banner banner banner
Поллианна
Поллианна
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Поллианна

скачать книгу бесплатно

– Я Поллианна Уиттер, – светским тоном представилась Поллианна. – А тебя как зовут?

Мальчик снова вздрогнул, едва не вскочил на ноги, чтобы сорваться и убежать, однако всё же усидел на месте.

– Джимми Бин, – неохотно пробурчал он.

– Отлично! Вот мы и познакомились. Я рада, что ты сказал, как тебя зовут, а то, знаешь, некоторые этого не делают почему-то. Я живу в доме мисс Полли Харрингтон, а ты где живёшь?

– А нигде.

– Нигде? Но так не может быть, все где-то живут, – уверенно заявила Поллианна.

– Все где-то живут, а я нигде. Сейчас нигде. Вот, новое место себе ищу.

– Да? И где же?

– Ты что, глупая, что ли? – презрительно процедил сквозь зубы мальчишка. – Знал бы где, не искал бы!

Поллианна слегка тряхнула головой. С одной стороны, грубияном, конечно, был этот мальчишка, не поспоришь, да ещё и глупой её обозвал, но с другой стороны, было у него одно очень ценное преимущество перед взрослыми – возраст.

– А раньше ты где жил? – спросила она.

– Ну, допекла ты меня своими вопросами, – теряя терпение, ответил Джимми.

– А что ещё прикажешь делать? – спокойно возразила Поллианна. – Я же ничего о тебе не знаю, всё приходится словно клещами вытягивать. Рассказывал бы ты о себе побольше, я вопросов бы меньше задавала.

Мальчишка коротко хохотнул. Смешок у него получился какой-то неуверенный, приглушённый, однако лицо Джимми после этого немного подобрело, и он уже спокойнее принялся рассказывать о себе.

– Ну, ладно, слушай, коли так. Я Джимми Бин, десять лет мне, скоро одиннадцать исполнится. В прошлом году мне пришлось отправиться в приют для сирот, но у них там и без меня перебор детей, как говорится, полна коробочка. Одним словом, то ли взаправду у них места для меня не хватает, то ли они просто оставлять меня у себя не хотят, короче, посмотрел я, посмотрел, да и решил смыться оттуда. Хватит, намыкался. Теперь вот ищу, где ещё можно жить, только не нашёл пока. Конечно, мне бы хотелось в настоящем доме жить, ну, ты понимаешь. Чтобы с мамой своей, а не тёткой-воспитательницей. Когда у человека есть свой дом, у него и своя семья есть, а у меня ни того, ни другого, с тех пор как мой отец помер. Ищу, значит… Сегодня в четырёх местах уже пробовал – ничего не вышло, никому не нужен лишний рот, хотя я говорил, что не просто так буду жить, что отработаю. Ну вот, чего тебе ещё? – на последних словах голос Джимми предательски дрогнул.

– Какой кошмар! – искренне ужаснулась Поллианна. – Значит, никто тебя не захотел взять? Так-таки никто? О боже! Я понимаю, что ты должен чувствовать, очень даже хорошо понимаю, потому что у меня самой не так давно тоже папа умер, и у меня никого не осталось. Ну, кроме чужих дам из благотворительного комитета, и не было до тех пор, пока меня к себе тётя Полли не взяла… – Поллианна запнулась, не договорив, потому что у неё в голове зародилась прекрасная идея. Просто замечательная. – Стой, я знаю, где для тебя найдётся местечко! – воскликнула она. – Тебя возьмёт к себе тётя Полли. Я уверена, что возьмёт! Взяла же она Флаффи и Баффи, когда у них никого не осталось и им деваться было некуда! А ведь они не люди, это просто щенок и котёнок. Всё, вставай, пошли! Ты ещё просто не знаешь, какая она добрая, моя тётя Полли! Она обязательно тебя возьмёт!

Худенькое личико Джимми Бина просветлело.

– Возьмёт? Честное-благородное? – переспросил он. – Вот здорово! А я отработаю. Я смотри, какой сильный!

И он задрал оборванный рукав, чтобы показать свою маленькую тощую руку.

