
Полная версия:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Той ночью кто-то убил некоего сына на кровати, вспорол ему живот, и его кишки вытекли наружу. Жена Ли Чжун тоже была голой и умерла под кроватью. Правительство заподозрило, что Ли Чжун совершил преступление, и арестовало его для допроса. После изнурительных пыток обнажились лодыжки на ногах, но признания по-прежнему не было. Спустя более года Ли Чжун пытали так сильно, что он больше не мог этого выносить, поэтому ему пришлось признать, что он убил его, и был приговорен к смертной казни через обезглавливание. Как раз перед смертью матери Цуй, после того, как ее похоронили, Цуй Мэн сказал своей жене: “Это я убил некую сына, но поскольку старая мать была жива, я не мог разгласить это. Теперь, когда моей матери нет, и мое большое событие закончилось, как я могу позволить другим страдать из-за моих грехов!Я собираюсь явиться с повинной и принять смертный приговор “. Жена от неожиданности схватила его за руку. Он засучил рукава, вышел на улицу и сдался правительству. Правительство было удивлено, принесло ему орудие пыток и посадило его в тюрьму. В то же время Ли Чжун был освобожден. Ли Чжун не уходил, настаивая на том, что он убил его сам. Правительству было трудно принять решение, поэтому они посадили их обоих.
Все родственники пришли обвинять Ли Чжун. Ли Чжун сказал: “Мастер Цуй сделал то, что я хотел сделать, но не смог. Кто-то сделал это за меня, могу я посмотреть, как кто-то умирает за меня?Сегодня просто думайте об этом так, как если бы мастер Цуй не пришел явиться с повинной с самого начала “. Ли Чжун настаивал на том, чтобы не менять своего признания, споря с Цуй Мэн, чтобы признал, что он был убийцей. Спустя долгое время правительство узнало, что происходит, и насильно освободило Ли Чжун. Пусть Цуй Мэн будет наказан. Накануне казни чиновник министерства Чжао, который занят рассмотрением дела, пришел для проверки и ознакомился с материалами дела. Когда он увидел имя Цуй Мэн, он выгонял остальных и позвал Цуй Мэн внутрь. Вошел Цуй Мэн, поднял глаза и увидел, что в зале сидит Чжао Сэн-гэ. Со смешанными чувствами радости и печали сказал правду. После долгих раздумий Чжао Сэн-гэ все же посадил его в тюрьму и велел тюремщику хорошенько на него относиттся. Вскоре, поскольку пришел явиться с повинной Цуй, смертный приговор был заменен ссылкой, и он отправился в Юньнань, чтобы вступить в армию. Ли Чжун последовал за Цуй Мэн и стал слугой Цуй. Менее чем через год, в соответствии с положениями об амнистии, он был помилован и отправлен домой. Все это – результат тяжелой работы Чжао Сэн-гэ.
Когда Цуй Мэн вернулся домой, Ли Чжун все еще следовал за ним и не уходил. Зарабатывает на жизнь для Цуй Мэн. Дайте ему денег, Ли Чжун они не нужны. Ли Чжун очень озабочен поддержанием шестов над стеной и различными техниками боевых искусств. Цуй также очень хорошо относился к Ли Чжун. Купил ему поле и женился на жене. С тех пор Цуй Мэн также пытался изменить свои предыдущие слова и поступки. Всякий раз, когда он поглаживал следы от уколов на своей руке, он не мог удержаться от слез. Поэтому, если между людьми возникает спор, Ли Чжун всегда выступает посредником от имени Цуй Мэн и не отчитывается перед Цуй Мэн.
Есть студент Ван, у которого очень богатая семья. Гангстеры и негодяи в этом районе часто собираются под его дверью. Многие богатые семьи в городе были ограблены. Если кто-нибудь обидит их, он пошлет разбойников убивать людей на дороге. Сын Ван тоже был непристойен и жесток. У Ван была овдовевшая тетя, и оба, отец и сын, пошли на изнасилование. Его жена Цю неоднократно отговаривала Ван, и Ван задушил свою жену веревкой. Братья Цю сообщили правительству, что Ван подкупил правительство, но вместо этого приговорило братьев Цю к ложным обвинениям. У братьев Цю были обиды, но им некуда было жаловаться, поэтому они обратились за помощью к Цуй Мэн. Ли Чжун отверг их и отпустил.
