Читать книгу Шеллшок (Ричард С. Пратер) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Шеллшок
ШеллшокПолная версия
Оценить:
Шеллшок

3

Полная версия:

Шеллшок

– Тихо. – Я наклонился к ней и зашептал на ухо. – Я имею в виду мой "тридцать восьмой", револьвер одним словом. Поскольку наш багаж уже прошел досмотр, видимо, мне все же придется оставить его здесь.

– Вот и хорошо! Я сказала тебе, что ненавижу оружие и…

– Тс-с-с! – продолжал я шептать. – Ничего не говори, только молчи и слушай. Нет, жди здесь, я все объясню тебе позже. Сейчас вернусь.

Я помчался к автоматическим камерам хранения. Потом, в самолете, я мог объяснить Спри, что, будь я поосмотрительней, то мог бы спокойно запрятать кольт в багаж, заявить об этом администрации аэропорта и получить разрешение на вполне легальный провоз оружия в штат Аризона. Но сейчас следовало поторопиться.

Я опустил два двадцатипятицентовика в щель, положил кольт в ячейку, потом, поразмыслив, присовокупил к нему пятидолларовый банкнот на тот случай, если буду отсутствовать более суток. Захлопнул дверцу, вытащил ключ и быстро вернулся к Спри.

Мы сели в самолет за минуту до того, как отъехал трап. Пристегнув ремни, я попытался расслабиться, что оказалось нелегко, поскольку без кольта под мышкой я чувствовал себя очень неуютно. Не то, чтобы совсем голым. Нет. Просто у меня было такое ощущение, что я сел в самолет без штанов.

К тому времени как на подлете к "Скай Харбор" загорелись табло "Не курить", "Пристегнуть ремни", я успел переговорить со всеми четырьмя стюардессами и нашел среди них ту, которая обслуживала в понедельник дневной рейс из Финикса в Лос-Анджелес с отбытием в 1.35 и прибытием в аэропорт назначения в 3.45 по местному времени.

Такой расклад по времени близко совпадал с моими прикидками. Я знал, что Кей Денвер позвонила в "Дорчестер Армс" и заказала номер в понедельник в 3.55 дня. Вполне вероятно, что звонила она прямо из аэропорта. Однако симпатичная молоденькая стюардесса не могла припомнить женщину, которая бы соответствовала данному мной описанию.

Едва мы пристегнулись, Спри одарила меня ослепительной улыбкой и сладким голосом спросила, не назначил ли я свидания всем этим симпатичным воздушным пиратам. Естественно, мне пришлось объяснить ей, в чем тут дело.

– Почему ты решил, что она летела именно тем рейсом? Просто из-за совпадения во времени?

– Не только. До сих пор у меня не было случая тебе объяснить, что, когда она сидела в фойе "Спартанца", ожидая твоего появления, она позвонила в Скоттсдейл в штате Аризона. И вот тут-то я и подумал…

Опять мне впору было засунуть свой здоровенный кулак себе в болтливую пасть, поскольку ей вовсе ни к чему было знать о том, что, узнав, что Кей звонила в Скоттсдейл, я тут же связал этот факт с золотой бляшкой "Голдуотер" на ее сумочке – эмблемой шикарного супермаркета, расположенного в центре этого города, на пересечении Кэмелбэк и Скоттсдейл-роуд.

Заткнувшись таким не самым вежливым образом, я начал придумывать, как бы выпутаться из неловкого положения и чем бы закончить фразу. Моя фраза так и осталась незаконченной и эхом повисла в воздухе.

– Что подумал? – спросила Спри.

– Фу ты! Вылетело из головы. Ну да, впрочем, это и неважно. Странно, что стюардесса не запомнила ее по моему описанию… – Я задумчиво помолчал и добавил: – А ведь у меня наметанный глаз, и я дал ей очень точное описание Кей, как…

– Да? Говоришь, точно описал ее стюардессе?