– Возьмёт-возьмёт, конечно! Моя тётя Полли лучше всех на свете – ну, после того, конечно, как моя мама на небо к ангелам ушла. А места у неё в доме – у-у! Огромный дом! Домище прямо! – она вскочила, взяла Джимми за руку, потащила за собой и уже на ходу заговорила взахлёб, слегка встревожившись: – Правда, тебе, может быть, придётся жить в мансарде. Ну, как я первое время жила. Но теперь там сетки на окнах поставили, и уже не будет так жарко, и мухи, опять же, в дом не залетят, не станут разносить ме… мекробы на своих лапках. А ты знал, что мухи всякую заразу разносят? Я только совсем недавно про это узнала. И вообще, всё будет здорово! Может, тётя тебя вслух читать заставит, если ты будешь хорошо себя вести… ой, то есть, наоборот, плохо. А самое главное, – добавила Поллианна, внимательно взглянув на Джимми. – Самое главное, что у тебя тоже есть веснушки, а значит, ты будешь рад, что в мансардной комнате зеркала нет, чтобы их разглядывать. А какой там вид из окна! Никакой картины на стене не нужно! Короче, тебе там понравится, я не сомневаюсь. Ни капельки не сомневаюсь, – здесь Поллианне пришлось ненадолго остановиться, чтобы отдышаться, потому что очень трудно говорить такие длинные речи на бегу, сами понимаете.

– Ну ничего себе, ты даёшь! – коротко, но восторженно отозвался на эту речь Джимми Бин и, подумав немного, добавил: – Никогда не думал, что можно столько слов сказать на бегу.

– Тебе повезло, радуйся, – с довольным видом рассмеялась Поллианна. – Потому что пока я говорю, ты помолчать можешь, дыхание поберечь.

Затем они добежали до дома, и Поллианна тут же решительно повела своего нового знакомого к мисс Полли.

– Тётя Полли, тётя Полли! – восторженно воскликнула она. – Ты посмотри только, кого я нашла! Он лучше даже, чем Флаффи и Баффи! Это мальчик! Настоящий живой мальчик! Он не прочь спать в мансарде, первое время, во всяком случае, и говорит, что может работать, но я почти всё время просто играть с ним буду, ладно?

Мисс Полли побледнела, затем вспыхнула. Нельзя сказать, что она поняла всё, что выпалила сейчас Поллианна, но и того, что она поняла, было достаточно. Больше, чем достаточно.

– Что это значит, Поллианна? И кто этот грязный мальчишка? Где ты его нашла? – сухим противным тоном спросила она.

«Грязный мальчишка» попятился назад, косясь на дверь, а Поллианна, весело смеясь, ответила:

– Ну да, конечно! Я забыла тебе его представить! Совсем как тот Мужчина! Да, он грязный…, не Мужчина, конечно, а мальчик, так и что? Флаффи и Баффи тоже грязными были, когда я их подобрала. Но он умоется, и сразу станет совершенно другим, вот увидишь… Ой, я опять забыла! – хихикнула она. – Его зовут Джимми Бин, тётя Полли.

– И что он здесь делает?

– Как что, тётя Полли? Я же тебе сказала, – искренне удивилась Поллианна. – Я привела его жить у тебя. Ему нужен дом и семья. Я рассказала Джимми, какая ты у меня добрая, что ты позволила мне взять в дом Флаффи и Баффи, и его тоже возьмёшь, я уверена, потому что Джимми лучше даже, чем щенок или котёнок.

Мисс Полли откинулась на спинку кресла, в котором сидела, и поднесла к горлу свою трясущуюся ладонь. Прежняя беспомощность вновь грозила овладеть ею, но мисс Полли усилием воли прогнала её прочь и выпрямила готовую согнуться спину.

– Довольно, Поллианна. Это уже переходит все границы. Бродячих котов и паршивых псов тебе оказалось недостаточно, и теперь ты притащила ко мне в дом какого-то маленького оборванного попрошайку с улицы!

