Читать книгу В водовороте (Алексей Феофилактович Писемский) онлайн бесплатно на Bookz (37-ая страница книги)
bannerbanner
В водовороте
В водоворотеПолная версия
Оценить:
В водовороте

4

Полная версия:

В водовороте

позвольте предложить вам вознаграждение (франц.).

95

в угоду (лат.).

96

поверенным (франц.).

97

я вовсе не принимаю денег (франц.).

98

Вот вам! (франц.).

99

Хорошо, попробуем!.. (франц.).

100

она беременна? (франц.).

101

Почему он так думает? (франц.).

102

Я не знаю (франц.).

103

Он ошибается!.. Она не беременна, а больна! (франц.).

104

Это весьма вероятно!.. (франц.).

105

еще может пройти! (франц.).

106

и что я не обращаю никакого внимания на его пасквили (франц.).

107

От безумцев можно ожидать всего! (франц.).

108

Послушайте, мой дорогой! (франц.).

109

…еще Кочубей. – Речь идет о поэме А.С.Пушкина «Полтава» (1829).

110

Только в Японии. – В вышедшей в 1871 году и получившей широкую известность книге демократа С.С.Шашкова (1841—1882) «Исторические судьбы женщин, детоубийство и проституция» говорилось: «В Японии родители тоже сплошь и рядом продают своих малюток женского пола в непотребные дома, где их воспитывают и потом, по достижении ими двенадцатилетнего возраста, пускают в оборот».

111

И вы так же?.. (франц.).

112

…она грешна против седьмой заповеди – седьмая заповедь так называемого «Закона Моисеева», согласно библейской легенде, гласит: «не прелюбодействуй».

113

Вместо слов «отвечала насмешливо акушерка» было; «отвечала акушерка; и когда Иллионский уехал, она прибавила про себя: „Ишь, старый черт этакой, говори за него, очень мне нужно!“»

114

Вместо слов «его спросил дьякон своим густым и осиплым басом» было: «к нему сейчас же обратился отец дьякон».

115

Корделия, дочь короля Лира, – действующие лица трагедии В.Шекспира «Король Лир».

116

Добрый вечер (франц.).

117

«одна особа, которая желает ему сказать несколько слов утешения» (франц.).

118

«он будет вполне счастлив» (франц.).

119

Бриошки – сдобные булочки.

120

Хорошо! (франц.).

121

я вас умоляю (франц.).

122

представление окончено! (итал.).

123

Женерозничает – великодушничает (от франц. la generosite – великодушие, щедрость).

124

Жак – герой одноименного романа Жорж Санд (1804—1876), написанного в 1834 году.

125

«Что будет там, в безвестной стороне» – измененные слова монолога Гамлета, из одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А.Полевого (1796—1846). Дословно текст таков:

Но страх: что будет там? – Там,В той безвестной стороне, откудаНет пришлецов…(Издание 1837 г., стр. 97—98.)

126

Лежьон д'онер (франц. legion d'honneur) – Почетный легион, один из известнейших орденов во Франции. Учрежден Наполеоном в 1802 году.

127

…съезд членов лиги мира. – Лига мира и свободы, ставившая своей целью пропаганду идей политической свободы и пацифизма, была основана в 1867 году. В работе лиги принимали участие М.А.Бакунин, Жюль Валлес, И.Беккер и другие видные представители социалистического движения. В ноябре 1867 года сотрудничать в органе лиги был приглашен Карл Маркс.

128

…польский сейм – законодательное учреждение, имевшее преимущественно сословный характер. В качестве общепольского учреждения существовал с XV века. Прекратил свое существование в связи с польским восстанием 1830 года.

129

но я, я путешествовала по горам и долам!.. (франц.).

130

А!.. Вот кто к нам прибыл! (франц.).

131

Выдумка, я ничему этому не верю (франц.).

132

Что за мысль… (франц.).

133

…каррарский мрамор – белый мрамор, добываемый на западном склоне Апеннинских гор.

134

Где вы берете эти деликатесы? (франц.).

135

Да! Это верно! (франц.).

136

Зависимость… от Англии. – Ирландия утратила политическую самостоятельность в 1801 году.