Несколько дней спустя к семье Цуй пришел гость. Так случилось, что слуг не было. Цуй Мэн попросил Ли Чжун разлить чай, чтобы развлечь гостей. Ли Чжун молча вышел и пожаловался: "Мы с Цуй Мэн друзья. Следуйте за ним и отправляйтесь в изгнание за тысячи миль. Как друг, я достоен. Он никогда не платил мне ни пенни и обращался со мной как с рабыней. Я действительно не могу этого вынести!" Поговорив, он сердито ушел. Кто-то сообщил об этом Цуй Мэн. Цуй Мэн был немного удивлен уходом Ли Чжун, но он не почувствовал ничего странного. Внезапно появилось еще одно сообщение о том, что Ли Чжун подал в суд на Цуй Мэн перед правительством, заявив, что Цуй Мэн задолжал ему зарплату за три года. Цуй был очень странным и пошел в общественный зал, чтобы лично встретиться с Ли Чжун, и Ли Чжун сердито заспорил. Правительство не поддержало Ли Чжун, и Ли Чжун в гневе ушел. Несколько дней спустя Ли Чжун ночью проник в дом студента Ван и убил отца и сына Ван, его тетю и его жену. И написал свое имя на бумаге и приклей его на стену. К тому времени, когда правительство погналось за ним, Ли Чжун уже бесследно сбежал. Семья Ван подозревала, что это был приказ Цуй Мэн, но правительство в это не поверило. Цуй только понял, что все судебные иски Ли Чжун в прошлом были вызваны боязнью причинить вред самому себе после убийства людей. В то время за перевалом и близлежащими префектурами и уездами велся очень срочный обыск. Позже, когда король Ли Чжуан восстал, никто не позаботился об этом вопросе. Когда династия Мин умерла, Ли Чжун вернулся с членами своей семьи и, как и прежде, заключил мир с Цуй Мэн.
В то время было много бандитов. Ван Дэ-жень, племянник студента Ван, завербовал бандитов под началом своего дяди, оккупировал горы как бандиты, разграбил и сжег деревню. Однажды ночью они вышли из гнезда, сказав, что хотят отомстить Цуй Мэн. Цуй Мэн случайно не было дома, и бандиты взломали дверь прежде, чем Ли Чжун осознал это. Перепрыгнул через стену и спрятался в темноте. Бандиты не нашли Цуй Мэн и Ли Чжун, поэтому они забрали жену Цуй Мэн, обыскали их вещи и вернулись на гору.
Когда Ли Чжун вернулся, там остался только один слуга, очень сердитый. Он разрезал веревку на десятки частей, короткую отдал слуге, а длинную взял сам. Он велел слуге отправиться в заднюю часть бандитского логова, взобраться на половину горы, поджечь веревку, развесить ее по колючкам и немедленно вернуться, не оставляя ничего другого, как заняться. Слуга согласился и ушел. Ли Чжун увидел, что бандиты были одеты в красные ремни вокруг талии и красные носовые платки на шляпах, и он все еще завязывал их. Там была старая кобыла, которая только что родила жеребенка и была брошена бандитами за дверью. Ли Чжун привязал жеребенка, сел на старого коня, тихо покинул деревню и направился прямо к логову бандита. Бандиты занимают большую деревню. Ли Чжун привязал лошадь за пределами деревни и перелез через стену в деревню. Видя бандитов в беспорядке, они все еще держали оружие в руках и не опустили его. Ли Чжун тайно спросил бандита, зная, что жена Цуй находится в резиденции Ван. Вскоре услышал приказ от бандитов дать всем отдохнуть, и бандиты отреагировали в унисон. Внезапно какой-то человек сообщил, что в горе Востока произошел пожар, и все бандиты посмотрели на восток. Сначала это был всего лишь пункт или два, но потом их становилось все больше и больше, как звезд на небе. Ли Чжун задыхался и кричал: "На горе Востока есть люди". Ван был потрясен, надел оружие и вывел бандитов наружу. Ли Чжун воспользовался возможностью улизнуть, развернулся и побежал обратно в деревню. видел двух бандитов, охранявших дверь. Соври им и скажи: "Генерал Ван забыл взять свою саблю “. Двое бандитов бросились искать его, Ли Чжун нанес удар сзади, и один бандит был зарублен. Другой оглянулся и снова был зарублен Ли до смерти. Ли Чжун взял на руки жену Цуй Мэн и выбежал через стену. Отвязал уздечку лошади, позволил жене Цуй ехать дальше и сказал: "Мадам, вы не знаете дороги, просто отпустите лошадь одну “. Лошадь влюблена в жеребенка и бегает очень быстро. Ли Чжун последовал за ним. Выйдя из ущелья, Ли зажег пожарную веревку и развесил ее повсюду, прежде чем вернуться домой.
