banner banner banner
Когда ты станешь моей
Когда ты станешь моей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Когда ты станешь моей

скачать книгу бесплатно

Но это стало его ошибкой. Дарио не предполагал, что Меган будет делать все возможное, чтобы избежать его компании. Сейчас она остановилась рядом с Гарсоном Чартерсом, старым судьей, который с неприкрытым вожделением глазел на ее грудь. Видимо, все ее походы в дамскую комнату продиктованы страхом остаться с ним наедине. Это неудивительно, если учесть, что собственный отец приказал ей обольстить практически незнакомца.

Коварный негодяй, наверное, надеялся, что ей удастся вытянуть из Дарио информацию о его последних бизнес-сделках.

Итак, у Дарио есть всего два варианта: он может отвезти ее домой или продолжать играть с огнем, вспыхнувшим между ними, забыв о скрытых мотивах Ллойда Уиттейкера. В любом случае отступать Дарио не собирался, потому что это противоречило его натуре.

Струнный оркестр начал играть вальс, и он прошел сквозь толпу гостей, наслаждающихся шампанским, навстречу своей спутнице.

Она тут же заметила его приближение, будто у нее имелся какой-то радар, предупредивший об этом. Их взгляды встретились, но лишь на мгновение, потому что Меган сразу же опустила голову, но Дарио успел увидеть в ее глазах то, что хотел.

Ее страсть к нему – неподдельная, в ней нет фальши.

Она сказала что-то судье и снова направилась в сторону дамской комнаты. Но на этот раз ей не удалось скрыться. Дарио сократил между ними расстояние несколькими широкими шагами и схватил за запястье.

– Не так быстро, cara. Куда ты собираешься?

Румянец на ее щеках побагровел, а глаза распахнулись, словно у испуганного оленя. Ее безупречный макияж с блестками на веках не мог скрыть искры желания, мерцающие в глубине ее изумрудных глаз.

– Мне кажется, я кое-что забыла в дамской комнате, – выдохнула Меган.

– Что именно?

Она закусила нижнюю губу.

– Свою… – Меган замолчала, очевидно стараясь придумать отговорку.

В отличие от Ллойда Уиттейкера его дочь не умела лгать.

Она даже не умела кокетничать или притворяться. Выражение лица и тело выдавали ее. Дарио чувствовал легкую дрожь в ее руках и тревожное биение ее пульса под своими пальцами, лежащими на ее запястье.

– Что бы это ни было, уверен, эта вещь подождет, пока мы потанцуем, – сказал Дарио и повел ее на танцплощадку.

Меган неохотно последовала за ним, не пытаясь сопротивляться.

– Мы будем танцевать? – осторожно спросила она.

Недоумение в ее голосе умиляло его так же, как и дрожь ее пальцев.

Они оказались среди танцующих пар, и Дарио, подняв ее руку вместе со своей, обнял другой рукой ее за талию.

– Конечно.

Меган машинально начала повторять за ним шаги.

– Положи руку мне на плечо, – приказал Дарио, и она безропотно подчинилась.

Он без труда вел в ее танце, привлекая ближе к себе, пока ее тело от плеча до бедра не оказалось полностью прижато к его мощному торсу. Ее пышная грудь прижалась к его.

Вожделение с новой силой охватило его, и Дарио ощутил ноющую тяжесть ниже пояса. Однако терпеть осталось недолго. Совсем скоро они покинут танцплощадку и уедут в более уединенное место. Решение принято.

Играть с огнем и быть сожженным.

Глава 3

Меган попала в беду. И понятия не имела, как из нее выбраться.

Сначала ей удавалось тянуть время бесконечными походами в дамскую комнату, но теперь де Росси положил этому конец.

Ритм вальса звенел в ее ушах, а лучи света, преломляющиеся в огромных люстрах, ослепляли, пока Дарио с ловкостью кружил ее в танце.

Тепло, исходившее от его тела, окутало ее невидимой вуалью. Мощь его гранитных мышц, играющих под смокингом, обескураживала Меган. Почти так же сильно, как и страсть в его потемневших зрачках. Это стало для нее доказательством того, что не одна она оказалась в вихре вожделения, затягивающем ее все глубже.

От его запаха настоящего самца у нее кружилась голова. Ее мозг полностью отключился из-за бурного всплеска гормонов. Она не могла ни думать о чем-то, ни даже дышать.

Дарио крепко прижал ее к себе, совершая еще один круг по танцплощадке. И неожиданно Меган споткнулась и едва не упала. Его сильная рука тут же обвилась вокруг ее спины и подняла на ноги в мгновение ока.

– Не теряй равновесия, – прошептал он ей на ухо. – И повторяй за мной.

Она последовала его совету, пока он кружил ее в танце под завистливые взгляды женщин вокруг них. Ее партнер двигался великолепно и грациозно, при этом сохраняя суровую мужественность во взгляде.

У Меган голова пошла кругом, ее осторожность и самообладание растворились под пристальным взглядом невероятных голубых глаз. Музыка лилась широко и сильно, оглушая ее, а блеск света наверху ослеплял. Меган чувствовала себя так, будто находилась в самом центре яркого калейдоскопа. Все ее тело натянулось как струна, остро ощущая властное прикосновение мужской ладони на талии, его спокойное и размеренное дыхание и сердцебиение.

