
Полная версия:
Доля вероятности
Да они ненормальные, подумала я.
– Изабо, конечно, мы бы вернулись, будь это совершенно необходимо, – ласково проговорила мама. – Круизная компания должна вернуть нам деньги за остаток поездки, а в следующем году начнем с порта, где остановились, верно?
– Ну что ты с ней, как с маленькой, Роуз. Серена же сказала: ее выписывают, значит она здорова. Она же Астор. Ты же Астор, Иза? – спросил отец. – Асторы берут и делают, что необходимо.
Кажется, они ожидали, что я и тут буду отличницей. И как я должна была поступить? Не могла же я и впрямь попросить их прервать единственный отпуск за десять лет, когда отца не донимали постоянными звонками из офиса.
Я повернулась к Серене. Та смотрела на меня с сочувствием и понимающе улыбалась.
– Вместе справимся, – прошептала она, – как всегда.
Я кивнула и откашлялась, пытаясь избавиться от комка в горле.
– Все хорошо. Серена отвезет меня в колледж.
– Ну конечно, – с гордостью проговорил отец. – Тогда увидимся на Рождество. Я знаю, что тебе пришлось пережить настоящий ужас, дочка, но все равно рад, что мы поговорили. Мы тебя любим.
– Мы любим тебя! – проворковала мама. – В следующем порту купим тебе подарочек.
Безделушки вместо любви, почему я не удивлена.
– Отлично. Я вас тоже люблю.
Мы с Сереной попрощались с родителями, и она дала отбой.
– Из, мне так жаль. Я правда думала… – Сестра вздохнула и плюхнулась обратно в кресло.
– Нет, не думала. – Мой тон смягчился. – Давай не будем друг другу лгать.
Для наших родителей на первом месте всегда была отцовская компания и они сами. А мы с Сереной служили украшением, статусными трофеями, которые они полировали до блеска и выставляли напоказ. Я это понимала, и все равно следующий вдох отозвался болью в груди.
– У тебя есть я. – Сестра потянулась ко мне. – Я никогда тебя не брошу.
– Знаю. – Я сжала ее руку и судорожно вздохнула. Плакать было бессмысленно, поэтому я снова стала пролистывать карту и наконец нашла нужные документы. – Вот!
Серена встала и склонилась над кроватью:
– Он точно не врач? Почерк как у врача.
– Натаниэль, – прошептала я и провела кончиком пальца по его подписи. Фамилию было не разобрать.
– Как ты поняла, что это «Натаниэль»? Одни каракули. – Серена покачала головой. – Я вижу только букву «Н».
– Нейт. – Мои губы расползлись в улыбке впервые с тех пор, как я очнулась. – Друзья зовут его Нейт.
Это я вспомнила и, хотя не помнила больше ничего, по крайней мере, теперь знала, как звали человека, спасшего мне жизнь.
Два месяца спустя я стояла на пороге своего общежития. Поправив сумку на плече, я стряхнула снег с ботинок. Колорадо – снежный штат, я привыкла к снегопадам, но там никогда не было сугробов по пояс, как в Сиракузах.
Я направилась к почтовым ящикам и набрала на своем код. Вокруг болтали студенты. В ящике лежал оранжевый листок: меня ждала посылка.
Мои родители были не из тех, кто стал бы отправлять посылки. К тому же мы виделись на прошлой неделе, я ездила к ним на каникулы, значит посылка точно не от них. Может, от Серены?
Я захлопнула почтовый ящик, выбросила в мусор очередное предложение оформить кредитку и встала в очередь к окошку за посылкой. Передо мной стояли два человека.
– Иззи, привет! – Меня окликнула Марго, соседка по комнате, говорившая с сильным южным акцентом. Она шла ко мне, оставляя мокрые следы на грязном полу.
– Привет, – ответила я. – Как твоя психология?
– Нормально. – Она пожала плечами, вытряхивая снег из иссиня-черных волос. Очередь продвинулась вперед. – Мы изучаем посттравматическое расстройство. – Она многозначительно на меня посмотрела. – И я подумала, может… тебе стоит обратиться к психотерапевту?
Какой прозрачный намек, подумала я.
– У меня нет ПТСР. Я боюсь летать. Это другое.
Именно по этой причине мы с Сереной приехали из Колорадо на арендованной машине, хотя отец твердил, что нельзя «потакать своему страху перед полетами».
– Да, но это началось после травмы, когда ты попала в авиакатастрофу, – сказала она.
Мы снова немного продвинулись в очереди.
– Я боялась летать и до катастрофы.
– Квитанция? – спросил администратор, и я протянула оранжевый листок. Администратор скрылся в подсобке.
– Я просто хочу сказать… мне очень помогла терапия после смерти брата, – тихо проговорила Марго, и я не удержалась и посмотрела на нее. Я даже представить не могла, каково это – лишиться Серены. – Вдруг тебе тоже поможет? – продолжала она. – Мы же живем в одной комнате. Я заметила, что после катастрофы ты плохо спишь. Вреда точно не будет, а на занятиях нам объясняли, что чем раньше поговоришь со специалистом, тем лучше…
Возможно, Марго права. Мне стоило сходить к психотерапевту хотя бы для того, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. Может, он подсказал бы, как путешествуют те, кто боится летать.
– Я подумаю.
– Умница! – Она обняла меня.
– Астор? – Администратор придвинул ко мне плоскую коричневую коробку размером сантиметров тридцать на сорок пять.
– Да, это я. – Взяв папку, я расписалась в графе «получатель».
– От кого это? – спросила Марго.
– Точно не знаю. – Коробка была очень легкая; я подняла ее и прочитала надпись на распечатанной этикетке. «Трансконтинентальные авиалинии». Сердце сжалось.
– Гигантский чек, компенсация за боль и страдания?
– Даже не знаю.
Что могла прислать авиакомпания? Подушку, чтобы мне лучше спалось? Тысячу сертификатов на бесплатные перелеты, которыми я никогда не воспользуюсь?
Мы поднялись на лифте на третий этаж. Марго открыла дверь своим ключом, так как у меня были заняты руки. Комната была обставлена просто: две одинаковых кровати, два письменных стола и мини-комода. Но Марго декорировала ее по-своему, с ярко-розовыми и лаймово-зелеными акцентами. Здесь можно было снимать рекламу пляжной одежды.
Я поставила коробку на стол и вскрыла. Внутри оказался темно-синий пластиковый пакет и письмо.
Мисс Астор,
Предварительное расследование прискорбного происшествия с рейсом 826 завершено. Возвращаем вам личные вещи, которые были найдены под вашим сиденьем. Хотя бумага пострадала от воды и ее, увы, спасти не удалось, так как самолет утонул, мы решили вернуть остальное.
Простите за причиненные неудобства и долгое ожидание возврата личных вещей.
«Трансконтинентальные авиалинии»Я прыснула со смеху и зачитала последнюю строчку вслух.
– Они просят прощения за неудобство и потерянные вещи.
– А за потерянную селезенку? – Марго заглянула в коробку через мое плечо.
– Может, там моя сумочка? – Я с любопытством достала пакет из коробки. Пролежав на дне Миссури несколько недель, сумочка наверняка пострадала, но и я пострадала, так что мы друг другу подходили. Я открыла застежку, и из пакета выпал оливково-зеленый армейский рюкзак.
Мое сердце на миг остановилось; пришлось сделать глубокий вдох, чтобы оно забилось снова.
– Непохоже на твою сумочку, – со смехом заметила Марго.
– Это и не моя. – Я положила рюкзак на стол. – Это его.
Брови Марго поползли вверх. Она встала рядом.
– Его… этого таинственного парня, который вытащил тебя на берег, как речной спасатель Малибу?
Естественно, я говорила о Нейте постоянно и еще чаще о нем думала. Я думала, как у него дела, и мечтала найти способ с ним связаться. Он заслуживал гораздо больше простой благодарности, и, кроме того, я обещала посылать ему книги, если ему, конечно, разрешат их иметь в тренировочном лагере…
Впрочем, возможно, из лагеря его уже перевели. Я не знала, как все устроено в армии и долго ли длится базовый курс подготовки.
– Да. – Рюкзак, видимо, постирали: он выглядел точно так же, как в самолете, когда Нейт достал его, чтобы поменяться со мной местами. – Он сидел на моем месте.
– Открой. – Марго наклонилась ближе.
Я расстегнула рюкзак. Внутри оказалась мягкая поношенная толстовка с эмблемой хоккейного клуба «Сент-Луис блюз» и айпод в пакетике с зиплоком. Я включила его, нажав кнопку через пакетик, и на экране высветилось название группы: Panic! at the Disco.
– Остальное, видимо, спасти не удалось, – сказала я.