– Угу. Дал ее яркий словесный портрет. Такую женщину трудно пропустить незамеченной.

– Ну и как же ты ее описал?

– Как? Как элегантную, стройную брюнетку…

– Ну-ну, опиши ее и мне. Интересно послушать.

Я описал свою загадочную подругу с того, что ей лет 25-26, самое большее – 27, что она высокая, стройная, с хорошей гибкой фигурой, темными волосами, похожими на натуральный парик. У нее очень интересное лицо, на котором выделяются большие черные глаза, высоковатые скулы, чувственные губы, ну и так далее в том же роде.

– В том же роде? – загадочно улыбнулась Спри.

– Тебе я дал сжатые объяснения.

– То, как ты ее "сжимал", я уже поняла…

Спри уставилась в одну точку, покусывая нижнюю губку, потом повернулась ко мне:

– Подзови-ка эту стюардессу на минутку.

– Ты имеешь в виду Милли?

– Не знаю, что она – милли, марко или мини. Я хочу задать несколько вопросов той из них, которой ты так расписал Кей.

Как раз в этот момент Мл – сокращенно от Милли – сокращенно от Милдред – проходила по рядам, разнося прохладительные напитки. Я поманил ее пальцем, и она приветливо склонилась над нашими креслами.

Спри дружелюбно улыбнулась ей и пояснила, что вот этот не очень вежливый джентльмен, то есть я, утверждает, что в понедельник днем вашим рейсом летела некая Кей Денвер.

– Да… то есть нет… Он уже описал мне ее, но я не припоминаю, чтобы…

– Вы не против, если я еще раз опишу ее вам?

– Конечно, нет. Мужчины, как правило, увлекаются, преувеличивают и даже ошибаются, описывая хорошеньких женщин.

– Вот это вы правильно подметили.

Они улыбнулись друг другу, как две старые школьные подруги, поверяющие свои сокровенные тайны.

– Итак, ее рост примерно равен метру восьмидесяти, неплохая фигура, только немножко полноватая в бедрах, крашеные черные волосы. Ей где-то тридцать с хвостиком…

– Нет, нет! Никаких хвостиков… начал было я, но они дружно закрыли мне рот строгими взглядами.

– Довольно красивое лицо, но жесткое и надменное, вы понимаете?

Милли прекрасно ее понимала и полностью разделяла ее точку зрения. Спри спокойно продолжала:

– У нее манера держаться, как… у знающей себе цену высокооплачиваемой женщины для интимных услуг.

Спри добавила еще несколько штрихов к портрету кого-то, кто совсем не был похож на мою милую, очаровательную Кей, но тут Милли подтвердила с энтузиазмом:

– Абсолютно точно! Это она. Теперь я вспомнила. – Она указала на кресло через несколько рядов впереди нас. – Она сидела вон там. Я перебросилась с ней несколькими фразами. Ее в самом деле звали Кей, только не Денвер, а Кей Дарк.

– Спасибо, Милли. Ты душка.

Они обменялись общей радостью в течение пары секунд, и Милли продолжала свой путь по рядам. Спри удовлетворенно повернула ко мне лицо и задумчиво произнесла:

– Дарк. Кей Дарк. Тебя это не удивляет?

– Еще как! Как тебе это удалось?

– Что удалось?

Я помотал головой.

– Забудь. Я все равно не пойму.

* * *

Когда мы получили багаж, Спри прошла со мной в контору «ДОС Рента Драйв». ДОС – это аббревиатура от Долины Солнца, с которой я договорился о прокате машины, когда закрывал наши авиабилеты. Свободными у них оказались только два «кадиллака», и я оформил заказ на прокат одного из них.

Однако на месте выяснилось, что у них только что высвободился "крайслер-лазер-седан", и я попросил молодого клерка со смышлеными глазами оформить мне его вместо "кадиллака", вознаградив его десятью долларами за сообразительность.

