banner banner banner
Мыш и его Пёс
Мыш и его Пёс
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мыш и его Пёс

скачать книгу бесплатно


– Я, – кивнул Флай.

– Но зачем?

– Я вор.

– Что?

– Я в Нэжвилле был вором. А сейчас можно я буду спать?

– Я не верю ни единому твоему слову.

– Дело твоё. Если ты сейчас не пойдёшь на верхний ярус, туда полезу я.

Шепард выматерился сквозь зубы, но отправился наверх.

Прошло ещё несколько дней, за которые Шепард и Флай не обмолвились ни словом друг с другом. Мышонок считал, что это только к лучшему. Совсем скоро он вернётся в Нэжвилль, в котором для Шепарда места не было. Зачем заводить эту странную дружбу, у которой не могло быть никакого продолжения? Зачем привязываться к человеку, с которым уж точно расстанешься? Флай в своей жизни привязывался дважды. Первый раз к своему приёмному отцу, и расставание с ним далось ему тяжело. Второй случился на Фесе. В доме господина Ильмара была девочка-рабыня. Её звали Исаф. Она была ровесницей Флая, но выглядела старше. Смуглая, с большими миндалевидными глазами, она была хрупкой и сильной одновременно. Однажды, когда Мышонок лежал на полу, не в силах подняться, размазывая по лицу слёзы и кровь из разбитой губы, Исаф подошла к нему, опустилась на колени и долго сидела рядом, пока Флаю не стало лучше. Потом она помогла ему умыться и напоследок поцеловала в губы. Это был первый и последний их поцелуй. Через несколько дней господин Ильмар продал Исаф в наложницы кому-то из своих друзей. Тогда Флай понял, что снова остался один. Зачем же тогда вообще привязываться?

Их путешествие длилось уже почти две недели, когда, как обычно встав рано утром, Мышонок побежал в трюм, чувствуя, что воздух был по-особенному прохладным. Отдав коку молоко и яйца, Флай поднялся на палубу. Ветер казался морозным. Мурашки побежали по коже. Воздух был совсем другим. Даже море пахло иначе. Мышонок был дома. Подбежав к бортику, он стал вглядываться вдаль, и в этот момент вахтенный матрос закричал «Земля!» Сердце Флая забилось как сумасшедшее. Он всё смотрел и смотрел вперёд, когда, наконец, увидел в сизой дымке очертания города.

– Нэжвилль, – прошептал Мышонок.

II

Шепард стоял на причале и следил за трапом, когда к нему подошла Грейс. Она была одета в длинное тёплое платье, отороченное мехом, и сапожки. Сам Шепард оставался одетым в морскую форму, но чувствовал, что погода в Нэжвилле сильно отличалась от привычного для него тепла Айланорте.

– Я хочу помочь Мышонку найти его отца. Ты со мной? – заговорила Грейс.

– А мы здесь долго стоять будем?

– Достаточно. Эту скотину Дарена мы назад в Айланорте должны отвезти. А у него тут переговоры с королевой и её министром.

– Почему он скотина? – спросил Шепард.

– Как? Ты не знаешь? Тебе Мышонок не рассказал?

– Ну, про игрушку рассказал.

– Дело не только в игрушке. Это он заставил Мышонка украсть медальон Брэда.

– Заставил?

– Да, шантажом.

– Вот оно что… А как ты собираешься ему помогать и зачем? Он, что, сам отца не найдёт? Мне он говорил, что его отец живёт в замке.

– Мышонку опасно будет идти в замок одному. Королева не должна его видеть.

– Он преступник?

– Нет. Но она не должна его видеть. Я хочу выдать Мышонка за своего слугу, а сама поискать встречи с этим господином Свитом, его отцом. Он учитель.

– А я здесь причём?

– Тебя я выдам за телохранителя. Я, конечно, и сама могу о себе позаботиться, но так надёжнее и правдоподобнее.

– Капитан в курсе?

– Конечно, в курсе. Он сам пойдёт на встречу с королевой и представит ей Дарена. Артур давно знаком с её величеством. Так что? Ты со мной?

– С тобой.

– У тебя куртка есть? Не замёрзнешь?

– С чего такая забота? – хмыкнул Шепард. – Да ладно, я знал, куда еду. У меня есть тёплая жилетка.

– Тогда собирайся. Встречаемся здесь через полчаса.

Шепард пришёл на место встречи первым. Вскоре появился Гай Дарен. К его замшевой куртке добавился зелёный вязаный шарф. Шепард старался не смотреть в его сторону, потому что сдержаться и не врезать ему по морде было слишком трудно. Затем появились Латимор с Жюлем и Грейс с Мышонком. Капитан по-прежнему был в форме, добавив к своему костюму куртку, на Жюле была тёплая кофта, а Мышонок был в синем свитере, который явно был на размер больше, а на голове у него была надета вязаная тёмная шапка, из-под которой выбивались непослушные светлые волосы. Увидев Шепарда, Флай остановился.

– Он идёт с нами? – тихо спросил он Грейс, но Чен услышал.

– Да, – кивнула женщина.

Город был окружён высокой стеной со сторожевыми башнями и глубоким рвом, наполненным водой. Через ров был перекинут мост, ведущий к городским воротам. Сейчас они были открыты, но охранялись двумя стражниками, вооружёнными секирами и арбалетами. Латимор первым подошёл к ним, поздоровался и проговорил:

– Мы прибыли из Айланорте и хотим просить аудиенции у её величества. Я капитан Артур Латимор, со мной мой помощник Жюль Леруа, это помощник министра Айланорте Гай Дарен, это моя сестра Грейс Латимор, её телохранитель и слуга.

