Полная версия:
Прекрасне Місто Спліт - Хорватія
50 п’ятдесят - pedeset [педесет]
60 шістдесят – šezdeset [шездесет]
70 сімдесят – sedamdeset [седамдесет]
80 вісімдесят – osamdeset [осамдесет]
90 дев’яносто – devedeset [деведесет]
100 сто - sto [сто]
200 двісті – dvjesto [двєсто]
300 триста - tristo [трісто]
400 чотириста – četristo [четрісто]
500 п’ятсот - petsto [петсто]
600 шістсот - šesto [шесто]
700 сімсот - sedamsto [седамсто]
800 вісімсот - osamsto [осамсто]
900 дев’ятсот – devetsto [дéветсто]
1000 тисяча - tisuća [тісучя]
2000 дві тисячі - dvije tisuće [двіє тісучє]
3000 три тисячі - tri tisuće [трі тісучє]
3330 - tri tisuće tristo trideset [трі тісучє трісто трідесет]
8022 - osam tisuća dvadeset dva [осам тісучя двадесет два ]
55000 - pedeset pet tisuća [педесет пет тісучя]
1 мільйон – milion [мілíон]
1 мільярд – milijarda [міліярда]
ПОРЯДКОВІ ЧИСЛІВНИКИ - REDNI BROJEVI [РЕДНІ БРОЄВІ]
Перший - prvi [прві]
Другий - drugi [друґі]
Третій - treći [тречі]
Четвертий - četvrti [четврті]
П’ятий - peti [петі]
Шостий - šesti [шесті]
Сьомий - sedmi [седмі]
Восьмий - osmi [осмі]
Дев’ятий - deveti [деветі]
Десятий - deseti [десеті]
Одинадцятий - jedanaesti [єданаесті]
Дванадцятий - dvanaesti [дванаесті]
Тринадцятий - trinaesti [трінаесті]
Чотирнадцятий - četrnaesti [четрнаесті]
П’ятнадцятий - petnaesti [петнаесті]
Шістнадцятий - šesnaesti [шеснаесті]
Сімнадцятий - sedamnaesti [седамнаесті]
Вісімнадцятий - osamnaesti [осамнаесті]
Дев’ятнадцятий - devetnaesti [деветнаесті]
Двадцятий - dvadeseti [двадесеті]
Тридцятий - trideseti [трідесеті]
Дев’яностий - devedeseti [деведесеті]
Сотий - stoti [стоті]
1-тисячний - tisućiti [тісучіті]
МІРИ - MJERE [МЄРЕ]
1/3 третина - trećina [тречіна]
1/4 чверть - četrvrt [четрврт]
3/4 три четверті - tri četvrti [трі четврті]
1/5 одна п'ята - jedna petina [єдна петіна]
1/2 половина – polovina [половіна]
одна пара – par [пар]
один десяток - desetina [десетіна]
один раз - jedanput [єданпут]
два рази - dvaput [двапут]
сумма - broj [брой]
МІСЯЦІ РОКУ - MJESECI U GODINI [МЄСЕЦІ У ҐОДІНІ]
Січень - siječanj [сієчань]
Лютий - veljača [веляча]
Березень – ožujak [ожуяк]
Квітень - travanj [травань]
Травень - svibanj [свібань]
Червень - lipanj [ліпань]
Липень - srpanj [српань]
Серпень - kolovoz [коловоз]
Вересень - rujan [руян]
Жовтень - listopad [лістопад]
Листопад - studeni [студені]
Грудень - prosinac [просінац]
У грудні я поїду у Спліт, щоб відсвяткувати Новий рік.
U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.
[ У просінцу чю ічі у Спліт на дочек Нове Ґодіне ]
У вересні я їздив до Києва відвідати своїх друзів.
U rujnu sam išao u Kijev da posjetim moje prijatelje.
[ У руйну сам ішао у Кієв да посєтім моє пріятелє ]
ЧОТИРИ ПОРИ РОКУ - ČETIRI GODIŠNJA DOBA [ЧЕТІРІ ҐОДІШНЯ ДОБА]
весна - proljeće [пролєчє]
літо - ljeto [лєто]
осінь – jesen [єсен]
зима - zima [зіма]
Цієї зими я насолоджуюся горами.
Ove zime uživam na planini.
[ Ове зіме ужівам на планіні ]
Н аступної весни я поїду на озеро.
Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.
[ Слієдечєґ пролєчя ічі чю на єзеро ]
Восени я поїду у село .
Na jesen ću ići na selo.
[ На єсен чю ічі на село ]
Минулого літа я був на морі .
Prošlog ljeta sam bio na moru.
[ Прошлоґ лєта сам біо на мору ]
ПРИВІТАННЯ - ČESTITKE [ЧЕСТІТКЕ]
Щасливого Нового Року! - Sretna Nova godina [Сретна Нова ґодіна]
Щасливого Великодня! - Sretan Uskrs [Срéтан Ускрс]
З Днем народження! - Sretan rođendan [Сретан родьжєндан]
Вітаю з Днем Ангела! - Sretan imendan [Сретан імендан]
Мої щирі вітання із отриманням диплома! - Moje iskrene čestitke za diplomu [Моє іскрене честітке за діплому]
НА КОРДОНІ - GRANIČNI PRIJELAZ [ҐРАНІЧНІ ПРІЄЛАЗ]
Вхід/Вихід – Ulaz/Izlaz [Улаз/Ізлаз]
Кордон – Granica [Ґраніца]
Паспорт, будь ласка - Molim putovnicu [Молім путовніцу]
Куди їдете? - Gdje putujete? [Ґдє путуєте?]
Їду до Дубровника - Idem u Dubrovnik [Ідем у Дубровнік]
Як довго ви там пробудете? - Koliko ostajete? [Коліко остаєте?]
Пробуду там 5 днів - Ostajem pet dana [Остаєм пет дана]
У Вас є речі, які слід задекларувати? - Imate li nešto za prijaviti? [Імате лі нешто за пріявіті?]
Немає нічого - Nemam ništa [Немам нішта]
Термін дії цього паспорта закінчився - Ova putovnica je istekla [Ова путовніца є істекла]
Будь ласка, відкрийте багажник - Otvorite gepek, molim [Отворіте ґепек, молім]
Все в порядку, щасливої дороги - Sve je u redu, sretan put [Све є у реду, сретан пут]
Митниця – Carina [Царіна]
Митна декларація - Carinska deklaracija [Царінска декларація]
Підлягає розмитненню - Za carinu [За царіну]
Не підлягає розмитненню - Oslobođeno carine [Ослободьжєно царіне]
ПОДОРОЖ АВТОМОБІЛЕМ - PUTOVANJE AUTOM [ПУТОВАНЄ АУТОМ]
Куди веде ця дорога? - Gdje vodi ovaj put? [Ґдє воді овай пут?]
Тут можна припаркувати машину? - Može li se parkirati ovdje? [Мóже лі се паркіраті овдє?]
Ця дорога веде до...? - Ova cesta vodi u...? [Ова цеста воді у...?]
Яка дорога до… є найкоротшою? - Koji je najkraći put za…? [Кої є найкрачі пут за…?]
Перша (друга, третя) наліво/направо - Prva (druga, treća) lijevo/desno [Прва (друґа, тречя) лієво/десно]
Де знаходиться найближчий до вас гараж? - Gdje je najbliža garaža? [Ґдє є найбліжа ґаража?]
Де знаходиться найближча до вас заправка? - Gdje je najbliža benzinska pumpa? [Ґдє є найбліжа бензінска пумпа?]
Повний бак, будь ласка - Pun rezervoar, molim [Пун резервоар, молім]
Платити слід в касі? - Moram platiti na kasi? [Морам платіті на касі?]
Скільки ще їхати до шосе? - Koliko još treba do autoceste? [Коліко йош треба до аутоцесте?]
Який номер телефону поліції? - Koji je broj policije? [Кої є брой поліціє?]
Порт далеко звідси? - Je li luka daleko odavdje? [Є лі лука далеко одавдє?]
Яка максимально допустима швидкість руху? - Koja je dozvoljena brzina? [Коя є дозволєна брзіна]
АЕРОПОРТ - ZRAČNA LUKA [ЗРАЧНА ЛУКА]
Мені потрібно змінити бронювання - Moram promijeniti rezervaciju [Морам промієніті резервацію]
Коли вирушає перший літак до...? - Kada polazi prvi zrakoplov za...? [Када полазі прві зракоплов за...?]
Дайте мені місце біля вікна - Dajte mi mjesto do prozora [Дайте мі мєсто до прозора]
Я б хотів орендувати машину на три дні - Htio bih iznajmiti auto na tri dana [Хтіо біх ізнайміті ауто на трі дана]
Де я можу знайти поїзд/ таксі, щоб доїхати до міста?- Gdje mogu naći vlak/taxi za grad? [Ґдє моґу начі влак/таксі за ґрад?]