– Жаль, что это не твоя сумочка, – ответила Марго и ушла на свою половину комнаты.
– А мне не жаль, – прошептала я.
Как можно ощущать такую близость к человеку, которого я знала всего пару часов? Дело было даже не в том, что он вытащил меня из реки и отнес в «скорую». Он держал меня за руку все время, пока мы падали, и все время смотрел мне в глаза.
Я запихнула толстовку в рюкзак и ахнула. Внутри под ручкой была бирка, а на ней виднелась надпись маркером: Н. Фелан.
Я улыбнулась до ушей. Теперь я знала его фамилию. Где бы он ни был, чем бы ни занимался, я знала его полное имя и могла его найти. По крайней мере, чтобы вернуть рюкзак.
Натаниэль Фелан.
Глава девятая
ИЗЗИКабул, Афганистан
Август 2021 года
– Сержант Грин, – поздоровалась я.
Наступило утро следующего дня; я шла к переговорной, где наша команда устроила временный штаб, и несла высоченную стопку бумажных папок, поверх которых лежал телефон. Нейт охранял вход. Наверное, уместно было называть его другим именем, учитывая, что он теперь казался совсем другим человеком.
Но вчера он надел мне наушники и поставил «Northern Downpour», чтобы отвлечь меня от взлета. И как это понимать? Я будто снова увидела нас прежних среди этой блеклой пыли, в которую мы почему-то превратились
– Мисс Астор, – кивнул Нейт, глядя прямо перед собой.
– Иза!
Ко мне подлетел Бен Хольт. Он спасался от толпы американцев, которым нужна была помощь, и я уж испугалась, что он не успеет притормозить и врежется в меня, но Бен умудрился вовремя остановиться.
– Что случилось? – спросила я, поправляя стопку конвертов.
– Ты вчера отправила отчет сенатору Лорен?
Он встревоженно хмурился, и я вздохнула. Я знала, к чему клонит Бен.
– Да. Как только мы приехали, я отчиталась о наших впечатлениях от поездки. – Я сделала это ближе к вечеру, несмотря на усталость, ведь в вертолете всю дорогу туда и обратно я не могла расслабиться. Но работа есть работа. – Кейси еще причесывает отчет. – Я кивнула на переговорную.
– Черт, – буркнул Бен, на миг запрокинув голову. – Ты всегда все делаешь первая? – Его карие глаза меня дразнили. – Дала бы возможность хоть раз кому-то другому сдать отчет первым.
– Это не соревнование, – напомнила я ему. У меня зазвонил телефон. – Я просто делаю свою работу. Если я вовремя не отправлю заметки, я задержу помощников. – Телефон вибрировал и съезжал все ближе к краю стопки, едва не падая.
Звонил Джереми.
Черт. Уже в третий раз за сегодня.
– Дай помогу. – Бен потянулся за телефоном, но опоздал буквально на секунду. Телефон с треском упал на глянцевый пол и подскочил от удара.
Само собой, у Нейта рефлексы были лучше, и он поймал телефон, не дав ему стукнуться снова.
Нейт оказался совсем рядом, и я не могла не заметить, как он на миг нахмурился, увидев имя звонившего. Если бы Нейт стоял чуть дальше и я не смотрела бы на него, я бы точно это упустила.
– Нажми «отклонить», – тихо сказала я. Сердце заколотилось при мысли, что он ответит на звонок.
Я была не готова говорить с Джереми; я вообще не хотела с ним беседовать и тем более не желала, чтобы ответил Нейт. Ну уж нет. Еще чего.
Нейт не знал Джереми, зато Джереми прекрасно знал, кто такой Нейт. И я не могла винить жениха за то, что Нейта он ненавидел. Мне бы тоже не хотелось сражаться за внимание невесты с призраком.
К тому же Нейт с недавних пор перестал быть призраком. Он стоял рядом со мной во плоти, и от него пахло его любимой мятной жвачкой.
Значит, его поцелуй тоже будет пахнуть мятной жвачкой…
– Уверена? – Глаза цвета голубого льда встретились с моими. Он был готов нажать на красную кнопку.
– Уверена, – кивнула я. Еще никогда в жизни я ни в чем не была так уверена.
– Вот это реакция, – заметил Бен, наклонился и взглянул на экран. – Джереми, значит?
