скачать книгу бесплатно
– Это был дурацкий план, – ответил Эриш, сев рядом с братом.
– Но всё получилось.
– Получилось? Тебя могли убить!
– Но не убили.
– Ты действительно больной.
– Что, думаешь, мне надо в психушку?
– Запереть тебя точно не помешает.
– Эриш…
– Что?
– Я… мне… мне было страшно. Так страшно, как тогда. Как с Киннером. Брендан, он, – голос Юстаса задрожал, – он был на него похож.
– Если бы он… я бы его сам убил, – ответил Эриш.
– Слушай, я Винсенту глупость сказал.
– Какую ещё глупость?
– Про девчонку, которая мне отказала, потому что я это я. Боюсь, что он может ей что-то сделать.
– Вряд ли он сегодня успеет. Завтра в сыске мы его наверняка увидим. Отменишь свою просьбу. Или ты всё-таки хочешь ей отомстить?
– Может, и хочу. Но только это я сам должен, а не чужими руками.
– Братец, прости меня, – вдруг сказал Эриш.
– Это за что? – не понял Юстас.
– Я тебя не защитил.
– Как же не защитил? Вот же я, живой и почти невредимый.
– Всё равно я не должен был этого допускать.
– Знаешь что, братец лис, я, кажется, спать хочу. Давай ты завтра у меня прощения ещё раз попросишь, если захочешь.
– Язва ты, братец хорёк, – улыбнулся Эриш.
– Сам такой, – ответил Юстас.
Эпилог
Юстас щёлкнул выключателем и начал медленно спускаться по лестнице. Здесь всё было по-прежнему, вот только кровать убрали. Эскот остановился ровно на её месте. На полу даже были следы от её ножек. Всё ещё было страшно, но уже не так, как раньше. Когда Юстас спустился в подвал первый раз, его охватила паника, и он с ужасом убежал обратно, а потом не мог заставить себя вернуться сюда ещё месяц. С каждым разом становилось всё легче. Эскот скрывал от всех, что он ходит в подвал. Он считал, что должен побороть это сам. А ещё он прочитал в одной книжке, что для этого надо встретиться со своим страхом лицом к лицу. Вот только встретиться с Киннером Юстас не мог, потому что его больше не было в живых. Но зато он мог спускаться в подвал.
Когда со стороны лестницы послышались шаги, Эскот задрожал. Нет, это никак не мог быть Киннер.
– Какого чёрта ты здесь делаешь? – услышал он голос Эриша.
– Как ты меня нашёл? – спросил Юстас.
– Ты серьёзно не понимаешь?
– Ты что, увидел это?
– Увидел. Повторяю свой вопрос. Какого чёрта?
– Мне это нужно.
– Что тебе нужно?
– Я не хочу больше бояться.
– И поэтому ты спустился в подвал?
– Я здесь уже не первый раз. Седьмой, если быть точным.
– Седьмой?
– Да. И знаешь, я уже почти не боюсь.
– Братец, пойдём отсюда, – позвал Эриш. – Ты не забыл, что мы с Джоем договорились?
– Не забыл. Идём.
Юстас ещё раз оглядел подвал и зашагал к лестнице.
У дверей «Эсколар» был припаркован автомобиль Алмоша, а сам он стоял рядом. Высокий широкоплечий амарго, он понравился Юстасу сразу же, когда они с Эришем первый раз приехали в гости к Джою. Несмотря на вечно хмурое и казавшееся недовольным выражение лица, Алмош произвёл на него впечатление сильного и очень доброго человека. Джулиан внешне был его полной противоположностью, весь светлый, он почти всегда улыбался. Джой, который не был родным ни одному из них, удивительно казался похожим на обоих.
Алмош отвёз братьев в Тиеру, где их ждал Джой и его деревянные тренировочные мечи для кэндзю. Алмош был специалистом в этом боевом искусстве, привезённом из далёкого Ямато, и учил ему сына. Оба, и Эриш, и Юстас, заинтересовались кэндзю, и Джой взял на себя роль их личного тренера. Ни Алмош, ни Джулиан не возражали. Когда Юстас впервые взял в руки деревянный меч, Эриш очень удивился.
– Ты же говорил, что твой вид спорта – это шахматы, – проговорил он.
– Одно другому не мешает. Ты вон тоже лакроссом занимаешься. Зачем тебе меч?
– Я люблю и умею драться в отличие от тебя.
– Может, я тоже теперь люблю.
– Ну, лучше поздно, чем никогда, – пожал плечами Эриш. Он больше не задавал вопросов, но он понимал, зачем Юстас это делает. Брат больше не хотел бояться. Он хотел уметь постоять за себя. Тренировки с Джоем больше напоминали игру, и это было по нраву Юстасу.
Джой вышел навстречу братьям и проговорил:
– Пойдёмте, что покажу.
Он привёл их к деревянному столбу, к которому было приклеено объявление. «Учитель из Ямато набирает мальчиков в группу по овладению искусством скрытности. В обучение входят: владение холодным оружием, сюрикеном, кусаригама, а также траволечение и ориентирование на местности». Далее была указана цена и написано, где и в какое время проводятся занятия.