Глаза мальчика внезапно вспыхнули, подбородок гордо вскинулся вверх, Джимми Бин стремительными шагами подошёл к мисс Полли и сказал, без малейшего страха глядя ей прямо в глаза:

– Я не попрошайка, мэм, и ничего от вас не хочу. Да, я, разумеется, готов был отработать свой кусок хлеба и крышу над головой, но… Нет, не пришёл бы я в ваш пафосный дом, если бы эта девчонка не наговорила мне с три короба о том, будто такая уж вы добрая да сердечная, что просто помираете от желания приютить меня. Всё! Счастливо оставаться!

Он круто развернулся и покинул гостиную мисс Полли с неожиданным достоинством, которое могло бы, пожалуй, показаться забавным, однако не вызывало ничего, кроме острой жалости.

– Тётя Полли! – ахнула Поллианна. – Как же так? Я думала, ты будешь рада поселить Джимми у себя. Нет, я уверена была, что ты…

Мисс Полли вскинула вверх свою руку, заставляя свою племянницу замолчать. Нервы мисс Полли были на пределе. Слова мальчика «добрая и сердечная» до сих пор звенели у неё в ушах, кинжалами впивались в сердце. Вновь подступало чувство беспомощности, и для борьбы с этим врагом мисс Полли заставила себя собрать все остатки сил, до последней капельки.

– Поллианна! – резко воскликнула она. – Ты когда-нибудь прекратишь то и дело повторять слово «рада»? Рада-рада, рада-рада, с утра до вечера, с утра до вечера, с ума сойти можно!

От неожиданности у Поллианны даже рот приоткрылся.

– Как же так, тётя Полли, – чуть слышно выдохнула она. – Я думала, ты радуешься тому, что даришь мне рад… Ой! – спохватилась она и, прихлопнув свой рот ладошкой, опрометью бросилась вон.

Мальчика она догнала раньше, чем тот успел дойти до ворот.

– Джимми Бин, эй, Джимми Бин! Поверь, мне очень жаль, что всё так получилось, – задыхаясь, воскликнула она, хватая его за руку.

– Не стоит, не извиняйся. Ясное дело, ты тут ни при чём, – мрачно ответил мальчик. – Только я не попрошайка! – с неожиданной яростью добавил он.

– Конечно, не попрошайка, нет! Но ты и тётю мою прости, пожалуйста, – умоляющим тоном попросила его Поллианна. – Это, наверное, всё из-за меня. Просто я неправильно тебя представила, не объяснила, кто ты и откуда. А вообще-то моя тётя Полли хорошая, добрая, это я всё испортила. Но я очень хочу найти для тебя место, очень хочу, поверь!

Мальчик безразлично пожал плечами и отвернулся, собираясь уйти.

– Ничего. Сам себе что-нибудь найду. Отстань. И запомни, что я не попрошайка!

Поллианна задумалась, хмуря брови, затем её лицо посветлело.

– Слушай, вот что я, пожалуй, сделаю! Сегодня собрание благотворительного комитета, я знаю, мне об этом тётя Полли говорила. Я приду туда и расскажу этим дамам о тебе. Мой папа всегда так поступал, если ему нужно было получить… деньги на обращение язычников в нашу веру, например, или новый ковёр для церкви.

– Послушай, ты, – резко обернулся мальчик. – Я не язычник и не новый ковёр, поняла? И вообще, что это за лавочка такая – благотворительный комитет?

– Да ты что? – возмущённо воскликнула Поллианна. – Где тебя воспитывали, мистер Джимми Бин, если ты не знаешь, что такое благотворительный комитет?

– Ну, не хочешь говорить и не надо, – равнодушно ответил мальчик и пошёл прочь.

– Это… это… – догнала его Поллианна. – Ну, когда дамы – много дам! – собираются вместе. Вышивают, ужинают, собирают деньги на добрые дела… ну, и разговаривают, само собой. Это и есть благотворительный комитет. И эти дамы все ужасно добрые – во всяком случае, так у нас в городке было, откуда я приехала. Здешних дам из комитета я ещё не видела, но они тоже добрые, я уверена. Сегодня же ближе к вечеру пойду к ним на собрание и расскажу о тебе.

