скачать книгу бесплатно
– Как их зовут? – спросила она.
Райли не раздумывая ответила:
– Я, Труди Ланьер и Рея, конечно. Ещё были Кэсси Дебор, Джина Формаро и соседка Реи, Хизер Гловер.
Она замолчала на мгновение.
«Наверняка были и другие», – поняла она. Конечно, она могла бы вспомнить больше информации для полиции, но её разум зациклился на их небольшой компании, а перед глазами возник образ мёртвой подруги.
Райли хотела объяснить, почему не проводила много времени с остальными в Хижине кентавра, но прежде, чем успел что-либо сказать, офицер Фрисби резким движением положила карандаш и блокнот обратно в карман.
– Ты молодец, – сказала она деловым тоном. – Это именно то, что мне нужно было знать. Пошли.
Офицер Фрисби подтолкнула её обратно в коридор, а Райли ошарашено думала: «Молодец?»
Но что я вообще сделала?
В коридоре всё было в точности так же, как раньше, тут и там стояли испуганные и шокированные девчата, а за всем приглядывал офицер Уайт. Но появились и новые лица.
Одним из них был декан Ангус Труслер – придирчивый и вспыльчивый мужчина, который как раз сейчас заставлял ребят рассказать ему, что происходит, несмотря на строгий наказ Фрисби не болтать.
Вторым новоприбывшим оказался высокий, энергичный на вид мужчина в форме. Райли с первого взгляда узнала его: то был шеф полиции Лантона, Аллан Хинтц. Райли заметила, что офицер Фрисби совершенно не удивлена его видеть, но и не рада.
Уперев руки в боки, он сказал Фрисби:
– Не могли бы вы поведать нам, почему заставляете нас ждать?
Офицер Фрисби бросила на него взгляд, полный почти не скрываемого презрения. Райли сразу стало ясно, что их рабочие отношения очень натянуты.
– Рада видеть, что вас разбудили, сэр, – сказала офицер Фрисби.
Шеф Хинтц нахмурился.
Изо всех сил стараясь выглядеть таким же авторитетным, как шеф полиции, Труслер шагнул вперёд и резко бросил Хинтцу:
– Аллан, мне не нравится, как работают твои люди. Эти бедные дети и без того слишком напуганы, чтобы строить их тут. В чём вообще дело, почему вы заставляете их стоять тут по стойке смирно и молчать безо всяких объяснений? Многие хотят вернуться в свои комнаты и попытаться поспать. Кто-то вообще хочет уехать из Лантона и вернуться домой к родителям, и вполне резонно. Некоторые гадают, не стоит ли им нанять адвокатов! Поры бы вам объяснить, что вы от них хотите. Совершенно ясно, что среди студентов подозреваемых нет и не может быть!
Декан продолжал ворчать, а Райли не понимала, почему он так уверен, что убийца не стоит сейчас в этом коридоре. Ей было трудно представить, чтобы такое жуткое преступление совершил кто-то из девочек. Но как насчёт парней? Как насчёт больших качков вроде Гарри Рэмплинга? Ни он, ни остальные парни не выглядели так, будто только что перерезали кому-то горло, но ведь они могли принять душ, переодеться…
«Спокойно, – сказала себе Райли. – Надо держать воображение в узде».
Но если это был не студент, то кто мог проникнуть в комнату Реи?
Она снова изо всех сил постаралась вспомнить, видела ли она кого-либо с Реей в Хижине кентавра. Танцевала ли она с кем-то? Пила ли? Но в голову ей так ничего и не шло.
Так или иначе, сейчас это, кажется, не имело значения. Шеф Хинтц не слушал декана Труслера – офицер Фрисби что-то шептала ему на ухо и показывала записи, которые сделала, разговаривая с Райли.
Когда она договорила, Хинтц сказал всем:
– Так, послушайте меня. Я хочу, чтобы пятеро из вас отправились со мной в общую комнату.
Он назвал имена, которые Райли дала офицеру Фрисби, включая её собственное, а затем добавил:
– Остальные пусть расходятся по своим комнатам. Парни, это значит, что вам нужно вернуться на свой этаж! Всем ясно? Сегодня ночью все должны быть здесь. Не выходите из этого здания, пока не получите альтернативных инструкций. И не думайте, что сможете в скором времени покинуть кампус. У нас будут вопросы ко многим из вас.
Он повернулся к декану и сказал:
– Проследите, чтобы эта информация дошла до всех студентов в этом здании.
У декана челюсть отпала от негодования, но ему удалось утвердительно кивнуть. Коридор наполнился перешёптываниями и недовольным ропотом, пока девочки послушно разбредались по комнатам, а парни поднимались наверх.