– Я бы сам пошёл, но меня отец тренирует, – сказал Джой. – Он не одобрит ещё одного учителя из Ямато. Может, вы захотите?
– У меня в это время лакросс, – ответил Эриш. – Так что я пас. Я команду не брошу.
– А я пойду, – проговорил Юстас. – Уверен, что отец согласится. Занятия в городе и цена тут невысокая.
– Ну, может, оно и хорошо, – кивнул Эриш. – По крайней мере, звучит неплохо. И местами непонятно.
– Сюрикен – это такое метательное оружие, – объяснил Джой. – Кусаригама – это серп с цепью. Отличная штуковина.
– Я Юстаса с этим не представляю.
– Это ты зря, братец лис. Я тебе ещё докажу и покажу, каким я могу стать.
август-сентябрь 20202
Семь хвостов на удачу
I
В тире с утра было пусто. Эриш привычно отстрелялся первым и протянул пистолет брату. Юстас уверенно взял в руки оружие, и пять из его семи выстрелов пришлись в десятку. Эришу нравилось, какие успехи делал его брат, но что-то его беспокоило, и он сам не мог понять, что именно. Это раздражало, и Эриш надеялся, что, может быть, увидит ответ во сне, но нет. Было только предчувствие беды, чего-то плохого, а подобные ощущения, увы, его ещё ни разу не обманывали.
– Слушай, а что ты думаешь про этого чудика, который опять залез в магазин и ничего не взял? – спросил Эриш.
– Не опять, – ответил Юстас. – Прошлый раз это был не магазин, а почта. Я не знаю. Может, он псих?
– Такое ощущение, что он просто хвастается. Или метит эти места. Иначе зачем он оставляет эти хвосты?
– Говорю же, псих. Папа вообще посмеялся, когда второй раз хвост нашли.
Хвост был маленьким, сделанным из искусственного меха и сильно напоминал лисий. В первый раз его нашли на весах на почте.
Никаких следов взлома, кроме лёгких царапин на замке, ничего не пропало, только появился этот игрушечный хвост. Тогда этому даже не придали особого значения, но вчера хвост нашли на кассовом аппарате уже закрытого на ночь магазина. И снова почти никаких следов взлома, да и об отпечатках пальцев речи не шло.
– Твой папа, может, и посмеялся, – проговорил Эриш. – А вот мой может воспринять это как вызов.
– Это почему? – не понял Юстас.
– Ты правда не понимаешь или прикидываешься? Что означает его имя?
– Лис. И тебя я так называю поэтому.
– Вот именно. Смотрите, господин шериф, как я гуляю по вашему городу и не оставляю следов.
– Ну, нет, я так не думаю.
– Почему?
– Потому что я склоняюсь к тому, что это псих. А лиса – это вообще распространённое животное. Даже у моего учителя было такое прозвище в Ямато, ты же знаешь.
– Знаю. Кстати, о твоём учителе. Ты сегодня опять пойдёшь на тренировку вечером?
– Пойду.
– То есть… ладно.
– Что-то не так?
– Я просто спросил. Пошли, кофе попьём?
Эриш не хотел знать, забыл его брат про сегодняшнюю игру или просто игнорировал её. В конце концов, Юстас не был обязан приходить и болеть за него. Эришу было намного важнее не пропустить мяч в сегодняшнем матче, чем переживать из-за того, что брату до его лакросса нет никакого дела.
Посидев в кофейне, братья вернулись домой, и Юстас сразу сел за учебники, потому что на понедельник было много задано. Эриш, глядя на него, тоже взял с полки книгу и даже открыл её. Но строчки прыгали перед глазами, и никак не получалось сосредоточиться. Эриш ненавидел это состояние. Он спрашивал у мамы, как она справляется с подобными вещами, но она отвечала, что со временем приходит как опыт, так и смирение. К Эришу, казалось, ни приходило ни то, ни другое. Сейчас он находился в состоянии между сном и бодрствованием, и перед глазами начинали мелькать картинки то ли из прошлого, то ли из будущего. Эриш вздрогнул и выронил книгу, когда на него из темноты выпрыгнула большая лисица, у которой почему-то было семь хвостов.
– Расскажешь? – услышал он голос Юстаса. Брат сидел, оседлав стул, и внимательно смотрел на него.
– Нечего рассказывать, – пробурчал Эриш, поднимая учебник.
– Но ты же что-то видел.
– Лису с семью хвостами.
– Это кицунэ.
– Что за фигня?
– Это лиса на языке айни. Лиса из Ямато.
– Зачем ей столько хвостов?
– Это ещё мало. Бывает даже девять. Но семь тоже неплохо.
– Тебе это Инари рассказал?
– Да. Его как раз звали Кицунэ на его родине.
– А что если это он оставляет хвосты?
– Зачем ему? Это же ребячество, а Инари – взрослый мужчина.
– Ты настолько ему доверяешь?
– За два года он не сделал мне ничего дурного, а научил очень многому.
– Тогда почему я сейчас его видел? Это же был он.