Мальчик вновь резко обернулся и с прежней яростью в голосе воскликнул:

– Ну уж нет! Или ты думаешь, что я пойду туда, чтобы стоять и снова слушать, как не одна старая ворона попрошайкой меня называть станет, а целая воронья стая? Ни за что!

– Да тебе вовсе и не нужно туда приходить, – поспешила заверить его Поллианна. – Я одна пойду и всё им расскажу.

– Ты? – с сомнением переспросил мальчик.

– Да, и на этот раз справлюсь со своей задачей гораздо лучше, можешь быть уверен, – торопливо продолжила Поллианна, заметив, что лицо Джимми пусть едва заметно, но смягчилось. – И среди этих дам наверняка найдётся хотя бы одна, которая будет рада взять тебя к себе.

– Я отработаю, ты это им сказать не забудь, – предупредил Джимми.

– Конечно, не забуду, – облегчённо, счастливо вздохнула Поллианна. – А затем всё тебе расскажу, что там было. Завтра.

– Где?

– У дороги. Там, где я тебя встретила, возле дома миссис Сноу.

– Ладно. Приду, – Джимми немного помолчал, потом медленно продолжил: – А сегодня на ночь в приют вернусь, пожалуй. Деваться-то мне всё равно больше некуда. Убежал-то я от них только сегодня утром, так что они и не заметят, пожалуй, что меня весь день не было. Думаю, им вообще наплевать – вернулся я, нет ли. Приют, знаешь ли, не семья, там до тебя никому дела нет!

– Я знаю, – понимающе кивнула Поллианна. – Но уверена, что до завтра, когда мы увидимся с тобой, я найду дом и семью, которая готова будет принять тебя к себе. До свиданья! – тепло попрощалась она с Джимми и повернула назад, к дому.

А в это время за разговором двух детей наблюдала из окна гостиной мисс Полли. Тяжёлым взглядом проводила бездомного мальчика до ворот, за которыми он исчез из виду. Затем вздохнула, повернулась и вяло, безвольно поплелась вверх по лестнице, что было совершенно не похоже на неё, ходившую всегда неторопливо, плавно, но уверенно. «Такая уж вы добрая да сердечная, что просто помираете от желания приютить меня», – продолжали звучать в её ушах слова бездомного мальчика, и от них на сердце мисс Полли становилось тяжело и горько, как от какой-то безвозвратной, непоправимой потери.

Глава XII

В благотворительном комитете

В день, на который было назначено собрание благотворительного комитета, обед в доме Харрингтонов прошёл в полном молчании. Точнее, Поллианна пыталась несколько раз начать разговор, но безуспешно. Основной помехой тому стало слово «рада», на котором она четыре раза спотыкалась и умолкала, не решаясь продолжить и краснея от смущения. Когда дело дошло до пятой попытки, мисс Полли устало вздохнула и сказала ей.

– Давай, давай, скажи это слово, девочка, если тебе так сильно хочется. Лучше уж произноси его, чем так переживать и мучиться.

Огорчённое лицо Поллианна слегка прояснилось.

– Спасибо, тётя. Боюсь, мне действительно было бы очень трудно обойтись без этого слова. Понимаете, я слишком давно играю в эту игру.

– Ты… что? – не поняла тётя Полли.

– Играю. В игру, которую мой папа… – Поллианна замолчала и покраснела, вновь споткнувшись на запрещённом слове.

Тётя Полли нахмурилась, но ничего не сказала. Больше до самого конца обеда никем не было сказано ни слова.

Чуть позже Поллианна подслушала телефонный разговор тёти Полли с женой местного священника. Мисс Полли извинилась и сказала, что не придёт на собрание благотворительного комитета, сославшись при этом на головную боль, и Поллианна, что уж там скрывать, ничуть не была огорчена этим. Правда, когда мисс Полли поднялась к себе в спальню и закрыла за собой дверь, Поллианна честно попыталась пожалеть её, но радость от того, что тёти не будет на сегодняшнем собрании благотворительного комитета, на котором будет поставлен вопрос о Джимми Бине, перевешивала печаль по поводу тётиной головной боли. Поллианна не могла забыть о том, как тётя Полли назвала Джимми «маленьким попрошайкой», и не хотела, чтобы она повторила это перед дамами из комитета.

