряд ли случится что-либо интересное. Но не прошло и трех минут, как стало ясно, что я заблуждался.
Именно столько времени потребовалось секретарше Реда, чтобы разыскать босса. Когда он взял трубку, я поблагодарил его за быструю и блестяще выполненную работу, а затем продолжал:
– Возможно, для тебя, Ред, информация об этом, как его... (я поглядел в свои записи) Дайксе не представляет интереса, тем более что все это было семнадцать лет назад, но для меня она, я думаю, важна. Я хотел бы побольше узнать о его скважине, особенно когда она начала функционировать. Сколько добывалось в день, сколько шло на продажу. Сделаешь?
– Конечно. Судя по твоему голосу, на этот раз ты не поскупишься. Так что готов хоть год работать, пока не добуду всего, что требуется.
– Постарайся управиться с этим до весны. Кстати, нет ли чего новенького о Трапмэне и Баннерсе?
– О них ничего, но вот о Риддле...
– О Риддле? А что с ним?
– Он мертв. Ты должен бросить свою привычку смотреть телевизор, лучше слушай радио. Это передавали в программе новостей в четыре часа. Его нашли в...
– В скважине? Не говори мне, что он захлебнулся нефтью, такого не может быть.
– Если ты не замолчишь, я сдеру с тебя дополнительную плату. Нет, он упал в колодец, рядом с собственным домом. Но он не упал бы, если бы ему в грудь или в сердце не попала пуля.
Я отстранил трубку и внимательно посмотрел на нее. Почему я это сделал, мне и самому неведомо. Потом снова приложил ее к уху и сказал:
– У полиции есть какая-нибудь версия на этот счет?
– Если и есть, то по радио они об этом не сообщили. Но предполагал, что ты об этом спросишь, поэтому позвонил кое-кому и поинтересовался. Нет, никаких подробностей им пока неизвестно. Может быть, пуля подскажет...
– Какая пуля?
– Которую они извлекли из Риддла. Тридцать второй калибр. Но она слишком сплющена, поэтому ничего нельзя сказать. Да там кругом их много...
Много пуль 32-го калибра. Прекрасно. Даже Джиппи заполучил одну. После того как своей ранил дерево. Что тоже было достаточно скверно. Кто знает, может, и деревьям бывает больно? И хотя Бен Риддл ничего для меня не значил, в моей памяти выплыло: "...инженер, сейчас на пенсии, пятьдесят девять лет, разведен, двое взрослых женатых сыновей..."
Это были все новости, которые Ред мог мне сообщить на данный момент, поэтому я еще раз его поблагодарил и повесил трубку. Затем, поскольку на мне были теперь яркие штаны цвета электрик, я надел жизнерадостного цвета синюю куртку, не столько для тепла, сколько для того, чтобы скрыть спрятанный под ней кольт и все, что к нему полагается, и, как сказал бы Шейх Файзули, отправился восстанавливать справедливость. Устранять причиненную ему обиду и докуку, искать восхитительных молодых дикарок. Или, выражаясь его языком, непревзойденный букет этих сладостных мышек. Полдюжины горячих, страстных пышных булочек, колеблемых ветрами пустынь...
А проще – как можно скорее выполнить обещание, данное Шейху Файзули.
Ибо сейчас я счел своей первоочередной задачей то, в чем до сих пор никак не продвинулся вперед.
Да, я отправился искать гарем Шейха Файзули. Мчась в "кадиллаке" по Голливуд-Фриуэй, в начале своего путешествия, вспомнил, как сказал Шейху: "Иногда, если мне повезет, я прямо способен чудеса творить".
Конечно, это было шутка. Но на сей раз...
На сей раз совершение чудес отняло у меня всего лишь полчаса.
Глава 20
Около шести тридцати вечера, теплого октябрьского вечера, я стоял в переулке, заваленном всякой мерзостью, позади второго из зданий, принадлежащих Арнольду Трапмэну. Это был супермаркет на Истер-стрит, некогда процветавшей, а теперь заброшенной.
По дороге сюда я сделал небольшой крюк и заехал в морг – взглянуть на покойного Бена Риддла, а представится случай – и на его одежду. Потом обшарил один старый гараж в полумиле отсюда, оказавшийся совершенно пустым. Если не считать трех крыс, жутко напугавших меня, когда они с визгом выметнулись из-под ног...
И вот я стоял в замусоренном переулке позади принадлежащего Трапмэну здания, на фасаде которого еще сохранилась вывеска: "Веллингтон". Было так тихо, что, когда по Истер-стрит проехала какая-то машина, я различил, как шелестят по асфальту ее шины.
Веллингтон... Двадцать лет назад это было хорошо известное имя. Братьям Веллингтон принадлежала сеть супермаркетов и в самом Лос-Анджелесе, и в его окрестностях. Но теперь все было в прошлом: братья умерли, умерло их дело, и помещения либо пустовали, либо использовались для других надобностей.
Окружающее ли запустение тому виной, или вид бледного, даже белого тела мертвого Риддла, до сих пор стоящее у меня в глазах, но я был переполнен мыслями о смерти. Однако пора было начинать действовать и думать не о мертвых, а о живых, пора было вплотную браться за поиски гарема. Пора было совершать чудеса. Ибо время их наступило, по крайней мере для меня, – твердил я снова и снова, чтобы поддержать в себе уверенность в успехе. Потому что не бывает чудотворцев, не верящих в успех.
Совершение чудес я начал с осмотра неказистой развалюхи, притулившейся к тыльной стене бывшего супермаркета. Широкая деревянная дверь, засов, ржавый висячий замок... Я взялся за него, повертел, насколько позволяла проушина, и резко потянул на себя. Посыпались куски полуистлевшего дерева, и замок с отвалившейся скобой оказался у меня в руках.
Вы ознакомились с фрагментом книги.