На следующий день Цуй Мэн вернулся, думая, что этот инцидент был большим позором и унижением, он вскочил на ноги и разозлился, желая ехать один, чтобы убить бандитов. Ли Чжун убедил его. Соберите людей в деревне вместе, чтобы обсудить контрмеры. Все были напуганы, никто не осмеливался идти вместе. После длительной мобилизации более 20 человек заявили, что готовы убить бандитов вместе, но их беспокоило, что у них нет оружия. Случилось так, что в клане Ван поймали двух шпионов, и Цуй собирался убить их, но Ли Чжун остановил его. Пусть двадцать человек встанут в очередь, все с деревянными палками в руках, выведите двух шпионов вперед команды, отрежьте им уши и дайте им сбежать. Все жаловались: “С такими маленькими силами боязно дать знать врагу, но вы намеренно разоблачили это. Если бандиты будут выйти все из логова, всей нашей деревне придет конец “. Ли Чжун сказал: “Я просто хочу, чтобы они все пришли". Итак, он убил человека, который укрывал бандитов. Затем разошлите всех куда угодно, чтобы они позаимствовали луки, стрелы и огнестрельное оружие. Еще две пушки были позаимствованы у графства. Было уже поздно, Ли Чжун повел сильных к перевалу, установил пушку и позволил двум мужчинам устроить засаду с огненными семенами. Скажи им, чтобы подожгли, когда они увидят бандитов. У восточного входа в долину снова срубите деревья и положит их на утесе. В конце концов, Ли Чжун и Цуй Мэн каждый повели более дюжины человек в засаду по обе стороны долины.
Когда полночь почти закончился, издалека послышался лошадиный лай, и бандиты действительно пришли один за другим. Когда все они вошли в долину, они повалили срубленные деревья, преграждая отступление бандитам. Внезапно раздался выстрел пушки, звуки криков здесь, звуки плача и воя бандитов, смешанные воедино, сотрясли долину. Бандиты отступили все разом, топча друг друга. побежали к горному перевалу на востоке и не смогли выбраться. Бандиты сбились в кучу. Огнеметы, луки и стрелы на обеих сторонах долины стреляли одновременно, яростно, как в бурю. Их голова была разбита, ноги сломаны, и они лежали в долине горизонтально и вертикально. В живых все еще оставалось более двух дюжин, и все они стояли на коленях, моля о пощаде. Поэтому кого-то послали связать их и отправить обратно в деревню. Остальные воспользовались победой, чтобы уничтожить логово бандитов. Бандиты, охранявшие гнездо, услышали, что они потерпели поражение, и все они бежали, спасая свои жизни. Ли Чжун и другие собрали снаряжение и пожитки бандитов и с триумфом вернулись в деревню.