Поллианна знала, что собрание благотворительного комитета назначено на два часа и состоится в здании воскресной школы рядом с церковью. От дома мисс Полли до церкви было около километра, так что Поллианна постаралась так спланировать свою сегодняшнюю прогулку, чтобы прийти туда часам к трём – так будет в самый раз.

«К трём они должны уже все быть там, – размышляла она. – А то вдруг в два часа ещё не придёт именно та дама, которая захочет взять Джимми Бина. И вообще, для дам из благотворительного комитета «два часа» на самом деле означает, как правило, «три».

Подниматься на крыльцо воскресной школы было страшновато, конечно, но Поллианна отважно забралась на него, отворила дверь и вошла внутрь. Из-за двери большой комнаты для собраний доносились женские голоса и приглушённый смех. Помедлив секунду, чтобы собраться с духом, Поллианна открыла и эту дверь.

Голоса стихли, сменились удивлённым перешёптыванием. Чувствуя непривычную робость, Поллианна нерешительно шагнула вперёд. Всё-таки одно дело – хорошо знакомые её дамы из того, прежнего благотворительного комитета в городке на Западе, а другое дело – эти, практически почти все незнакомые.

– Добрый день, дамы из благотворительного комитета, – вежливо, хотя и несколько неуверенно поздоровалась Поллианна. – Меня зовут Поллианна Уиттер. Я… я думаю, что некоторые из вас меня знают… Некоторых из вас знаю я, но только не всех вместе. То есть не как благотворительный комитет, понимаете?

Теперь в большой комнате стало тихо-тихо. Такую тишину часто называют звенящей, потому что от неё действительно звенит в ушах. Некоторые из дам действительно знали Поллианну, считавшуюся довольно необычной девочкой, племянницу мисс Полли Харрингтон – тоже члена их комитета, но ни одна из них не знала, что сейчас сказать.

– Я… пришла… внести на ваше рассмотрение… один вопрос, – запинаясь, с трудом выговорила Поллианна заранее приготовленную фразу. Придумывая её, она попыталась вспомнить слова, которые использовал в подобных случаях папа.

Дамы зашевелились, принялись переглядываться друг с другом.

– Скажи, дорогая… это твоя тётя тебя послала? – спросила Поллианну миссис Форд, жена пастора.

– Нет, – покраснев, смутилась Поллианна. – Я пришла сама по себе. Понимаете, я привыкла иметь дело с дамами из благотворительного комитета. Это они после смерти моей мамы воспитывали меня вместе с папой.

Одна из дам нервно хихикнула, услышав эти слова, а жена пастора спросила, нахмурившись:

– Ну, хорошо, хорошо. Так какой же это вопрос?

– Это вопрос о Джимми Бине, – вздохнула Поллианна. – У него нет дома… если не считать, конечно, сиротского приюта. Только там всё переполнено, мест не хватает, и вообще, как считает Джимми, он там никому не нужен. А ему хочется, чтобы у него был свой, нормальный дом, и мама вместо воспитательницы, и семья, которая будет о нём заботиться… Джимми десять лет, скоро исполнится одиннадцать. Вот я и подумала, что, может быть, кто-нибудь из вас захочет взять его к себе. В свою семью…

– Это неслыханно! – произнёс чей-то голос, и следом снова наступила тишина.

– Да, я забыла сказать, что Джимми будет работать, он готов… – поспешила добавить Поллианна, обводя встревоженным взглядом дам из комитета.

Какое-то время по-прежнему длилось молчание, затем одна дама из комитета сухо задала Поллианне какой-то вопрос, за ней вторая, третья… Одним словом, вскоре им стала известна вся история Джимми Бина, и дамы начали обсуждать её – довольно оживлённо, но без особой симпатии, мягко говоря.

Поллианна слушала их с нарастающим беспокойством. Многое из того, что она слышала, оставалось ей непонятным, ясно становилось только то, что ни одна из этих дам не горит желанием взять Джимми Бина к себе в дом. Ни одна, хотя у некоторых дам из комитета, как выяснилось, своих сыновей не было. Потом жена пастора робко предложила, чтобы их комитет принял на себя расходы на Джимми, то есть его содержание и обучение. Деньги на это она предложила взять из тех сумм, что собирались направить на обращение в христианство маленьких язычников из Индии. В ответ дамы громко и взволнованно принялись ей возражать. Оказалось, что их комитет давно уже славится своими щедрыми пожертвованиями на миссионерскую работу в Индии, поэтому многие дамы заявили, что сгорят со стыда, если в этом году эта сумма будет урезана из-за какого-то Джимми. Сказано по этому поводу было много, однако Поллианна сумела понять не всё, хотя и слушала очень внимательно. Получалось как бы так, что этим дамам было, в принципе, всё равно, на что пойдут собранные ими деньги. Главное, чтобы их благотворительный комитет продолжал занимать первое место в каком-то «списке». Поллианне искренне хотелось думать, что она просто чего-то не понимает или понимает не так, как надо. Ну не могут же дамы из благотворительного комитета думать именно так, как ей кажется? Непонятно было это всё, и неприятно, поэтому Поллианна была действительно, безо всякой игры, рада вновь оказаться на улице, на свежем воздухе. Конечно, к её радости примешивалась грусть при мысли о том, как тяжело ей будет сказать завтра Джимми Бину, что комитет решил передать все свои деньги на далёкую Индию, вместо того чтобы потратить их часть на мальчика, который живёт в их родном городе. И всё только потому, что иначе «комитет не будет отмечен в годовом отчёте», как сказала одна сухопарая дама в круглых очках.

– Нет, давать деньги на перевоспитание язычников дело хорошее, кто же спорит, но почему же, почему эти дамы ведут себя так, что своих бездомных мальчиков можно вообще не принимать в расчёт и не давать на них вообще ничего? – вздыхая, размышляла вполголоса сама с собой Поллианна, медленно бредя по улице. – Почему они думают о тех детях, которые далеко, и совсем не хотят думать о тех, кто рядом? И почему для них важнее всего на свете не судьба живого мальчика, а какая-то галочка в отчёте?

Глава XIII

В Пендлтонском лесу

Выйдя из здания воскресной школы, Поллианна не пошла домой, но направилась к довольно высокому и довольно густо заросшему лесом Пендлтонскому холму. Тяжёлый сегодня выдался день у Поллианны, хотя и считался у неё выходным, потому что не было ни урока шитья, ни занятий на кухне, поэтому прогулка в зелёной тиши представлялась ей очень и очень полезной. Жаркое предвечернее солнце сильно припекало спину, но Поллианна упорно, размеренным шагом продолжала взбираться вверх по склону холма.

– Домой мне нужно вернуться к половине шестого, – продолжала она свои мысли вслух. – Очень хорошо. Заберусь на самую вершину холма и оттуда спущусь тоже лесом. Красота!

В лесу на Пендлтонском холме всегда было прекрасно, но сегодня он показался Поллианне ещё чудеснее, чем обычно. Даже тяжёлые мысли о завтрашнем неприятном разговоре с Джимми Бином как-то сгладились, отступили на второй план.

– Этим дамам из комитета, которые так любят кричать, здесь бы провести своё собрание, а не в воскресной школе, – вздохнула Поллианна, глядя на проглядывающие в верхушках высоких деревьев ярко-голубые пятнышки освещённого солнцем неба. – Будь они здесь, наверняка решили бы всё в пользу Джимми, и какая-нибудь из них взяла бы его к себе.

Почему-то Поллианна была уверена, что так оно и было бы, хотя и не смогла бы объяснить, почему именно она так думает.

Внезапно Поллианна остановилась и прислушалась. Да, это был собачий лай. Он повторился, а следом прямо на тропинку перед Поллианной выскочила небольшая рыженькая собачка.