– Послушай, приятель, у тебя, случаем, никто не справлялся о том, заказывал ли я машину напрокат, – обратился я к парню, хрустя еще одним десятидолларовым призом "за бдительность". Меня зовут Шелл Скотт.

– Нет, сэр, в мое дежурство нет.

– А кто тут работает, кроме тебя?

– Может быть, кто-то справлялся у Дженни. – Он бросил беглый взгляд на девицу, перебиравшую карточки в нескольких метрах от него. – Одну минуту. – Быстро переговорив с ней, парень вернулся ко мне и доложил с довольной миной. – Точно, сэр. Долговязый жилистый мужчина лет сорока. С большими пшеничными усами. Больше она в нем ничего такого не заметила. Он еще сказал, что встречает вас и боится прозевать. Дженни сказала ему, что вы заказали "кадиллак". А что, она сделала что-то не так?

– Да нет, все в порядке, – улыбнулся я, и бумажка перекочевала в накладной карман его клетчатой рубашки. – Видимо, этот парень хочет сделать мне сюрприз. В любом случае, спасибо. Бывай!

"Кадиллак" тоже стоял на стоянке в трех десятках метров от "крайслера", в который уселись мы со Спри. Я развернулся и проехал в паре метров от "кадиллака", оставшегося у меня слева. Скосил глаза в окно и увидел возле машины, которая первоначально предназначалась мне, двоих мужчин, которые явно не подозревали о том, что я изменил намерения и ангажировал "крайслер". Я надеялся, что они не заметят меня, а если и заметят, то не узнают, тем более, что оба пялились на "кадди". Но они быстренько меня вычислили, в этом не было никакого сомнения. По их немедленной реакции я сразу понял, что эти парни встречают Шелла Скотта и его новую подругу.

Более высокий из них был где-то под метр девяносто, поджарый, жилистый, в помятых джинсах и куртке-ковбойке с кожаной бахромой по низу, под которой у него была темно-коричневая рубашка и платок вокруг шеи. На вид ему можно было дать лет сорок. Черные волосы, кустистые черные брови и пушистые рыжие усы – я так и не решил, что у него крашеное. Второй был поменьше ростом, где-то 1.75-1.80. Примерно моего возраста, худощавый, в темных слаксах, модерновой блестящей рубашке цвета навозной мухи и легком парусиновом жакете. Это был довольно симпатичный темноволосый парень со вздернутыми бровями, придававшими его лицу выражение постоянного удивления. Но самым примечательным и забавным было то, как они обалдели, увидев меня за рулем и Спри рядом.

Спустя минуту, убедившись, что "делегация по нашей торжественной встрече" отстала, чего и следовало ожидать, поскольку, проезжая мимо них, я не заметил поблизости их машины, я весело сказал Спри:

– Самое время отвезти тебя на свидание, детка.

– Я не против. Поехали.

– Знаешь, малышка, я не хотел волновать тебя понапрасну, но теперь, когда сомнения развеялись, просто обязан тебя предупредить. Здесь дело нечисто. За нами определенно следили, когда мы ехали в аэропорт, помнишь тех двоих в машине, что сидела у нас на хвосте? И сейчас двое поджидали нас здесь. Теперь я убежден, что кто-то могущественный с длинными руками серьезно тобой интересуется. Именно тобой, Спри, а не мной. Я в этом деле человек случайный.

– С чего бы это? Просто потому что я приехала повидать отца и подписать эти чертовы бумаги, которые и в глаза не видела?

– Возможно, именно поэтому, а может и нет, хотя я больше склоняюсь к первому. Пока что мы не знаем. Но обязательно узнаем больше, когда повидаемся с Уортингтоном. – Я выдержал паузу и добавил: – Если, конечно, доберемся до него.

Возможно, я несколько сгустил краски, но сделал это специально, чтобы она не думала, что это увеселительная прогулка, и была готова ко всяким неожиданностям. Сам я был абсолютно уверен в том, что Спри находится в опасности.

