Читать книгу Человек-Тень (Эдогава Рампо) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
Человек-Тень
Человек-Тень
Оценить:

3

Полная версия:

Человек-Тень

Отросшие волосы с проседью были растрепанными, небритое лицо лилового с чернотой оттенка синяка – толстым, и даже эта одутловатость внушала сочувствие, почему-то придавая ему вид добродушного любителя выпить. Он так и лежал там, где свалился, что-то недовольно бурча себе под нос и не собираясь подниматься. По-видимому, на это ему не доставало сил. А может, его избили слишком жестоко.

Хаями остановился и постоял некоторое время, но никто не подходил помочь лежащему встать. Прохожие, словно представители инопланетной расы, как ни в чем не бывало шли мимо. Не выдержав, Хаями подступил к груде грязного тряпья, сунул обе руки под мышки пьяницы и поставил его на ноги.

– Ну-ка, держись. Живешь-то где?

Его жалкий подопечный начал было что-то недовольно бубнить, но когда заметил, как достойно выглядит Хаями, на его лице отразился легкий испуг, а в словах наконец появился смысл:

– Обо мне не беспокойтесь. Я же изгой, вне людей. «Вне людей» значит «не человек». Вам этого не понять.

В его голосе проскользнул оттенок настолько щемящей грусти, что Хаями вдруг вздумалось попытаться исследовать этого немолодого человека. Само собой, оборванец, которого только что назвали нищим пропойцей, для вымогательства не годился. Но ведь и Хаями Сокити далеко не всегда прилагал усилия ради одного вымогательства.

Ведя оборванца под руку, Хаями двинулся прочь. Бремя оказалось нелегким. Его вусмерть пьяному подопечному не хватало сил идти самостоятельно, и он всей тяжестью повис на руке Хаями, обдавая его вонью скверной выпивки и немытого тела.

Пройдя насквозь черный рынок, они вышли на главную улицу к довольно просторному и недорогому бару, где устроились на складных матерчатых стульях в углу зала.

– Что пить будешь?

– Давай с-тю. Тю, тю, – заплетающимся языком заказал оборванец.

Хаями велел официанту в заношенном фартуке принести сётю и сакэ.

Когда выпивку принесли, оборванец жадно припал к своему стакану и единым духом отпил почти половину, пуская слюни. Потом вперился взглядом в остаток жидкости, и вскоре его красные, налитые кровью глаза неизвестно почему прояснились. Несмотря на сильное опьянение, новая порция спиртного, попав в его желудок, по всей видимости отчасти вернула ему жизненные силы.

– Так выходит, вы меня угощаете, – подчеркнул он, пытливо вглядываясь в лицо Хаями.

– Да, угощаю, пей, сколько хочешь. У тебя же вид такой несчастный.

– Эх, давненько мне не попадалось настолько отзывчивой молодежи. Ведь я же пьянчуга, вне людей. Вот никто и не имеет со мной дела.

В его глазах засветилась признательность, он расцвел добродушной улыбкой. Обросшее щетиной лицо стало безмятежным, как у бога Дайкоку.

Стакан он вскоре опорожнил, и на его лице возникло поистине отвратительное выражение жадной неудовлетворенности.

– А еще стаканчик? – заискивающе спросил он.

Новый стакан он опять опустошил наполовину, и с этого момента его взгляд стал каким-то отсутствующим, он впал в задумчивость. Некоторое время он был погружен в угрюмое молчание, но едва заморгал большими, налитыми кровью глазами (а глаза у этого оборванца были большие и круглые, как у Дандзюро), слезы полились ручьем, будто забил родник.

– Вы ведь выслушаете меня? Хочу вам кое-что рассказать. – Он простодушно, словно пес, склонил голову набок и уставился на Хаями.

– Угу, выслушаю. Ну, рассказывай.

Оборванец прищурил большие глаза и облизнул красным языком губы.

– Вот что я такое по-вашему, юноша?.. Да, я вне людей, изгой. Сам знаю. А кем, по-вашему, я был раньше?

Поскольку Хаями было привычно наблюдать за людьми, на этот вопрос он ответил без всякого труда:

– Наверное, военным. К тому же офицером. Капитаном, да?

– Отлично! Вы физиогномист? Все верно. Я был преданным и доблестным капитаном войск Его Императорского Величества. И намеревался посвятить армии всю свою жизнь.

При этих словах у него вновь хлынули слезы. Видимо, этот пятидесятилетний мужчина дослужился от рядового до кадрового офицера. От него так и веяло армейской карьерой.