Цуй Мэн был очень рад и спросил Ли Чжун, что он имел в виду, говоря о поджоге. Ли Чжун сказал: “Создание огневых точек на востоке вызвано опасением, что бандиты будут преследовать на запад. Веревка короткая, я хочу, чтобы огонь быстро догорел, я боюсь, что бандиты знают, что там никого нет. Позже в устье долины была установлена огневая точка. Устье долины было очень узким и могло быть перекрыто одним человеком. Даже если бандиты погнались за ними, они, должно быть, испугались, когда увидели огонь. Это все из-за срочности ситуации, поэтому какое-то время мне приходится рисковать “. Допрашивая захваченных бандитов, они действительно погнались за ними в долину, увидели огневую точку и в ужасе отступили. Всем этим двадцати или около того бандитам отрезали носы и колени и отпустили. С тех пор репутации Цуй Мэн и Ли Чжун пошатнулись во всем мире. Те, кто бежал от войны издалека и вблизи, приходили и участвовали один за другим, и они выросли до вооруженной силы численностью более 300 человек. Бандиты и грабители со всего мира не осмеливались вторгаться, сохраняя людей с одной стороны в безопасности.
Пу сказал:
Корова, которая быстро бегает, обязательно разобьет машину. Об этом говорит такой человек, как Цуй Мэн! Люди страстные и спасают людей, попавших в беду. Такие люди редко появляются парами. Однако, если вы хотите, чтобы в мире не было несправедливости, не слишком ли это амбициозно и выходит за рамки ваших собственных возможностей? Ли Чжун, обычный сельский житель, стал правой рукой героя. Перебрасывать людей через стену, во дворе глубокого дома убивать злодеев, которые причиняют вред людям; перекрывать дорогу, нападать слева и справа и уничтожать злобных бандитов в глубоких горах и диких долинах. Если бы у него была возможность быть генералом и служить своей стране, как он мог не называться королем!
Комментарии переводчика:
Видеть неровную по дороге, вытаскивать нож, чтобы помочь, требуется не только немного смелости, но и немного сил. Слабые ученые, как правило, не могут делать такого рода вещи. Однако по дороге неровная, и какое-то время трудно отличить правильное от неправильного, поэтому нередко благие намерения приводят к плохим поступкам. Вот причина, по которой мать Цуй решительно остановила своего сына. Из-за праведного негодования трудно освоить всю серьезность такого распоряжения. Изначально для того, чтобы наказать плохих парней, и часто делают из себя преступников, вот почему мать Цуй не в ладах со своим сыном. Тем не менее, рыцарское мужество в то же время по-прежнему достойно восхищения. Что касается утверждения Цуй Мэн и Ли Чжун о том, кто из них был убийцом, то позже они стали братьями на жизнь и смерть. Если описывали их с любовью и дружбой, и также выглядели бледными и мелкими. Жаль, что отваг Цуй Мэн и ум Ли Чжу не смогли найти большего применения!
10. Ван Гуй-ань
Ван Си, имя-персонаж Гуй-ань, является ребенком семьи из особняка Даймин (уезд Дамин, провинция Хэбэй). Направляясь на юг, лодка остановилась у реки. На лодке рядом с ним дочь лодочника вышивала пару туфелек в цветочек, и ее поведение было очень трогательным. Ван долго наблюдал за ней, но женщина, казалось, этого не замечала. Ван продекламировал «Лоянская дочь быть напротив двери», намеренно позволив девушке это услышать. Девушка, казалось, знала, что это было для нее самой, немного подняла голову, взглянула на Ван Си, а затем все еще опустила голову, чтобы вышивать. Ван Си испытал еще большее искушение, поэтому он бросил серебряный слиток и упал на планку девушки. Девушка подняла его и перевернула. Слиток упал на берег реки, и Ван Си поднял его. Он почувствовал еще более странно и бросил еще один золотой браслет, который приземлился рядом с ногами девушки. Девушка продолжала вышивать, не обращая на него внимания. Вскоре лодочник вернулся с улицы. Ван Си боялся, что лодочник докопается до сути дела, когда увидит браслет, и он был очень встревожен. Девушка спокойно наступила на браслет обеими ногами. Лодочник отвязал трос и отогнал лодку прочь.