Выехав из аэропорта, я направился по Двадцать четвертой улице на север к Ван Бюрену, затем повернул к центру Финикса, а точнее – к Сентрал-авеню.

– Эти двое… в машине, – задумчиво проговорила Спри…

– они же просто глазели по сторонам… Может, они искали вовсе не нас?

– Девочка, спустись с облака и не строй иллюзий. О'кей? – жестко произнес я. – Тот долговязый ковбой справлялся обо мне в конторе по прокату автомобилей. Но в одном ты права: они только следили за нами, и это беспокоит меня больше всего. Мне думается, они намеревались прищучить нас прямо около "кадиллака". Если бы они собирались проследить за тем, куда мы отправляемся, то ждали бы нас в своей машине. Черт, а я, как назло, оставил револьвер в Лос-анджелесском аэропорту. Сейчас бы он мне ох как пригодился.

– Не говори такие страшные вещи, Шелл! Я же тебе сказала, что ненавижу оружие и вообще какое бы то ни было насилие. Мужчины иногда звереют, дубасят друг друга и… О, как это глупо! Насилие и жестокость никогда еще ничего не решали…

Я прервал ее пацифистские излияния. Может быть, грубее, чем следовало, но она меня достала своими невинно-наивными рассуждениями. Именно такие наивные, как правило, становятся жертвами всяких негодяев. Я имел немало случаев убедиться в этом. Поэтому я сурово произнес:

– Послушайте, милая леди. Перестаньте потчевать меня сэндвичами с маразмом. Готов поставить самую важную часть своей анатомии против хот-дога, что следующая лягушка, которую вы поцелуете, отнюдь не превратится в Принца Очарование с замком из зефира, как бы вам не хотелось в это верить.

– Фу, какой ты вульгарный, – скривилась она, не распробовав мой сарказм. Пришлось выдать ей еще порцию:

– Если какой-нибудь паскудник направляет на меня пушку и вот-вот нажмет на курок, а у меня есть шанс опередить его, то я обязательно им воспользуюсь и отправлю негодяя на луну. Случись ему промахнуться, а мне попасть – этот вид насилия решит мою проблему, во всяком случае, на какое-то время. То же самое в случае, если другой подонок ждет меня за углом с кувалдой, чтобы распотрошить мне череп, я зайду с другой стороны и сделаю из него отбивную, что решит еще одну мою проблему. А ты говоришь, насилие ничего не решает.

– Откуда в тебе столько злости? Не думала, что ты можешь быть таким саркастичным.

– Извини, Спри, это все из-за того, что мне зачастую приходится иметь дело со всякими подонками: аферистами, насильниками, вымогателями, убийцами. Согласись, контингент не для дипломатического раута. Но я могу быть и другим. В этом ты еще убедишься. Однако хватит лирики. Слушай и запоминай. Двое провожали нас в Калифорнии, двое встречали здесь, в Аризоне. Это предполагает серьезную организацию явно не благотворительного характера. Кто-то все тщательно планирует. Откуда они узнали, что мы собираемся лететь из Лос-Анджелеса в Финикс? – я помолчал, ища правдоподобное объяснение. – Возможно, я кое-что утрирую, кое-что пережимаю, но поверь, ненамного. Просто я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Спри одарила меня потрясной улыбкой. Помолчала, пережевывая мои сваренные вкрутую аргументы, и с чувством произнесла:

– Я… тоже не хочу. Во всяком случае, спасибо за заботу, Шелл. Только… не лишай меня всех моих иллюзий. Без них жизнь так скучна.

– Я и не собираюсь, но одно ты должна уяснить твердо: жизнь – это не райские кущи под голубыми небесами. Никто не хочет, чтобы его били, терзали, шпиговали свинцом или шинковали, как капусту для засолки. Но иногда такое случается даже в сказках. Кто-то вначале превращает принца в страшное чудовище?