Нейт смотрел на экран, и я поняла, что он запоминает номер Джереми, зная, что эта информация, возможно, пригодится ему в будущем. Он нажал кнопку «отклонить», но не положил телефон обратно на стопку папок, а сунул его в карман моих черных брюк.
Нейт не прикоснулся ко мне, но я все равно вздрогнула.
– Как он, кстати? – спросил Бен, будто никого рядом не было.
– Он… – Я судорожно сглотнула и покосилась на Нейта, но тот уже отошел и встал у двери в переговорную. Тяжелая стопка оттягивала мне руки. – Да как обычно.
– До меня дошли слухи… – Бен потер шею и сочувственно посмотрел на меня. За последние полтора месяца я уже привыкла ловить на себе этот взгляд. – Но ты ничего не говорила, вот я и не стал расспрашивать…
– Спасибо, – коротко ответила я. – Давай сосредоточимся на работе, а о том, что творится в Вашингтоне, пока забудем.
Я не собиралась предавать огласке решения, касающиеся моей личной жизни, особенно учитывая, что в вашингтонских политических кругах слухи распространялись мгновенно.
– Понимаю. – Голос Бена смягчился. – Но, если тебе нужно будет с кем-то поговорить… – он коснулся моего плеча, – я буду рядом. – Бен понимающе кивнул и зашел в переговорную.
– Давай помогу. – Не дождавшись моего ответа, Нейт взял папки у меня из рук, и я чуть не вздохнула от физического облегчения. – Ничего ему не рассказывай. Что бы это ни было, – добавил он.
– Да что ты говоришь. – Я развернулась к нему.
– Он… – Нейт наморщил лоб, подыскивая нужные слова. – Он слишком рвется узнать, в чем дело. Это подозрительно. Просто предчувствие.
– Да. – Я постаралась сдержать улыбку, ведь Нейт был прав. – Когда я только начала работать на Капитолии, Бен позвал меня на свидание, а я отказалась. Кажется, он до сих пор не смирился.
Нейт нахмурился и заглянул в стекло переговорной.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Позывные спецназовцев по-английски звучат одновременно как популярные фамилии и названия цветов – буро-бордовый (Maroon), золотой (Gold), белый (White), зеленый (Green) и т. д. – Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.
2
Область, провинция (араб.).
3
Фэнтезийную драмеди «Леди-ястреб» (Ladyhawke, 1985) поставил Ричард Доннер; роли Изабо и Наварро сыграли Мишель Пфайффер и Рутгер Хауэр.
4
Здесь и далее в тексте упоминается социальная сеть Instagram; действующее законодательство РФ обязывает нас указывать, что «деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации». – Примеч. ред.
5
«В разреженном воздухе» («Into Thin Air», 1997) – мемуары Джона Кракауэра об экспедиции на Эверест, в которой погибли восемь альпинистов.
6
Имеется в виду город Коламбус, штат Джорджия.
7
«Девочки Гилмор» («Gilmore Girls», 2000–2007, 2016) – американский комедийный сериал о жизни матери и дочери (обеих зовут Лорелай Гилмор) в маленьком городке; Джесс Мариано – проблемный подросток, некоторое время – бойфренд младшей Лорелай (Рори).
8
«Братья по оружию» («Band of Brothers», 1992) – документальная история Стивена Э. Эмброуза о парашютно-десантном полке времен Второй мировой войны; Стивен Спилберг снял по книге одноименный мини-сериал (2001).
9
В эпической романтической драме Джеймса Кэмерона «Титаник» (Titanic, 1997) главный герой в исполнении Леонардо ди Каприо тонет, а на деревянной двери спасается только его возлюбленная (Кейт Уинслет).
10
«Чинук» (Boeing CH–47 Chinook) – военно-транспортный вертолет, разработанный в начале 1960-х.
11
Зеленая зона – охраняемая зона в Кабуле, где находятся правительственные здания и иностранные посольства.
12
Имеется в виду авиакатастрофа 2009 года, когда после отказа обоих двигателей самолет совершил аварийную посадку на реку Гудзон. Через несколько минут к самолету подошли спасательные катера и паромы, и в ходе спасательной операции выжили все находившиеся в самолете пассажиры и члены экипажа.
13
«Черный ястреб» (Sikorsky UH–60 Black Hawk) – американский вертолет, состоит на вооружении армии.
14
В настоящий момент организация «Талибан» признана террористической в РФ и запрещена.
15
«Баттерфингер» («Butterfinger») – шоколадный батончик с арахисовой начинкой.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов