
Полная версия:
Про Панаса и шпиона-аса
12
– навязать свидание – Ред.
13
– предложить решить проблему в пользу "заказчика" – Ред.
14
– специфический метод воздействия на не виновного, с требованием удовлетворения моральных издержек в форме денежных компенсаций в рамках общего «заказа» – Ред.
15
– нет перевода – Ред.
16
– полувоенная еврейская организация, отказавшаяся регистрироваться в МВД России. В настоящее время продолжает активно функционировать на территории страны – Ред.
17
– прикрывать чью-то незаконную деятельность, обеспечивать физическую, экономическую и политическую безопасность – Ред.
18
– собрать информацию – Автор
19
– сведения биографического характера, место жительства и т.д. – Ред.
20
– боевое подразделение МВД РФ, предназначенное для подавления или создания беспорядков – Ред.
21
– американский автомобиль времён Второй мировой войны – Ред.
22
– «Смерть шпионам!». Подразделение советской военной контрразведки в годы Великой Отечественной войны – Ред.
23
– радиостанции, приобретённые в магазине «Детский мир» – Ред.
24
– Поберегись! Спасайся, кто может, и кто не может – Ред.
25
– высшая государственная награда США – Ред.
26
– боевое подразделение Директората, предназначенное для захвата или освобождения заложников – Ред.
27
– разрабатывал – Автор
28
– или же ОТМ «Вояж», – оперативно-техническое мероприятие по негласному проникновению в жилые и не жилые помещения объекта проработки с целью поиска возможных доказательств его преступной деятельности или же создание их на месте – Автор
29
– техническое подразделение Директората, предназначенное для вскрытия любых запирающих устройств по служебным и коммерческим заявкам – Ред.
30
– остров в Северном ледовитом океане с десятком мест лишения свободы, для проведения испытаний ядерных зарядов – Ред.
31
– рекламировать, популизировать залежалый товар – Автор
32
– композитор с отсутствием слуха – Ред.
33
– предшественник Директора – Ред.
34
– «ФЭД» – фотоаппарат названный в честь Феликса Эдмундовича Дзержинского – Ред.
35
– международный кредит, обречённый на разворовывание – Ред.
36
– предлагать поделиться – Автор
37
– поздний ужин с незнакомой женщиной – Автор
38
– передаточный документа – Ред.
39
– внесудебный орган СССР времён правления Л.М. Кагановича – Ред.
40
– национальный музыкальный инструмент – Автор
41
– проамериканское, политическое движение на Украине – Автор.
42
– двигаться – Автор.
43
– отзывчивый, добродушный – Автор.
44
– попросить полежать на полу – оперативный слэнг – Автор.
45
– нос – оперативный слэнг – Автор
46
– смотри «шнобель» – Автор
47
– позывной руководства «сектора» – Автор
48
– сапоги – Автор
49
– начало колядования – Автор
50
– счастливого Нового Года! – англ. пер. Ред.
51
– счастливого дня рождения! – англ. пер. Ред.
52
– американцы убирайтесь домой! – англ. пер. Ред.
53
– дело оперативной проработки. Название присваивается делу, а равно и человеку, на которого оно заводится, лично оперативным работником – Автор
54
– в отличие от России на Украине за солнечную энергию никто, никому не платит – Автора
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги