banner banner banner
Галактические приключения 2
Галактические приключения 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Галактические приключения 2

скачать книгу бесплатно


– Вы уверены, что они не были перепутаны с таковыми у какого-то другого пациента? – предположил другой врач.

– Найдите мне другого пациента в этой больнице, у которого перелом позвоночника шириной в полдюйма, и я… я…

– Съедите его? – предложил Лин.

– Да. Я его съем. С удовольствием. Ошибки определенно не было. Чудо более вероятно, чем перепутывание этих рентгеновских пластинок.

– Значит я здоров? – спросил Лин. – Могу ли я покинуть больницу?

– Ни при каких обстоятельствах не в ближайшие два-три дня, – сказал его врач. – Лично я думаю, что мы должны выставить тебя на всеобщее обозрение. Первое доказанное чудо за две тысячи лет. Или больше! Но мы бы хотели, чтобы ты оставался достаточно долго, чтобы мы могли убедиться, что это не какое-то странное происшествие, которое само себя исправит. А также дать нам время привыкнуть к тому, что ты можешь ходить.

– Хорошо, – сказал Лин. – Я бы все равно предпочел остаться еще на пару дней. Могу я вернуться в свою палату и позавтракать еще раз? У меня не было возможности закончить свой первый завтрак.

Как только он остался один в своей палате, он подошел к окну и выглянул наружу. Внизу была улица, а слева он мог видеть тротуар, который вел к главному входу в больницу.

На другой стороне улицы были офисные здания, и через мгновение он обнаружил то, что наполовину ожидал найти. Хьюго Фэйрчайлд стоял на тротуаре, наблюдая за входом в больницу.

– Тебе следует оставаться в постели.

Лин обернулся на звук голоса, затем расслабился со вздохом облегчения. Это был доктор.

– Хорошо, док, – прорычал он.

Он подошел и сел на край кровати.

Кривая улыбка искривила губы доктора.

– Знаешь, – сказал он, – ты не единственное чудо, которое произошло сегодня в этой больнице.

Лин моргнул.

– Только не говорите мне, что Дороти Лейк, девушка в той другой машине, – это другое чудо!

– Как ты узнал? – спросил доктор. – Да, это была она. Пять сломанных ребер и сломанная правая рука. И серьезная рваная рана на щеке. И сейчас от них нет и следа.

– Где она? – потребовал Лин. – Я должен ее увидеть.

– Хотел бы я знать, что происходит, – сказал доктор. Он молча изучал Лина. – Я спрошу мисс Лейк, примет ли она тебя.

Лин лег и попытался расслабиться, пока доктор не ушел, но его глаза не отрывались от двери. Прошло больше часа, прежде чем вошла медсестра с халатом и информацией о том, что "мисс Лейк хочет вас видеть".

Он последовал за ней через весь коридор. Она открыла ему дверь. Он прошел мимо нее в палату и увидел лицо, которое видел через ветровое стекло.

– Я оставлю вас одних на десять минут, – сказала медсестра.

– Привет, – нервно сказала Дороти Лейк.

Лин видел, что она боится.

– Привет, – сказал он. – Вам не нужно меня бояться. Я вас не съем. На самом деле, мне ужасно жаль, что я столкнулся с вами. Если я могу что-нибудь сделать.... Я, конечно, оплачу больничный счет…

– Я вас не боюсь, – сказала она. – Это то, как я проснулась сегодня утром, и со мной все в порядке. Это пугает меня. Я не знаю, что с этим делать.

Лин начал что-то говорить, но передумал.

– И есть кое-что еще, – продолжила Дороти. – Это тот человек, который вчера настоял на встрече со мной. Он потребовал, чтобы я отдала ему документ, который должен был быть у меня. Он не поверил мне, когда я сказала ему, что ничего об этом не знаю.

– Его звали Хьюго Фэйрчайлд? – спросил Лин.

– Да!

– Теперь я все понимаю, – мрачно сказал Лин. – Твоя судьба тоже была написана на этом клочке бумаги.

– Моя судьба? – растерянно спросила Дороти.

– И он заставил нас выздороветь, чтобы нам пришлось покинуть больницу, – продолжил Лин. – Когда мы уйдем, он поймает нас и заберет это у меня.

Дороти нервно рассмеялась.

– Я думаю, что я действительно сумасшедшая. То, что происходит, не может произойти. Это хороший тест на безумие, не так ли?

– Не говорите глупостей, – сказал Лин. – Когда что-то случается, это может случиться, каким бы невозможным это ни казалось. Позвольте мне рассказать вам, что произошло, что вызвало все это.

– Пожалуйста, сделайте это, – сказала она. – Я уверена, что это не может быть более невозможным, чем заживление моих костей, а сильный порез на щеке исчез за одну ночь, даже не оставив шрама.

– Вы так думаете? – мрачно сказал Лин. – Тогда послушайте это. Вы помните, когда мы должны были врезаться? За долю секунды до аварии? Тот самый момент, когда вы укоризненно смотрели на меня, я вдруг оказался в… Я не знаю, где это было, но я знаю, что это было не на этой земле. Я поднялся по тропинке на высокий холм, откуда открывался вид на огромную долину, и там, на этом высоком насесте, была статуя.

– Статуя? – эхом отозвалась Дороти.

– Не перебивайте, – сказал Лин. – Вы, наверное, не можете понять. Я сам этого не понимаю. Так что просто послушайте, что произошло и что, по-моему, это значит. Это была движущаяся статуя. В некотором смысле, как робот. Но это было нечто большее. Теперь я в этом уверен. Это был, в некотором роде, бог. Бог Судьбы. Он печатал на какой-то пишущей машинке с автоматической подачей нового листа бумаги каждый раз, когда выдергивали старый. А рядом с пишущей машинкой стояло что-то вроде мусорной корзины с горящим внизу пламенем. Эта статуя заполняла лист бумаги печатными буквами, а затем вырывала его и бросала в корзину, и он мгновенно сгорал. И теперь я знаю, что сам процесс сжигания этого листа бумаги делал реальностью то, что было на нем написано. И если коротко, я выдернул лист бумаги из пальцев статуи как раз в тот момент, когда его собирались бросить в пламя.

– Но… – слабо произнесла Дороти.

– Этот листок бумаги, – твердо сказала Лин, – был нашей судьбой. Вашей и моей. На нем было написано, что мы должны были погибнуть в этом несчастном случае. И пока эта бумага не будет возвращена туда и сожжена в пламени, мы не сможем умереть!

Теперь она как-то странно смотрела на него.

– Вы думаете, я сумасшедший? – сказал Лин. – Хьюго Фэйрчайлд приходил за этой бумагой, не так ли? И она у меня. Фэйрчайлд ждет возле больницы, пока я – или вы – тоже расскажете об этом. Я видел его из своей палаты.

– Как… – слабо произнесла Дороти. – Как вы попали в тот… в тот другой мир?

– Я не знаю, – сказал Лин. – Я просто сделал это, вот и все.

– Тогда… значит, Хьюго Фэйрчайлд из этого другого мира?

– Это очевидно, не так ли? – сказал Лин.

– Но теперь уже слишком поздно, чтобы это принесло ему какую-то пользу, не так ли? – настаивала она. – Несчастный случай позади. Мы не были убиты.

Лин медленно покачал головой.

– Еще не слишком поздно, иначе он бы этого не хотел. Разве вы не видите? Мы, вы и я, не можем умереть, пока он не получит это. Вот почему он его хочет. Поскольку на нем написано, что мы погибли в той катастрофе, в тот момент, когда лист сгорит, мы вернемся туда, где были, когда я выхватил эту бумагу из пламени, и мы погибнем в той аварии. Тогда всего этого, нашего пребывания в больнице и всего остального, никогда бы не случилось!

Это было на следующий день. Дороти пришла в палату Лина. Она выглядывала из окна на Фэйрчайлда, стоявшего на тротуаре.

– Что мы будем делать, Лин? – спросила она, поворачиваясь к нему. – Мы не можем надеяться сразиться с ним. Должно быть, он обладает сверхъестественными способностями, иначе он не смог бы так чудесно вылечить нас.

– Я не знаю, – сказал Лин. – Нам придется улизнуть через черный ход или что-то в этом роде. Мы должны уехать завтра, ты понимаешь. Или, послушай, он охотится за листом, а у тебя его нет. Ему нужен я. Я уйду первым, с этой бумагой. Тогда ты будешь свободна и сможешь забыть об этом.

– Я все еще не могу в это поверить, – сказала Дороти. – Если бы не тот факт, что мои ребра были определенно сломаны, и я видела этот ужасный порез на моей щеке....

– Ты же знаешь, что другого объяснения нет, – сказал Лин.

– Но как могло письмо на листе бумаги сформировать реальность? – возразила она. – Этого просто не может быть!

– Но это так, – сказал Лин. – Что такое реальность? Ученые пытались выяснить это с незапамятных времен. Могут быть разные виды реальности. Наш разум может быть подчинен разумам существ на другой плане. Этот робот мог сидеть там и записывать то, что происходит, и заставлять события происходить здесь.

– Я знаю, – сказала Дороти. – Так и должно быть, даже если это кажется невозможным.

Она отошла от окна, подошла к стулу и села.

– Лин, – сказала она. – Если он получит эту бумагу, мы оба умрем. Я иду с тобой. Я бы не вынесла, если бы выходила одна и не знала, когда он это получит.

– Чепуха, – сказал Лин. – Он ее не получит. Ты можешь забыть об этом.

– Что, если он никогда ее не получит? – спросила Дороти.

– Тогда мы будем жить вечно. – Лин ухмыльнулся. – Может быть, именно поэтому он должен вернуть лист.

– Предположим, – сказала Дороти. – Предположим, не считай меня глупой, но предположим, что мы уничтожили бы листок здесь. Тогда он никогда не смог бы попасть в это пламя.

– Я не знаю, – нахмурился Лин. – Может быть, любое пламя заставило бы это случиться. Это был бы ужасный риск.

– Нам не пришлось бы его сжигать, – сказала она. – Мы могли бы разорвать его на мелкие кусочки и позволить ветру унести их прочь, по одному за раз.

– Я попрошу медсестру принести листок, – сказал Лин.

Когда медсестра принесла его, Дороти внимательно изучила его, пытаясь прочесть, что на нем было напечатано. Огонек возбуждения заплясал в ее ярко-голубых глазах. Наконец она удержала его в таком положении, чтобы разорвать.

– Должна ли я? – спросила она.

Лин кивнул. Она на мгновение заколебалась, драматично, затем резко отдернула руки резким движением, которое должно было легко порвать лист.

Этого не произошло.

– Вот, позволь мне сделать это, – сказал Лин.

Он взял лист и попытался разорвать, но безуспешно. Он крякнул и напряг все свои силы. Бумага осталась нетронутой.

– Это забавно, – сказал он. – Он легко порвался, когда я выхватил его у Судьбы.

– Давайте сожжем маленький уголок и посмотрим, что получится, – предложила Дороти.

Лин подошел к прикроватной тумбочке и взял зажигалку. Он поднес пламя к одному углу листа бумаги. Прошла минута, две минуты. Бумага отказывалась гореть или даже обугливаться.

– Ха! – сказал Лин, щелкая зажигалкой. – Ну, держу пари, что ножницы ее перережут. Я попрошу медсестру принести нам пару.

Десять минут спустя он безуспешно пытался перерезать лист. Бумага сгибалась между лезвиями ножниц или вообще мешала им сойтись вместе, но она не разрезалась.

– В этом мире она не поддается разрушению, – сказала Дороти. – Теперь я верю тебе, Лин.

– Я рад, – сухо сказал Лин. – Итак, теперь ясно, что я должен делать. Моя работа – спрятать это в таком месте, где Хьюго Фэйрчайлд никогда не сможет его найти. Ты можешь идти своей дорогой и забыть об этом.

Дороти покачала головой.

– Нет, – сказала она. – Я иду с тобой. Мы справимся с этим вместе. Я… я не смогу вынести ожидания, гадая, когда Фэйрчайлд догонит тебя и заберет лист.

– Ты бы к этому привыкла, – сказал Лин. – В конце концов, каждый когда-нибудь должен умереть, и никто не тратит много времени на беспокойство о том, когда это произойдет.

– Но это не одно и то же, – упрямо сказала Дороти. – Этот человек охотится за этим, и когда он получит это, мы умрем. Я остаюсь с тобой – и с этим листком бумаги.

Лин подошел к окну и выглянул наружу. Фэйрчайлд все еще был в поле зрения, наблюдая за главным входом в больницу.

– Хорошо, – сказал он, поворачиваясь обратно к Дороти.

– Иди в свою палату и надень свою уличную одежду. Мы собираемся уходить прямо сейчас. Мы выскользнем через черный ход.

Лин посмотрел, как закрывается дверь, и принялся за работу. Сложив листок бумаги в несколько раз, пока он не превратился в компактный квадратик, он приклеил его скотчем к боку под левой подмышкой, где его нельзя было заметить.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)