Ван Си был удручен, сидел неподвижно, думая об этом. В то время у него только что умерла жена, и он сожалел, что не нашел сваху для помолвки. Поэтому спросил других лодочников, но они не знали друг друга. Он повернул нос корабля и поспешно погнался за ним, и корабль бесследно исчез, не зная, куда он делся. Выхода не было, поэтому пришлось вернуться на корабль и продолжить свое путешествие на юг. После того, как все было сделано на юге, он вернулся на север и пошел вдоль берегов реки, чтобы побывать везде, но не было никакой зацепки. Когда он возвращался домой, он никогда не забывал об этом, даже когда поесть и поспать. На следующий год купил лодку и припарковал ее у реки, как будто собирался обустроить там дом. внимательно наблюдает за приходящими и уходящими кораблями каждый день, и эти паруса и весла очень знакомы, но не может найти лодку девушки. Прожив полгода, деньги иссякли, так что пришлось вернуться. Думая во время ходьбы, думая, когда сидел, не мог оторваться от этого ни на мгновение.
Однажды ночью ему приснилась деревня на берегу реки. Пройдя через несколько дверных проемов, он увидел семью, стоящую лицом на юг. Ворота были сплетены из ветвей. За воротами есть редкая бамбуковая изгородь. Думая, что это сад, вошел внутрь. Во дворе растет акация с красными нитевидными цветами в полном цвету. Он тайно прочитал в своем сердце фразу из стихотворения “Перед дверью растет дерево сакуры” и почувствовал, что это то самое место. В нескольких шагах от дерева тростниковая изгородь была яркой и чистой. Дальше внутри находится небольшой внутренний дворик. В трех северных комнатах обе двери закрыты. На юге есть хижина, и красная канна закрывает окно. Наклонившись и заглянув внутрь, у двери стояла полка для одежды с красивой юбкой в цветочек. Зная, что это будуар девушки, он поспешно отступил в удивлении. Но люди в комнате, казалось, знали об этом. Кто-то выбежал изнутри и посмотрел на гостя, её лицо слегка обнажилось, это оказалась девушка на лодке! Ван Си был вне себя от радости и сказал: “У нас еще есть дни, чтобы увидеться!” Как раз собираясь броситься туда, вернулся отец девочки. Когда внезапно проснулся, понял, что это был сон. Однако пейзаж во сне очень четкий, как будто он находится прямо перед собой. Он втайне хранил это в своем сердце, опасаясь, что если он расскажет другим, ему скажут, что эта мечта будет лопнута.
Спустя более года Ван Си снова отправился в Чжэньцзян. К югу от уездного города жил мастер Сюй, который был близким другом семьи Ван и пригласил Ван Си выпить. Ван Си ехал верхом на лошади и шел вперед по своему желанию. Заблудившись в маленькой деревушке, пейзаж у дороги, казалось, был виден раньше. За дверью семейного дома, словно во сне, находится сакура. Он был удивлен, отложил свой хлыст и вошел. Различные виды во дворе ничем не отличаются от тех, что были во сне. Идя дальше внутрь, количество домов точно такое же, как и во сне. Мечта сбылась, у него больше не было никаких сомнений, и он направился прямо в комнату, выходящую на юг. Девушка на лодке действительно была в доме. Увидев Ван Си издали, она удивленно встала, закрыла дверь дома и отругала: "Откуда этот мужчина? " Ван на мгновение заколебался, думая, что это сон. Видя, что он подходит все ближе и ближе, девушка захлопнула запереть дверь. Ван Си спросил ее: “Разве ты не помнишь человека, который бросил тебе браслет?" После разговора он подробно рассказал о боли, вызванной его акацией, и о ситуации в его сне. Девушка спросила его о его происхождении и опыте через окно, и Ван Си подробно объяснил. Девушка сказала: "Поскольку ты ребенок официальной семьи, в семье должна быть красивая жена и наложница, так зачем утруждать себя поиском меня? " Ван Си сказал: “Если бы не ты, я бы уже снова женился!" Девушка сказала: "Если это похоже на то, что ты сказал, этого достаточно, чтобы знать твое сердце. Просто мне трудно рассказать об этом своим родителям. Но я уже отверг несколько семей против своих родителей. Я все еще сохраняю твой золотой браслет, думая, что будут новости от этого любовника. Моим родителям сегодня нужно куда-то сходить, и они скоро вернутся. Сначала вы возвращаетесь и находите сваху, которая свяжется с нами. Ваше желание сбудется. Если вы хотите использовать неприличное поведение для реализации своего желания, вы ошибаетесь “. Ван Си собирался в спешке уходить, и девушка крикнула издалека сзади: "Меня зовут Юнь-нян, моя фамилия Мэн, а моего отца зовут Цзян-ли" “.Ван Си тщательно запомнил это и вышел.
Ван отправился в особняк Сюй выпить, вернулся пораньше и отправился навестить Цзян-ли. Цзян-ли впустил его и сел рядом с забором. Ван Си описал происхождение своей семьи, затем объяснил свое намерение и достал сто таэлей серебра в качестве приданого. Старик сказал: “Дочь уже дала обещание". Ван Си сказал: "Я спросил очень четко. Ваша девушка еще не помолвлена. Почему вы так решительно отказались?“Старик сказал: "То, что я только что сказал, – правда, я тебе не лгал!" Ван Си был удручен, сделал жест рукой и попрощался. В ту ночь он ворочался в постели и не мог придумать подходящей свахи. Думая рассказать мистеру Сюй о реальной ситуации, боится, что Сюй будет смеяться над тем, что он собирается жениться на девушке лодочника. Но ситуация срочная, и подходящего человека нет. После рассвета он должен был пойти к мастеру Сюй и рассказать правду. Мастер сказал: "Этот старик в некотором роде родственник нашей семьи. Он внук семьи моей бабушки. Почему не сказал этого раньше?" Только тогда Ван Си сказал то, что думал в своем сердце. Сюй подозрительно сказал: “семья Цзян-ли действительно бедна, но он не лодочник. Есть какое-то недоразумение?" Поэтому он послал своего сына Сюй Да-лан найти Мэн Цзян-ли. Мэн Цзян-ли сказал: "Хотя я беден, я не продавец дочерей. Молодой Ван взял много серебра в тот день, думая, что я, должно быть, поддался искушению, когда увидел серебро, поэтому я не хотел выходить за него замуж. Поскольку свахой является мистер Сюй, в этом не должно быть ничего плохого. Просто моя дочь всегда была избалована, и она не хочет быть во многих хороших семьях, поэтому должно обсудить это с ней, прежде чем сможет принять решение, чтобы она не жаловалась на меня в будущем “. Как он сказал, он встал, и через некоторое время он вышел. Поднял руку и сказал, что в соответствии с намерением мистера Сюй дата была согласована, и Сюй Да-лан попрощался. Сюй Да-лан вернулся, чтобы сообщить об опыте сватовства, и Ван Си приготовил щедрое приданое и отправил его в дом Мэн. В доме семьи Сюй состоялась свадьба.
Три дня спустя они попрощались со своим тестем и собирались возвращаться в свой родной город на севере. Живя ночью на лодке, Ван Си спросил Юн-нян: “Я увидел тебя здесь впервые в прошлом, и я подозревал, что ты не похожа на девушку лодочника. Куда ты направляешься на лодке в тот день?"Она ответила: "Дом моего дяди находится на севере реки, и мы случайно одолжили лодку, чтобы повидаться со своим дядей. Хотя наша семья самодостаточна только, однако никогда не хочется, чтобы те вещи, которые достались напрасно. Смешно, что ваше видение слишком поверхностно, и вы несколько раз использовали серебро, чтобы подразнить людей. только что слышала ваш голос, распевающий стихи, и я знаю, что вы ученый, но я подозреваю, что ты легкомышленно дразнил меня, называя распутной женщиной. Если мой отец увидит твой золотой браслет, ты будешь мертв. Моя любовь к таланту не терпит отлагательств! " Ван Си улыбнулся и сказал: “Ты действительно хитра, но ты также попала в мою ловушку". Юн-нян спросила: "В чем дело?" Ван снова замолчал. Ему нужно было сказать, и Ван сказал: "Я становлюсь все ближе и ближе к дому, и, в конце концов, я не могу скрывать это от тебя. Сказать по правде, у меня в семье есть жена, дочь министра У!"Юн-нян не поверила в это, Ван Си намеренно сделал ситуацию очень реалистичной. Юнь-нян внезапно изменилась в лице, некоторое время молчала, быстро встала и выбежала. Ван Си выгнал её в ботинках, а Юн-нян уже бросилась в реку. Ван Си звал на помощь! Все корабли на берегу были подняты по тревоге, но ночь была тусклой, и только звезды мерцали по всей реке. Ван Си горевал всю ночь, а на следующий день отправился вниз по реке и заплатил много денег, чтобы попросить кого-нибудь спасти тело Юн-нян, но безрезультатно.