137

…историю фениев. – Речь идет об организации ирландских патриотов, боровшихся за освобождение Ирландии. Деятельность фениев, подготовлявшаяся с сороковых годов, развернулась с 1862 года. В 1865 году состоялся конгресс фениев в Цинциннати. В том же году началось преследование их английским правительством.

138

Вот простак, болтающий вздор! (франц.).

139

дорогой друг (франц.).

140

Какая нелепость! (франц.).

141

О, сумасбродство! (франц.).

142

Я боюсь замужества! (франц.).

143

вы все одинаково дурны и отвратительны! (франц.).

144

«умный человек не может быть не плут» – слова Репетилова в четвертом явлении IV действия «Горя от ума»: «Да умный человек не может быть не плутом».

145

Ты его знаешь издавна; это твой друг (франц.).

146

Это возможно! Я этого не знаю! (франц.).

147

Следовательно, ты меня поощряешь! (франц.).

148

Прусско-австрийская война – война, начавшаяся 16 июня 1866 года и закончившаяся 23 августа того же года победой Пруссии, заставившей Австрию выйти из Германского союза и передать Италии Венецианскую область.

149

навеселе! (франц.).

150

Немедленно! (франц.).

151

Польщизна – совокупность всего подлинно польского.

152

Это значит, что она все это проделала в твое отсутствие? (франц.).

153

Да! (франц.).

154

и сделать вид, что я давно замужем (франц.).

155

Что ей сказать от тебя? (франц.).

156

как вам обоим досталось! (франц.).

157

Молох – языческий бог, неоднократно упоминаемый в библии.

158

большой вечер (франц.).

159

Очаровательно (франц.).

160

«Девственница» («La pucelle») – знаменитая поэма Вольтера, имевшая целью освободить образ Жанны д'Арк от религиозной идеализации.

161

Эмеритура – система ведомственных, дополнительных к общегосударственным, пенсий и пособий. В России возникла впервые в 1859 году в военном ведомстве, затем – в министерстве юстиции и других гражданских ведомствах.

162

…в артистическом кружке. – Речь идет об организованном в Москве в 1865 году артистическом кружке, во главе которого стоял А.Н.Островский. Писемский принимал в кружке деятельное участие.

163

…принц Наполеон (1856—1879) – сын императора Франции Наполеона III.

164

…с турецким султаном. – Речь идет о султане Абдул Азисе, царствовавшем с 1861 по 1876 год.

165

В сорок восьмом году. – Имеется в виду буржуазное революционное движение во Франции, Германии и Австрии.

166

Да, это он! (франц.).

167

Да, это верно!.. Есть кое-что! (франц.).

168

Мария Магдалина – по христианской легенде, последовательница Иисуса Христа, грешница, исцеленная им от тяжелого недуга – «семи бесов».

169

Муций Сцевола – римский патриот конца VI века до нашей эры, сжегший свою руку в огне жертвенника и тем устрашивший воевавшего с Римом этрусского царя Порсенну.

170

Добрый день, мадмуазель, садитесь, прошу вас! (франц.).

171

Фуга – музыкальная полифоническая форма, зародившаяся в XVI веке и получившая свое полное развитие в творчестве Иоанна-Себастьяна Баха. У Бетховена и других композиторов XIX века фуги сравнительно немногочисленны.

172

путаница, недоразумение (лат.).

173

«Боже, царя храни» – официальный гимн Российской империи с 1830-х годов. Музыка А.Ф.Львова, слова В.А.Жуковского.

174

Прометей – мифологический герой, титан, похитивший у богов огонь и прикованный за это Зевсом к скале.

175

…перед смертью покаялся. – Желая получить право на захоронение своего праха, Вольтер за несколько месяцев до своей смерти, 29 февраля 1778 года, написал: «Я умираю, веря в бога, любя моих друзей, не питая ненависти к врагам и ненавидя суеверие».

176

А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 690.

177

«Новь», 1895, No 9, стр. 289.

178

«Русский мир», 1871, No 17.

179

«Голос», 1871, No 209.

180

«Новое время», 1875, No 21.

181

«Русский вестник», 1873, июль, стр. 403.

182

«С. – Петербургские ведомости», 1871, No 201.

bannerbanner