– Прекрасным был военным. Удостоился Ордена Золотого коршуна. Получил несколько благодарственных писем. На северокитайском фронте его превосходительство командующий части Мотоно дружески взял меня за руку и со слезами на глазах поблагодарил, назвав славным малым. Вместе со ста тридцатью моими выжившими подчиненными мы держали оборону отдельного опорного пункта на высоте пятьдесят шесть, обратили в бегство трехтысячный отряд противника и успешно объединились с прибывшими впоследствии частями. Тот опорный пункт был важным, он напрямую определял исход масштабной военной операции. За эти заслуги меня и наградили Орденом.

Рассказывая все это, оборванец держался навытяжку и выглядел как закаленный в сотнях сражений ветеран. Но потом опять безвольно обмяк, и слезы полились ручьем.

– Мне нет оправданий. В самом деле, нет. До чего докатился преданный и доблестный солдат Его Величества! Пал до буддистского мира животных, в итоге оказался вне людей. Умереть хочу. Перебить всех, кто есть вокруг, и наконец умереть. Но уже слишком поздно. Когда Япония капитулировала, сделать сэппуку я так и не смог. А почему не смог, сам не знаю. Изгоем вне людей я был с самого начала. После роспуска армии я стал никчемным слюнтяем. С тех пор я все падал и падал на дно, на самое дно жизни. Пока не опустился окончательно, сделавшись скотом вне людей.

Оборванец обвел взглядом бар. По мере того, как его голос звучал громче, посетители бара начали с любопытством приглядываться к нему.

– Юноша, я расскажу вам кое-что в доказательство, что я не человек. Есть у меня жена. И мелкая девчонка есть. Только и всего. Живем в лачуге. Сам ее сколотил из обрезков досок. Девчонка от прежней жены. Сама-то она померла. А девчонка с нынешней живет. Достается ей. У нынешней туберкулез легких, с постели не встает. Лежит и девчонку по делам гоняет, и колотит ее. А девчонке, думаете, сколько лет? Всего двенадцать! Ни в какую школу ей нельзя. Каждый день до поздней ночи ходит по барам, продает цветы. Что заработает двенадцатилетний ребенок, и есть весь наш доход. Ну что, понятно? Бедной моей дочке быть скоро потаскушкой. Каково? Единственная дочь преданного и доблестного солдата императорской армии, награжденного Орденом Золотого коршуна, станет проституткой!

После того, как Япония капитулировала, я брался за самые разные работы, но нигде не задержался. Солдату не выжить в жестоком бренном мире. Я все потерял. Потерял быстро и легко. Сильно пил я с самого начала, а нищим пропойцей стал потому, что мы проиграли войну.

Иной раз и мне случается протрезветь. Но это так больно и горько, что оставаться трезвым невозможно. Вот я и таскаю в ломбард всю одежду, какая только есть у моей больной туберкулезом старухи, а деньги пропиваю. И у двенадцатилетней дочки, такой хорошенькой, краду выручку от продажи цветов, чтобы пропить. Жене с дочерью нечего есть. Видно, умрут они с голоду.

И оборванный пьяница закричал еще громче:

– Слушайте все, кто здесь есть! Знаете, что такое «вне людей»? Вот он я, этот самый человек вне людей, изгой. Оборотень в человеческом обличии, а не человек. Больная туберкулезом жена умирает от голода. Дочка двенадцати лет, продавщица цветов, падает в голодные обмороки. А я здесь, выпиваю. Скотина, изгой! Называться «вне людей» – вот что мне осталось!

Ударив опустошенным стаканом об стол, он разбил его вдребезги. И принялся молотить по острым осколкам стекла стиснутыми кулаками, повторяя: «Скот, скот!» Бесчисленные осколки впились ему в руки, как ежиные иголки, из ран закапала кровь.

Вдруг раздался странный неописуемый звук, похожий на далекий звериный вой и вместе с тем – на плач новорожденного. Посетители бара все как один обернулись. И старик-хозяин за стойкой, и официанты в несвежих передниках – все уставились на издавшего этот звук.

Бывший капитан императорских войск, а ныне оборванец закрыл лицо руками, с которых капала кровь и ежиными иголками торчали осколки стекла, и заходился в истерике. Он корчился, топал босыми ногами, рыдал и выл, словно капризное дитя.

Крылатые мечты

Родители двенадцатилетней Осонэ Сатико достались просто ужасные. С чем ей отчасти повезло, так это с продажей цветов в барах по ночам.

Ей было все равно, как бы грубо ни обращались к ней посетители. Она не хныкала и не жаловалась. Никогда не знавшая ни любви, ни ласки, она просто стояла, как автомат, за спинами выпивающих компаний и держала в руках букеты. Но несмотря на какую-то рассеянность и мечтательность взгляда, эта худенькая девочка вызывала у людей интерес. Как ни странно, на ее цветы находились покупатели, подвыпившие посетители даже порывались погладить ее по голове. Так что другим продавщицам цветов она не проигрывала.