Ван Си вернулся домой с тяжелым сердцем, беспокойство и горе переплелись в его сердце. боится, что тесть придет искать свою дочь, как он должен ответить? Шурин его, который был чиновником в Хэънань, поэтому он побежал к своему шурину. Скрывшись более года, он вернулся из Хэънань. Когда на дороге шел дождь, он пошел в дом фермера, чтобы избежать дождя. увидел, что дома и коридоры были очень опрятными, и в доме была пожилая леди, дразнящая детей. Когда ребенок увидел Ван Си, он попросил его обнять его. Ван Си был очень странным. Глядя на нежную внешность ребенка и на то, что он очень милый, он посадил его к себе на колени, и пожилая леди позвав, не хотел уходить. Через некоторое время небо прояснилось, и Ван Си вернул ребенка пожилой леди и вышел, чтобы собрать свой багаж. слышал, как ребенок плакал и кричал: “Папа уходит!” Пожилая леди почувствовала себя очень неловко и накричала на него. Ребенок не послушался, поэтому ей пришлось силой забрать ребенка. Ван Си сидел там, ожидая, пока слуга соберет багаж, как вдруг из-за ширмы вышла красивая женщина с ребенком на руках, это была Юн-нян! Когда он был удивлен, Юнь-нян отругала: “Бессовестный, ты оставляешь этот кусок мяса и позволяешь тому, кто его сохранит!" Только тогда Ван Си узнал, что ребенок оказался его собственной плотью и кровью. Вспышка боли пронзила сердце. Несмотря на то, что спрашивал Юн-нян, что произошло раньше, он быстро объяснил, что его предыдущие слова были шуткой, указывая на небо и землю, проклинать, клясться, и выражаясь, и признавшись, что на самом деле у него в семье не было жены. Юнь-нян медленно сменила гнев на печаль, и они оба прослезились, когда посмотрели друг на друга.
Оказалось, что владельцу этой семьи, старику Мо, было шестьдесят лет, и у него еще не было детей. повез свою жену в Южно-Китайское море. На обратном пути лодка остановилась у реки, Юнь-нян поплыла по воде и встретила лодку старика. Старик попросил кого-нибудь выловить Юнь-нян. Когда старик и пожилая леди увидели, что она красивая девушка, они были очень счастливы, поэтому приняли ее как свою дочь и привезли обратно в свой родной город. Несколько месяцев спустя хотел найти родственника для девочки, но девушка этого не хотела. Десять месяцев спустя родился сын, которого назвали Ди-шэн. Когда Ван Си укрывался от дождя, ему только что исполнился год. Затем Ван Си снова выгрузил свой багаж и вошел, чтобы встретиться со своими тестем и тещей, так что две семьи стали родственниками. Пробыв там несколько дней, он забрал Юнь-нян и сына обратно в свой родной город. Когда он вернулся домой, старик Мэн Цзян-ли ждал дома в течение двух месяцев. Когда старик впервые пришел, он был очень подозрителен, когда увидел, что слуги колеблются, когда разговаривают. После того, как все встретились, они почувствовали большое облегчение. Когда узнал, что случилось с дочерью, понял, что для слов слуг была причина.