Скільки часу триватиме подорож? - Koliko traje put? [Коліко трає пут?]
Паспорт/ посвідчення особи, будь ласка – Putovnicu/osobnu iskaznicu, molim [Путовніцу/особну ісказніцу, молім]
Скільки коштує квиток в одну сторону/ в обидві сторони? - Koliko košta karta u jednom pravcu/povratna? [Коліко кошта карта у єдном правцу/повратна?]
Де видається багаж? - Gdje se preuzima prtljaga? [Ґдє се преузіма пртляґа?]
Мій багаж був пошкоджений - Moja prtljaga je oštećena [Моя пртляґа є оштечєна]
Де вихід/ вхід? - Gdje se nalazi izlaz/ulaz? [Ґдє се налазі ізлаз/улаз?]
ПОЇЗД - VLAK [ВЛАК]
Залізнична станція - Željeznički kolodvor [Желєзнічкі колодвор]
Коли вирушає потяг? - Kad polazi vlak? [Кад полазі влак?]
Потяг запізнюється? - Vlak kasni? [Влак касні?]
Це місце вільне? - Da li je slobodno ovo mjesto? [Да лі є слободно ово мєсто?]
Де знаходиться вагон-ресторан? - Gdje se nalazi vagon restoran? [Ґдє се налазі ваґон ресторан?]
Ми виходимо на наступній станції - Silazimo na slijedećoj stanici [Сілазімо на слієдечьой станіці]
З якої платформи вирушає потяг до… - Sa kog perona polazi vlak za… [Са коґ перона полазі влак за…]
Я хотів би застрахувати мій багаж - Želim osigurati moju prtljagu [Желім осіґураті мою пртляґу]
Скільки коштує квиток в одну сторону до … - Koliko košta karta u jednom pravcu za…[Коліко кошта карта у єдном правцу за…]
Потяг із… запізнюється? - Vlak iz...kasni? [Влак із… касні?]
Дайте мені, будь ласка, квиток в обидві сторони до … у вагон 2-го класу -Dajte mi povratnu kartu za...u drugoj klasi [Дайте мі повратну карту за… у друґой класі]
Потяг вирушає із Центрального залізничного вокзалу? - Vlak polazi sa glavnog kolodvora? [Влак полазі са ґлавноґ колодвора?]
Потяг прибуде за розкладом? - Vlak dolazi na vrijeme? [Влак долазі на врієме?]
Давайте присядемо в залі очікування - Idemo da sjednemo u čekaonicu [Ідемо да сєднемо у чекаоніцу]
АВТОБУС – AUTOBUS [АУТОБУС]
Автовокзал - Autobuski kolodvor [Аутобускі колодвор]
Де знаходиться автовокзал? - Gdje je autobuska stanica? [Ґдє є аутобуска станіца?]
Мої діти можуть подорожувати самостійно? - Da li moja djeca mogu sama da putuju? [Да лі моя дєца моґу сама да путую?]
Скільки багажу я можу взяти з собою? - Koliko prtljage mogu ponijeti? [Коліко пртляґе моґу понієті?]
Скільки ще зупинок до центру міста? - Koliko ima stanica do centra grada? [Коліко іма станіца до центра ґрада?]
О котрій годині відправляється останній/перший автобус до…? - U koliko polazi zadnji/prvi autobus za…? [У коліко полазі задні/прві аутобус за…?]
Чи можна перевозити домашніх тварин? - Da li se mogu transportirati životinje? [Да лі се моґу транспортіраті жівотінє?]
Чи можу я відкрити вікно? - Mogu li otvoriti prozor? [Моґу лі отворіті прозор?]
Цей автобус їде до… - Ovaj autobus ide za… [Овай аутобус іде за…]
Чи можу я змінити дату рейсу? - Mogu li promijeniti datum putovanja? [Моґу лі промієніті датум путованя?]
Чи можу я придбати квиток на автобус? - Mogu li kupiti kartu u autobusu? [Моґу лі купіті карту у аутобусу?]
ОБМІН ВАЛЮТИ – MJENJAČNICA [МЄНЯЧНІЦА]
Де я можу знайти пункт обміну валют? - Gdje mogu naći mjenjačnicu? [Ґдє моґу начі мєнячніцу?]
Розміняйте мені сто євро на куни - Promijenite mi sto eura u kune [Промієніте мі сто еура у куне]