Женщина не первой молодости, бывшая у них за старшую, забирала себе часть выручки и нещадно колотила девочку. Вдобавок превосходящие по возрасту товарки досаждали ей издевательствами, но нечувствительная к такому обращению Сатико все равно не плакала. Ведь если бы она плакала каждый раз, когда ей грустно, заливаться слезами пришлось бы с утра до ночи. А эта девочка, похоже, плакать уже разучилась.

Так или иначе, фамилия Осонэ звучала, пожалуй, слишком внушительно для оборванца. А имя Сатико, данное его несчастной дочери, выглядело насмешкой[6]. Будучи капитаном императорских войск, пьяница, должно быть, гордился своей фамилией, считая ее подобающей его воинственности. И любимому первенцу, наверное, дал имя Сатико как предвещающее благоприятное будущее.

Одетая в дырявую красную шерстяную кофту и короткую юбку от школьной матроски, девочка шагала по обезлюдевшему в ночной тьме городу, похлопывая подошвами соломенных сандалий-дзори, обутых на босу ногу.

Полночь уже миновала, когда Осонэ Сатико распродала все цветы, отдала старшей часть выручки и направилась домой с пачкой денег в кармане – тремястами семьюдесятью иенами. По пути из района баров Сибуя, где она работала, до находящейся кварталах в десяти от них лачуги, где она жила, девочка была особенно счастлива. Дома ее ждали демоны. И двадцать-тридцать минут до встречи с ними были временем, доставлявшим ей больше всего радости.

На ходу она даже тихонько напевала, мурлыкала себе под нос детские песенки, которые выучила, когда еще ходила в начальную школу. И проговаривала отчасти вслух и отчасти про себя все, что приходило ей в голову. Это был удивительный и прекрасный сказочный мир, который она представляла себе, как только выдавалась свободная минутка.

– Вот здорово было бы отрастить крылья как у голубя и полететь в небо! Ведь с высоты видно все-все! И мама следом не погонится, и папа туда не придет. И если денег не заработаю – это ничего. Хорошо было бы просто петь и летать в синем-синем небе! А если захочется что-нибудь съесть, можно быстро слетать в город, стащить штук двадцать-тридцать горячих имагаваявок прямо из лавки и опять взлететь в небо. Никто не догонит! И тогда можно есть вкусные имагаваяки, и при этом летать и петь.

А высоко-высоко в синем небе – моя мама, которая умерла. Говорил же мой учитель в начальной школе, что все люди, которые умирают, попадают на небо. Значит, и моя мама точно там. И если я стану голубем, то встречусь с ней. Но разве голуби взлетают на такую высотищу?..

Матери Сатико лишилась в трехлетнем возрасте, поэтому ее лицо помнила смутно, но перед ее мысленным взглядом неизменно возникали теплая полная грудь и ласковая улыбка. В то время ее отец, еще не успевший спиться, тоже был добрым.

– Эй, что там насчет имагаваяки? А «взлететь в небо» – это еще что такое?

Этот внезапно раздавшийся за спиной голос напугал девочку. Боязливо обернувшись, она увидела высокого и стройного мужчину в сером пальто и серой кепке.

При виде его лицо Сатико сразу омрачилось. Радостные мечты куда-то улетучились, на их место вернулся привычный мир невзгод. Она смотрела на незнакомца исподлобья и упорно молчала.

– Ты, наверное, Осонэ Сатико? Видимо, да.

Не улыбнувшись, она еле-еле и нехотя кивнула.

– Так и есть. Ты продаешь цветы, а сейчас возвращаешься домой. Ты несчастна. Ведь в твоей жизни нет ничего хорошего.

От этих слов лицо девочки стало сердитым, и она ответила вежливо и сдержанно:

– И вовсе я не несчастна. Даже хорошее – и то есть.

– Должно быть, «хорошее» – это взлететь в небо, как голуби? Уж я-то знаю. А с небес навстречу тебе выйдет само божество, да? Да еще золотое. И оно о тебе позаботится. Ты сразу же попадешь на небо. И вдобавок встретишься со своей мамой.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Около 16,5 м2. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.

2

Чуть меньше одного метра.

3

Примерно 15,4 м2.

4

15,15 см.

5

Традиционный японский жанр коротких сверхъестественных рассказов, основанных на устных легендах и фольклоре. Обычно это истории о призраках, духах, проклятиях и странных происшествиях. – Примеч. ред.

6

Фамилия Осонэ складывается из иероглифов, имеющих значения «большой», «предок» и «опора», а имя Сатико – «счастливый» (или «удачливый») и «ребенок».

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner