скачать книгу бесплатно
– Беладонна.
– Как эта трава оказалась у Вас в чемодане, миссис Уинтер?
– Я впервые вижу это… Я действительно не знаю, – сказала Шарлотта, и лицо её залилось краской. Женщина почувствовала это и инстинктивно прижала руки к щекам.
– В теле мистера Бекера была обнаружена беладонна. Это была не смертельная доза, но эта трава, как известно, может вызывать галлюцинации.
– Уверяю Вас, что я ни в чём не виновата, я впервые слышу о беладонне. Наверное, мне подбросили этот пакет. И вообще, если мне предъявляют такие серьёзные обвинения, я ничего больше не скажу без своего адвоката, – решительно сказала Шарлотта.
– Это Ваше право. Прошу Вас не покидать пределы этого поместья. Здесь будет оставлен человек, чтобы Вы не натворили глупостей.
– Если Вы думаете, что я пущусь в бега, то глубоко ошибаетесь. Повторяю, я невиновна.
– У нас ещё нет полной версии всего, что случилось, так как специалисты продолжают исследовать останки автомобиля: при ударе о землю он загорелся. Экспертам нужно время, что бы понять, всё ли было в порядке с машиной мистера Бекера: возможно там была поломка ещё до аварии. Поэтому Вам никто пока… не предъявляет каких-либо обвинений.
– Поломка? Точно… Точно!
– Что Вы хотите сказать?
– Я спросила Харви, зачем он поехал в Торки? Он ответил, что ему что-то не нравится руль. Я в этом не разбираюсь. Но он точно жаловался на руль!
Когда ушли полицейские, Шарлотта не выдержала и расплакалась.
– Успокойся, если в том нет твоей вины… – успокаивала её Ева.
– Ты мне веришь?
– Я… не знаю… мне хочется верить тебе, – уклончиво произнесла Ева. – Но факты – упрямая вещь. Если полиция предъявят обвинение, то тебе, действительно, лучше пригласить своего адвоката, и подумать: как в твоём чемодане мог взяться пакетик с травой?
– Откуда я знаю?! Мы уже не первый день у вас в гостях. Любой мог зайти в мою спальню и подсунуть мне этот злосчастный пакет.
– Зачем кому-то тебя компрометировать?
– Не знаю. У меня не было причины убивать своего жениха! Я очень любила Харви и собиралась за него замуж.
– Извини, повторюсь: я совершенно случайно вчера слышала вашу ссору. Ты его ревновала…
– Неужели ты думаешь, что я из ревности способна убить человека?
– Я так не думаю…
– Тем более, что мы помирились. Я не обязана никому ничего доказывать.
– Хорошо, успокойся.
На похоронах мистера Бекера присутствовали только родные и несколько друзей, приехавших отдать дань уважения Харви. Сержант Эванз тоже прибыл на кладбище. Он подошёл к миссис Уинтер и попросил её ещё немного задержаться в поместье. Шарлотта ничего ему не ответила, только холодно кивнула.
Вечером сержант Эванз снова появился на вилле. Ева встретила его в холле и проводила в библиотеку к Шарлотте.
– Что нового, сержант? – спросила Ева.
– Результаты экспертиз полностью готовы.
Шарлотта нетерпеливо подалась вперед, обнаружив крайнюю степень напряжения. Все дни после смерти жениха, она была очень напугана и расстроена тем, что на неё упало подозрение в убийстве.
– Миссис Уинтер, – обратился к Шарлотте сержант, – и всё-таки… не хотите ли Вы сделать заявление по поводу найденной у вас беладонны?
Шарлотта отпрянула назад.
– Нет! С чего мне давать Харви беладонну?
– А я ведь нашел аптеку в Торки, где Вы купили эту траву в день вашего приезда сюда.
– Боже мой! – Шарлотта закрыла руками лицо. – Я… я… просто дала ему зелье… приворот… чтобы он всегда был со мной. Я не знала, что всё так произойдёт. Что теперь со мной будет?
– Хорошо, что Вы признались, иначе бы корили себя всю жизнь в смерти жениха. К счастью для Вас, миссис Уинтер, возможно Ваше снадобье и сыграло бы в итоге роковую роль в жизни Харви Бекера, но…
– Что? Что, сержант? Не томите нас ожиданием! – воскликнула Ева. – У Шарлотты и так нервы на пределе! Она не виновата?
– Эксперт обнаружил неисправность рулевого управления автомобиля. Я не стану объяснять вам все тонкости, скажу только, что мистер Бекер был обречен: на крутом повороте он просто не смог вырулить…
– Зачем же Вы тогда заставили меня сознаться… о беладонне?
– Чтобы Вы, миссис Уинтер, в будущем не повторили свою ошибку. Нельзя шутить с такими опасными веществами, которые могут привести другого человека к смерти.
– Мне, конечно, очень жаль Харви, – грустно сказала Ева, – но я рада за Шарлотту. Пойдем, милая, я дам тебе успокоительного.
– Теперь я могу уехать домой? – Шарлотта подняла заплаканные глаза на полицейского.
– Да.
– Ты не хочешь пожить у нас ещё немного? – участливо спросила Ева.
– Нет-нет! Спасибо за поддержку, но я должна уехать… и как можно быстрее. Я столько пережила за эти дни! Мне надо… – Шарлотта вскочила и выбежала из библиотеки.
– Значит, это был несчастный случай, сержант?
– Судя по всему…
– Если я не нужна Вам больше, то пойду и успокою Шарлотту.
– Да, конечно, миссис Бэнкс.
– Шарлотта, дорогая, очень прошу тебя остаться.
– Зачем?
– Просто погости у нас хотя бы месяц. Придёшь в себя, а потом уедешь.
– Хорошо, я подумаю.
– Дома одной будет ещё хуже. Постоянно будешь плакать, потому что всё будет напоминать тебе о Харви.
– Ты права, Ева. Я побуду у вас ещё немного.
Глава 3
A castle that parleys is half gotten.
Коготок увяз – всей птичке пропасть. (англ. пословица)
Миссис Олдридж была сегодня не в настроении: к завтраку не вышла и всё утро просидела заперевшись в спальне.
– Что случилось с Фиби? Какая муха её укусила? – спросила Ева Гарри после завтрака.
– Так… немного повздорили, – недовольно ответил мистер Олдридж. – Пройдёт.
– Это, конечно, не моё дело, но… – начала было Ева, однако, Гарри довольно дерзко её прервал.
– Вот именно, это только наше частное дело.
Ева сконфуженно замолчала, не ожидая такой грубости от Гарри.
– Извини, – смутился мужчина, понимая, что слегка перегнул палку, обидев Еву, которая всегда неплохо к нему относилась.
– Это ты меня извини. Я была не права, что полезла в ваши семейные разборки. Такого больше не повторится.
– Не обижайся на меня, Ева. Мне надо сегодня поехать в Торки. Когда вернусь – не знаю. Пусть Фиби не беспокоится. Скажи ей, что хочу навестить маму, я давно у неё не был.
– Хорошо, я ей передам.
После ланча Фиби была всё ещё не в духе, но обмолвилась Еве, что муж в очередной раз просил у неё денег на казино, а она отказала ему, и они крепко повздорили.
– Вот как?! Кстати, Гарри просил сказать тебе, что он поехал в Торки навестить свою матушку.
– Иногда я думаю: лучше бы он изменял мне, чем проматывал наши деньги на игру.
– Ну что ты!
– Прости. Я ляпнула глупость! Пойду прогуляюсь на пляж. Я сегодня очень взвинченная. Надо успокоить нервы и подышать морским воздухом.
– Составить тебе компанию?
– Нет, не хочу портить тебе настроение своими проблемами. Вернусь к ужину.
– Может возьмешь с собой Бетани? Покажешь ей красивые места…
– Не думаю, что ей будет со мною интересно.
– Ну, хорошо.
Фиби взяла зонтик от солнца и направилась по тропинке к морю. Когда она проходила мимо коттеджа Шелдонов, в палисаднике, возле клумбы с розами, суетилась Роуз.
– О, миссис Олдридж, здравствуйте! – воскликнула Роуз, увидев Фиби, – Вы на прогулку?
– Да, решила пройтись на пляж.
– Можно мне с Вами? Давно никуда не ходила.
– Что же, пойдемте, – без восторга произнесла Фиби, не найдя причины отказать Роуз.
– Я сейчас… только переодену обувь.
– Хорошо, я пойду медленно, – сказала Фиби и направилась к тропинке, ведущей вниз к пляжу.
Роуз догнала Фиби, когда та была уже на середине спуска.
– А вот и я!
– Быстро же Вы.
– Я только туфли поменяла. Фух! Ели догнала Вас. Боже, какой чудесный морской воздух! Вы не хотите искупаться?
– Я купаюсь очень редко. Этим летом ещё ни разу не плавала.
– А я в бассейне плещусь каждый день, – похвасталась Роуз и принялась с упоением рассказывать Фиби о своих увлечениях.
Когда они вышли на пляж, миссис Олдридж была уже в бешенстве от бесконечной болтовни этой пышущей здоровьем энергичной женщины и горько сожалела, что взяла Роуз с собой. «Ну что же, придумаю причину в следующий раз, когда соберусь погулять в одиночестве и неожиданно встречу эту болтушку».
До ужина оставался ещё час, когда к вилле Бэнксов подъехала полицейская машина. Ева увидела её из окна библиотеки. Из машины почему-то вышла Роуз Шелдон. Ева поморщилась: что здесь надо этой женщине, и почему она приехала в полицейской машине? Ева поспешила на улицу. На площадке перед домом сержант Эванз успокаивал Роуз, у которой были припухшие красные от слёз глаза.
– Что случилось, сержант? – спросила Ева.
– Мадам, давайте пройдем к Вам в дом. Миссис Шелдон надо успокоиться. Дайте ей воды или что-нибудь покрепче.
Ева жестом показала на дверь и вошла в дом вслед за Роуз и сержантом.
– Прошу в библиотеку. Сейчас принесу что-нибудь успокоительного.
– Не надо, – всхлипнула Роуз, – мне врач уже сделал укол. Просто дайте мне воды.
– Сейчас распоряжусь.
Горничная принесла на подносе стакан воды и поставила его на столике перед Роуз.
– Миссис Шелдон, Вы немного пришли в себя? – спросил сержант. – Расскажите подробно, что произошло с вами у скал?
Роуз промокнула мятым платком глаза и отпила немного воды.