Я остановился на пересечении Ван Бюрен с Сентрал-авеню и повернул направо. Четырнадцатиэтажное здание "Хол-Манчестер-билдинг" располагалось в паре километров вниз по Сентрал-авеню, и именно туда мы сейчас направлялись. Однако не бездумно, так как я уже перевел себя в состояние полной боевой готовности. Через полквартала я заметил заправку "Мобил" и рядом с ней платный телефон. Припарковав "крайслер" рядом с будкой, я вышел. Было 6.45 вечера, над городом сгустились сумерки, хотя из пустыни продолжали накатывать знойные потоки воздуха. В самой будке температура была не менее 90 градусов по Фаренгейту, но после кондиционированной прохлады салона "крайслера" мне показалось, что все 90 градусов по Цельсию. Я позвонил Уортингтону по его местному телефону, и он ответил немедленно:

– Это Шелл, Бентли. Мы прибыли, но в Лос-Анджелесе за нами был хвост, а в "Скай Харбор" поджидала парочка шутников, по которым плачет каторга. Сейчас находимся в нескольких кварталах от Сентрал, однако мне не хотелось бы заваливать к тебе через центральный вход, привлекая нежелательное внимание тех, кто может нас поджидать. Какие будут предложения?

Он ответил оперативно, не рассусоливая:

– Спустись до Второй улицы, это пара кварталов восточнее Сентрал. Увидишь Джиллингэм-билдинг, выходящее фасадом на Вторую, а задницей на Хол-Манчестер. Между двумя зданиями есть узенькая аллейка-перемычка. Выйдешь через задний ход Джиллингема и прямиком к заднему ходу Манчестера.

– Неплохо придумано. Я знаю, что у вас в вестибюле четыре лифта, только…

Общественными лифтами не пользуйся. Когда войдете через запасной выход, поверните налево. Там есть грузовой лифт, в нескольких метрах от входа.

– О'кей. Всплыло что-нибудь новенькое со времени нашего утреннего разговора?

– Ничего заслуживающего внимания. Наш клиент позвонил мне вскоре после твоего звонка.

– Романель? Что ему было нужно от тебя?

– Просто сообщил, что разговаривал с тобой, и попросил, чтобы я ждал тебя с его дочкой сегодня вечером. Просил позвонить как только будут выполнены известные тебе инструкции. – Бентли помолчал и добавил: – У него был голос, как с того света.

– Я тоже заметил. По-моему, он неважно себя чувствует, хоть и хорохорится. О'кей, увидимся через десять минут.

Припарковавшись на стоянке перед Джиллингэм-билдинг, Спри и я вошли в здание, быстро прошли через него и, миновав аллейку, вошли в Манчестер. Пока ничего подозрительного. Легко нашли грузовой лифт, зашли в него, и я нажал кнопку "10".

– Я думала, нам нужен двенадцатый этаж, – заметила Спри.

– Именно он нам и нужен. Ничего, разомнем старые кости и поднимемся на парочку этажей пешочком.

– Шелл, ты заставляешь меня нервничать. Ты и вправду считаешь, что эти страсти по Флемингу совсем не лишние?

– Может и лишние. Тебя не захватывает такая игра?

Она лишь слабо улыбнулась в ответ.

Выйдя на десятом этаже, мы осторожно поднялись по лестнице на одиннадцатый, прошли через закрытые двери предбанника, ведущего к лестнице следующего этажа. Пассажирские лифты остались справа. Далее, в десяти метрах слева по коридору, располагалась дверь офиса Уортингтона.

Я бесшумно повернул ручку двери на двенадцатый этаж, приоткрыл ее и осторожно выглянул в образовавшуюся щель. Спри стояла рядом, затаив дыхание. По артикуляции ее губ я угадал слово "потеха".