– Да, о вас я слышал, – ответил один из стражников. – Дорогу в замок знаете?

– Знаю, – кивнул капитан.

– Проходите.

– Слишком просто, – заметил Шепард.

– То, что нас пропустили, не означает, что в любой момент в нас не полетят арбалетные болты, – ответил Латимор.

– Очень дружелюбная страна, – усмехнулась Грейс.

– Здесь ничего не изменилось, – сказал капитан, когда они пошли по улице, ведущей к замку.

– Всё так же, – согласился Жюль.

– Я это всё только из окна видел, – проговорил Флай.

– Отвратительное местечко, – сказал Дарен. – И воняет, как в немытом сортире.

Узкие улочки, дома с черепичными крышами, на которых лежал снег, запах нечистот, люди в простой одежде, всадники и повозки, проезжавшие мимо. Путники прошли мимо главной городской площади, на которой располагалась ратуша с часовой башней, и двинулись дальше.

– Вы скучали по этому городу, господин Леруа? – спросил Латимор.

– Немного, – ответил Жюль. – Но я не жалею, что уехал.

– А ты, Флай?

– Это мой дом, – сказал Мышонок.

– С тобой здесь не очень хорошо обошлись.

– Но это мой дом.

– Почему мне кажется, что я чего-то не знаю? – заговорил Шепард. – Чего-то очень важного.

– Думаю, будет справедливо, если он узнает, – сказала Грейс.

– Узнаю что?

– Мышонок, будет лучше, если ты ему скажешь.

– Хорошо, я расскажу, но потом, – ответил Флай.

– Что расскажешь? – не унимался Шепард.

– Я же сказал. Потом. Обещаю.

– Твоим обещаниям верить…

– Если он не расскажет, я сама тебе расскажу, – сказала Грейс.

– Ладно, – согласился Шепард.

Между тем, они всё ближе подходили к замку, который казался огромным. Его вход тоже охранялся вооружёнными до зубов стражниками. Латимор снова представился и объяснил цель их визита к королеве. Норты переглянулись. Помолчав немного, один проговорил:

– Проходите в каминный зал, а я доложу о вашем приходе.

Каминный зал был совсем небольшой комнатой на первом этаже недалеко от входа. Помимо камина, в нём было несколько мягких стульев и статуя, изображающая женщину с оленёнком на руках.

– Ты хорошо знаешь замок? – спросила Грейс Флая.

– Не совсем, – ответил тот. – Я знаю его немного не с той стороны.

– Это как?

– Здесь есть проход за стеной. Я ходил в основном по нему.

– Тайный ход? – догадался Латимор.

– Да.

– Кто ещё о нём знал?

– Папа Шарль.

– А королева?

– Не уверен, что она знала. Её родители знали. От них узнал папа Шарль.

В каминный зал зашёл мужчина, которого Латимор видел раньше. Это был первый министр Нэжвилля Даниель Шарли, назначенный на этот пост после казни Лоррена. Он был молодым, но состоятельным нортом. Стройный, с приятным лицом и аккуратно уложенными волосами, он был одет в изящный костюм, соответствующий его должности. Увидев Даниеля, Флай вздрогнул и отвернулся, натягивая шапку, которую он так и не снял, пониже на уши. Это не ускользнуло от Шепарда.

– Доброе утро, – поздоровался министр. – Рад вас видеть. Её величество, к сожалению, сейчас не сможет вас принять. Я распоряжусь предоставить вам лучшие покои. Отдыхайте и ни о чём не беспокойтесь. Обед вам принесут.

– Благодарим вас, господин министр, – ответил Латимор.

– Министр? – оживился Дарен. – Так, может, мы с вами можем переговорить? Я прибыл в Нэжвилль по вопросам торговли.

– Всё позже, господин Дарен, – слегка поклонившись, проговорил Шарли.

– Знаешь его? – тихо спросил Шепард Флая, когда министр ушёл.

– Это племянник моего папы. Он видел меня как-то.

– А что плохого в том, что он бы узнал тебя?

Флай не ответил. В зале появились слуги и предложили гостям следовать за ними. Поскольку Шепард и Флай играли роль слуг Грейс, они оба прошли в предназначавшиеся ей покои. Остальные мужчины пошли дальше. Комната, выбранная для Грейс, была оформлена в малиновых тонах. Шторы, обои, полог кровати, ковёр – всё было разных оттенков малинового цвета. Из этих покоев дверь вела в небольшую комнату для прислуги. В ней была всего одна кровать, да ещё сундук для вещей.

– На кровати спать можно по очереди, – проговорил Шепард, заглянув туда. – Если, конечно, мы тут надолго.

– Мне надо папу найти, – сказал Флай.

– А здесь есть тайный ход?

– Да. Если я не перепутал.

– Покажи.

– Пойдём.

Мышонок вернулся в покои Грейс и подошёл к большому зеркалу. Внимательно посмотрев на него, он надавали рукой справа. Стена поддалась, и зеркало поехало внутрь, открывая проход.

– Ого! – воскликнула Грейс.

– Почему ты всё это знаешь? – спросил Шепард. – Что ты обещал мне рассказать?

– Я расскажу, – кивнул Флай. – Но сначала я должен увидеть папу.

И Мышонок решительно шагнул за стену. Первой мыслью Шепарда было пойти за ним, но Грейс остановила его.

– Пусть идёт, – сказала она. Стена вместе с зеркалом вернулась на место.