Наконец музыка утихла, и Дарио остановился, отпустив ее.

– Вы очень хорошо танцуете, – с трудом произнесла Меган, пытаясь отдышаться.

– Ты хочешь уйти отсюда?

Конечно нет!

– Да, – неожиданно для самой себя выдохнула девушка.

Дарио взял ее за руку, чтобы увести с танцплощадки, не замечая любопытных взглядов окружающих. Меган казалось, словно на ее лбу было написано «Собственность де Росси».

Ее отец хотел, чтобы она соблазнила этого мужчину. Но то, что сейчас происходило, не имело уже никакого отношения к судьбе компании Уиттейкера или даже спасению Кэйти.

Меган желала Дарио без каких-либо скрытых мотивов.

Пульс отбивал бешеный ритм у ее ключицы, пока тонкие пальцы крепко сжимали грубую ладонь. Они остановились у гардероба, чтобы забрать свою верхнюю одежду, и покинули изысканный особняк Уэстчестер, где проходил бал.

Каблуки Меган гулко постукивали о мощеную дорогу. Ей чудилось, что этот звук напоминает выстрелы из ружья.

Дарио не стал дожидаться, когда из лимузина выйдет водитель, и сам открыл перед ней дверь. При виде темного кожаного салона Меган вдруг испугалась и отступила назад.

Если она сядет в машину, то этот мужчина станет ее первым любовником. Это событие не представляло для нее огромного значения до этого мгновения. Конечно, между ними просто сексуальное влечение, изощренная пытка инстинктов. Меган никогда не шла на поводу у своих желаний, как ее младшая сестра, но и романтичной натурой ее назвать было сложно. Ей не нужны сердечки из лепестков роз на кровати, чтобы удовлетворить чисто физическую потребность. Но она впервые в жизни ощутила сокрушающую силу влечения. И именно поэтому не могла броситься в омут с головой, ведь между ней и объектом ее страсти слишком много недомолвок.

– Садись в машину, – прозвучал в темноте приказ. – Или я за себя не отвечаю. Нас могут обоих арестовать за непристойное поведение.

– Я не могу… Мне надо кое-что тебе сказать.

– Если это о твоем отце и о причине, по которой он устроил это свидание, то не волнуйся. Я и так все знаю.

– Правда? – От удивления Меган повернулась к нему и прижала ладонь к его груди.

Лихорадочный такт его сердцебиения стал подтверждением того, что химия между ними – не плод ее фантазии. И это все, что имеет значение, не так ли? Если Дарио в курсе того, что затевал ее отец, то они – просто двое взрослых людей, которые готовы вместе провести ночь. Никаких тайн и секретов.

Дарио кивнул, и его черные волосы блеснули при свете уличного фонаря.

– Скажи мне, ты здесь из-за своего отца или меня?

– Я…

«Я здесь, потому что мне так хочется», – пронеслось в ее голове. Но произнести эти слова Меган не решилась. Слишком они напоминали ей фразу, приправленную запахом джина и эгоизмом, которую она услышала в такой же апрельский вечер много лет назад от своей матери.

«Мне надо уехать с ним, доченька. Он делает меня такой счастливой. А твой папа со временем все поймет».

– Я не поеду, – наконец выпалила Меган.

Она не такая, как ее мать. Она не может переспать с врагом своего отца.

– Но почему? – спросил де Росси.

– Если вы разрушите компанию моего отца, это убьет его.

Лицо Дарио заметно помрачнело. Возможно ли, что такой беспощадный человек, как он, изменит свои планы? Перестанет скупать акции компании Уиттейкера ради нее?

– Даю тебе честное слово, что у меня нет намерений разрушить компанию твоего отца, – процедил он сквозь зубы.

Несмотря на свою сдержанность и осторожность, Меган была не в состоянии сдержать всплеск радости, охвативший ее. Ее тронуло, что циничный и жесткий де Росси пошел на уступки.

– Grazie[3 - Спасибо (ит.).].

Его губы сложились в дьявольски привлекательную улыбку, которая должна была бы напугать ее, но вместо этого лишь подстегнула ее радостное возбуждение.

– Отблагодаришь меня чуть позже. Садись в машину.

Меган рассмеялась и сделала как он велел. Невыносимое напряжение, преследовавшее ее последние сутки, улетучилось.

Ее отцу больше не стоит волноваться о том, что он потеряет фирму, которая принадлежала их семье столько поколений. А Меган получила шанс испытать все прелести эротического наслаждения с мужчиной, пробудившим в ней чувственность, без каких-либо угрызений совести.

Через десять минут машина уже ехала через парк, где несколько человек совершали вечернюю пробежку по хорошо освещенным дорожкам. Во время поездки никто из них не проронил ни слова. Когда водитель остановился и Дарио помог ей выйти из лимузина, ее пальцы немного подрагивали от волнения.

– Так значит, это и есть твое любовное гнездышко?

– Что? – переспросил Дарио, пока Меган любовалась роскошным зданием в стиле ар-деко, состоящим из двух высоких башен.

Но смех при виде его озадаченного лица застрял в ее горле, когда Дарио завел ее в особняк к старинному лифту.

– Добрый вечер, мистер де Росси, – произнес лифтер, открывая перед ними ворота из кованого железа. – Мисс. – Мужчина в знак приветствия снял перед ней шляпу, которая составляла часть его униформы.

– Здравствуй, Рик, – отрывистым тоном отозвался Дарио. – Это Меган Уиттейкер.

– Приятно познакомиться, Рик, – пролепетала Меган.

Интересно, Рик перезнакомился со многими любовницами своего хозяина?

Эта мысль была напрочь лишена романтики, что и к лучшему. Ведь она здесь для того, чтобы заняться не любовью, а сексом.

Неожиданно на нее обрушилось осознание важности предстоящего события. Ведь они еще даже не целовались. Каким будет их первый поцелуй? Как Дарио выглядит обнаженным? Меган тайком окинула взглядом его мощную фигуру. Что, если природа щедро наградила его не только высоким ростом, но и… Будет ли ей больно?

Стоит ли предупредить его о том, что она еще никогда не была с мужчиной?

Меган как завороженная смотрела на золотую стрелку вверху, которая отчитывала этажи. Несмотря на свой почтенный возраст, лифт доставил их на двадцать шестой этаж очень быстро. Дарио пожелал лифтеру доброй ночи, и они вышли в фойе. Свежие цветы, стоявшие на столике в центре, сглаживали жесткость линий современной обстановки.

Дарио скинул пальто и бросил его на стул, а затем снял с плеч Меган меховую накидку. Мужские руки легли на ее обнаженные предплечья и развернули ее к себе.

Его красивое лицо, слегка искаженное страстью, абсолютно не внушало ей страха, а наоборот – казалось невероятно притягательным. Подушечки его больших пальцев медленно скользили по ее ключицам, а пальцы крепко вжались в нежную кожу, пригвоздив Меган к полу. А затем его губы беззастенчиво накрыли ее рот, вызвав в ней цунами чувственных ощущений.

У Меган перехватило дыхание. Казалось, оно застряло где-то в солнечном сплетении. Его губы, как ни странно, были очень нежными, словно Дарио ожидал, когда она сама будет готова позволить ему большее. Наконец ее рот приоткрылся, и его язык проник внутрь.

Ее тело завибрировало от сладостной дрожи. Дарио запустил пальцы в ее локоны и склонил ее голову набок, чтобы углубить поцелуй. Ее сердце бешено колотилось. Меган приникла к нему, будто стремилась вобрать в себя тепло его тела, и ее язык ответил на его ласки.

Внезапное чувство невесомости повергло ее в такой же испуг, как и ошеломляющее желание, пронзившее все ее естество, словно острая стрела. В это мгновение ничего не имело смысла для нее, кроме запаха и вкуса этого мужчины.

Поцелуй продлился, наверное, всего несколько секунд, и все же у Меган подкосились ноги, когда Дарио оторвался от нее. Его глаза лихорадочно горели. Неужели он тоже ощутил этот не поддающийся описанию или пониманию вихрь эмоций?

Взяв Меган за руку, Дарио повел ее через коридор в огромную комнату, в центре которой находилась лестница, ведущая на второй этаж. Из панорамных от потолка до пола окон открывался очаровательный вид на Центральный парк, погруженный в сумрак ночи.

Меган видела собственное отражение в стекле. Ее грудь бурно вздымалась от учащенного дыхания, а шелковое платье поблескивало в свете, проникавшем из холла, пока Дарио стоял позади нее, стягивая бретельки с ее плеча.

– Ты уверена? – разорвал тишину его короткий вопрос.

– Да, – с трудом проговорила она.

Звук расстегивающейся молнии на ее платье показался ей оглушающим. Ткань соскользнула с нее и растеклась поблескивающей лужицей у ее ног. Меган осталась в кружевном нижнем белье цвета индиго, которое ей тоже помогла выбрать Анна-Лиза.

Будто из параллельного пространства до нее донесся щелчок застежки бюстгальтера. Ее отяжелевшие груди больше ничего не стесняло и не скрывало. Губы Дарио нежно целовали ее шею, руки накрыли упругие полушария с тугими сосками.

Меган испытала ноющую сладкую боль между бедер, когда его пальцы мягко сжали ее соски. Ее ноги тут же стали ватными, и от падения ее спасла только сильная мужская рука, обвившаяся вокруг ее талии.

– Не могу дождаться, когда ты станешь моей, – прорычал Дарио.

Меган резко развернулась к нему лицом. Ее пульс достиг угрожающей отметки. Она жадно глотала воздух, вдыхая его аромат.

Дарио нежно погладил ее по щеке. Еще ни один мужчина не смотрел на нее с таким вожделением. Восхищение в его взгляде стало для нее неким благоговейным откровением, моментом полного принятия себя и своей женской природы.

Меган стиснула ноги, чувствуя, как горячая волна обжигает ее лоно, и произнесла:

– Я тоже.