Как мало она еще смыслила в этой жизни. В щель мне отлично был виден коридор, закрытая дверь офиса Уортинггона. И кое-что еще, чего я больше всего опасался увидеть: в нескольких метрах от лифтов, спиной к нам застыли в напряженных позах два мужских силуэта. Их внимание было приковано к лифтам. Хороши мы были бы со Спри, если бы сейчас вышли из лифта… Это несомненно были "члены делегации" по нашей торжественной встрече в "Скай Харбор". Худощавый негр облокотился спиной о стену, а высокий ковбой поджидал нас, широко расставив ноги и засунув руки в карманы куртки.

Я прикрыл двери и принялся снимать туфли.

Глава 8

Заметив перемену в моем лице, за которой последовали странные манипуляции с туфлями, Спри округлила рот в вопросе. Но я приложил палец к ее губам. Она со страхом уставилась на меня, осознав, что я не шучу. Наклонившись к ней, я шепнул ей на ухо:

– Там те двое, что поджидали нас в аэропорту. Догадываешься, зачем они здесь?

Мне вовсе не хотелось ее пугать. В ее расширившихся зеленых глазах застыла масса вопросов, которые она так и не отважилась задать.

– Я открою дверь, а ты придержи. Понятно? Сейчас я жажду тишины, хотя бы на ближайшие тридцать-сорок секунд.

Она понимающе кивнула, отсалютовав мне огромными глазищами.

Если вдруг услышишь выстрелы, дуй отсюда что есть мочи. И лучше не смотри, а слушай. – Я действительно подумал, что ей не стоит смотреть предстоящий спектакль быстроменяющегося жанра.

Когда я снял свои огромные штиблеты, она автоматически приняла их от меня и прижала к груди, как дорогую реликвию. Я бесшумно раскрыл двери. Ожидавшие меня парни и рылом не повели. Все так же продолжали пялиться на двери лифтов. Я протиснулся в дверь с поднятой ногой. Ковбой зашевелился, но, как оказалось, он всего лишь сунул руку в карман, извлек из него пачку сигарет, сунул одну в рот и захлопал себя по карманам в поисках спичек. Прикурил и вновь замер.

Сейчас они находились метрах в пятнадцати от меня, но мне эти метры показались километрами. Однако я упорно и достаточно быстро продвигался вперед. Толстые носки скрадывали звуки шагов. Десять метров, пять… Если только кто-нибудь из них вдруг повернется…

Но они не повернулись. Три метра… два… один. Я замер позади ковбоя-жлоба, который был на пару сантиметров выше меня. Сжал неслабый кулак и занес его, готовый в любой момент опустить его на самое уязвимое место между шеей и предплечьем. И тут я гаркнул во всю мощь своих легких: "Замри!"

Обоих моих противников подбросило в воздух, как из катапульты. Негр, опиравшийся спиной о стену, так и подскочил по ней на целый, клянусь Богом, метр и начал медленно оседать вниз.

– И не думайте! – все так же громко приказал я. – Одно движение – и я размажу ваши мозги по стене! Уборщицам долго придется соскабливать их со стены.

Едва приземлившись, ковбой вжал голову в плечи и схватился за левую сторону груди, в то время как его темнокожий напарник так и прирос к стене, выбросив вперед руку с растопыренными пальцами. Зачем он это сделал, я так и не понял, да он и сам вряд ли мог это объяснить. Их шейные мускулы рефлексивно дрогнули, но страх удержал головы в заданном мной положении.

Я слегка разжал побелевшие от напряжения пальцы, но занесенной руки не опустил.

– Лайл, – властно говорил я в сторону, – держи этих говнюков на мушке, пока я заберу у них игрушки. Спайна, тебя это тоже касается. Только не подстрели меня, если они вздумают дергаться.

После этого я спокойно обошел "чайник с усами", грубо сбросил вниз его сжимавшую сердце правую руку и спокойно вытащил из его наплечной кобуры увесистый "смит-и-вессон" 38-го калибра. Потом таким же макаром извлек кольт 45-го калибра из поясной кобуры чернокожего, который стал белее глисты в обмороке.

– После пятнадцатиметрового "па-де-де" по отполированному полу адреналин продолжал вливаться в мою кровь колоннами по четыре, и я автоматически продолжал делать то, что было нужно в данный момент. Не спеша поднял руку с зажатым в ней тяжелым кольтом и призадумался на мгновение, некстати вспомнив нотацию Спри.

Конечно, я мог без труда пристрелить этих недружелюбных типов, встретивших нас не цветами, как положено, а смертельным оружием. К тому же у меня ничего не было под рукой, чем бы я мог их связать. Так ведь развяжутся, подлецы, не успеет заика сосчитать до трех. Передать их в руки правосудия я тоже не мог. Себе дороже, тем более, что веских доказательств их преступного замысла у меня не было.

И я разрешил свою дилемму наипростейшим способом: саданул ковбоя рукояткой пистолета по затылку – тот рухнул на пол и вырубился без единого возражения.

И тут у меня вновь мелькнула мысль, которая подсознательно, помимо увещевающей Спри, удержала меня от расправы над этими "чайниками".

– О, Боже! – сказал я самому себе. – А что, если эти парни полицейские?

Как правило, они зачастую работают в паре: черный плюс белый. Но я тут же отмел эту мысль. Что-то непохоже, чтобы эти двое были блюстителями порядка, хотя в данный момент было сложно за что-нибудь поручиться. Как бы то ни было, я уже перешел свой Рубикон, сжег мосты, и будь ковбой даже мэром Финикса, воскрешать его и извиняться было поздно. Да и вряд ли он бы принял мои извинения.

И еще одна мысль промелькнула у меня: правильно или неправильно поступил я в этот момент, я не мог оставить работу сделанной лишь наполовину. Поэтому я вновь занес руку с револьвером, примеряясь к черной курчавой голове.

И тут произошли еще два события, быстро одно за другим, которые меня немало озадачили и даже встревожили. Во-первых, "расслабившись", ковбой издал звуки, которые могли приветствоваться лишь в известном месте общественного пользования или же производились интимным шепотом в "местах задумчивости", которыми снабжена каждая квартира и дом. Словом, скопившиеся в его обмякшем теле газы вырвались наружу через ближайшее отверстие. Однако меня беспокоил не сам неприятный факт, как таковой. Просто мне вспомнилось, что подобный "выдох" производит человек перед тем, как отправиться в мир иной. Но ведь я же намеривался его только "выключить". Неужели не рассчитал силу удара?

Другим озадачившим меня фактором явился еще один звук, куда более громкий, чем первый.

Я только было примерился усыпить негра, использовав в качестве наркоза рукоятку кольта, как какая-то женщина – а это могла быть не кто иная, как только Спри – протяжно и гулко вскрикнула: "Не-е-е-т! Не делай этого-го-го!"

Рука у меня невольно дрогнула, и вместо того, чтобы садануть его в намеченную точку за ухом, я почти нежно опустил пистолет на его шею, чего, однако, вполне хватило для того, чтобы он тоже рухнул на пол.

Сейчас оба моих недруга мирно посапывали на полу у моих ног. Я резко повернулся и неодобрительно взглянул на Спри, стоявшую в полуметре от меня с широко раскрытыми глазами. Она перевела взгляд на валявшихся без сознания полицейских, фу ты, черт, я хотел сказать, уголовников. Все же дурацкое сомнение зацепилось за мое подсознание, не желая его покидать.

Вопль Спри оглушил меня, и некоторое время я не мог собрать разбегающиеся мысли и не мог сразу сообразить, что мне делать дальше.

Я был зол на Спри, но не преминул отметить, что она оставалась очень хорошенькой даже с разинутым ртом и переместившимися на лоб глазищами.

– Черт тебя подери, Спри, – начал я. – Тебе же было сказано…


Вы ознакомились с фрагментом книги.

bannerbanner