Шеф Хинтц и офицеры Фрисби и Уайт повели Райли и остальных четырёх её подруг по коридору. Проходя мимо комнаты Реи, Райли не смогла удержаться и не заглянуть в неё. Она заметила, что комнату осматривает офицер Стил. Она не увидела кровать, на которой лежала Рея, но была уверена, что её тело до сих пор там.
Отчего-то это не казалось ей правильным.
«Когда они унесут её?» – гадала она. Она надеялась, что они хотя бы прикрыли её, закрыли жуткое разрезанное горло и глаза. Но у следователей есть, конечно, дела и поважней, да они и привыкли уже к таким зрелищам.
Она же была уверена, что не забудет вид мёртвой Реи и лужицу крови на полу никогда в жизни.
Райли и остальные послушно зашли в хорошо обставленную общую комнату и расселись по креслам и диванам.
Шеф Хинтц произнёс:
– Нам с офицером Фрисби нужно переговорить с каждой из вас наедине. Пока мы будем это делать, я не хочу, чтобы остальные говорили друг с другом. Ни слова. Вы меня услышали?
Не глядя друг на друга, девочки нервно кивнули.
– И пожалуйста, не пользуетесь пока телефонами, – добавил Хинтц.
Все снова кивнули и уставились на пол, на руки и просто перед собой.
Хинтц и Фрисби увели Хизер в прилегающую кухню, а офицер Уайт стал бдительно наблюдать за оставшимися в комнате Райли, Труди, Кэсси и Джиной.
Через несколько секунд Труди нарушила молчание:
– Райли, какого чёрта…
Уайт перебил её:
– Молчать. Приказ шефа.
В комнате снова воцарилась тишина, но Райли видела, что Труди, Кэсси и Джина смотрят на неё. Она отвернулась.
«Они думают, что я виновата в том, что они здесь», – поняла она.
Возможно, они правы и ей не стоило разглашать их имена. Но что тогда она должна была сделать? Соврать офицеру полиции? Так или иначе, Райли очень не нравились вибрации возмущения, идущие к ней от её подруг. И она не могла винить их за это.
«Что же с нами будет? – гадала она. – Мы же просто хотели повеселиться…»
Особенно она переживала за Хизер, которая сейчас отвечала на вопросы на кухне. Бедняжка была особенно близка со своей соседкой, Реей. Конечно, это сущий кошмар для каждой из них, но Райли и представить не могла, как тяжело приходится сейчас Хизер.
Вскоре они услышали голос декана, который, нервничая и запинаясь, объявил по системе оповещения:
– Говорит декан Труслер. Я… Я уверен, что вам всем уже известно, что сегодня ночью на этаже девочек произошло чрезвычайное происшествие. Шеф полиции Хинтц приказывает всем оставаться в своих комнатах сегодня ночью и не покидать общежития. Офицер полиции или представитель кампуса может захотеть переговорить с каждым из вас. Пожалуйста, отвечайте на все вопросы. А пока не планируйте и завтра покинуть кампус. Ждите дальнейших указаний.
Райли вспомнила слова шефа: «Скорей всего у нас будут вопросы ко многим из вас».
Он начал с Райли и остальных четырёх девочек.
До неё начало доходить: именно они были с Реей незадолго до её смерти. Но что по мнению Хинтца могут знать девочки?
«Что по его мнению я могу знать?» – спрашивала она себя.
Райли не имела представления.
Наконец, Хизер вышла из кухни в сопровождении офицера Фрисби. Хизер выглядела бледной и измождённой, как будто её снова тошнило. Интересно, где Хизер будет ночевать? Она, естественно, не может пойти обратно в свою комнату, где жила с Реей.
Как будто услышав мысли Райли, офицер Фрисби сказала:
– Хизер придётся провести остаток ночи в комнате куратора общежития.
Хизер, дрожа, вышла из общей комнаты, и Райли с облегчением увидела, что куратор встретил девушку у дверей.
Когда офицер Фрисби вызвала на кухню Джину, шеф полиции уже ждал её там. Джина встала и за женщиной последовала за дверь, оставив Райли, Труди и Кэсси сидеть в неловкой тишине. Райли показалось, что время остановилось.
Наконец, из-за двери показалась и Джина. Не сказав остальным ни слова, она прошла через общую комнату и вышла через другую дверь. Затем офицер Фрисби вызвала Кэсси.
Теперь в комнате остались лишь Райли и Труди, они сидели в креслах друг напротив друга. Пока они ждали, Труди бросала на Райли укоризненные взгляды. Райли очень хотелось объяснить ей, что она не сказала офицеру Фрисби ничего такого за время их короткой беседы. Она всего лишь ответила на простой вопрос! И никого ни в чём не обвиняла.
Но офицер Уайт не спускал с них глаз, и Райли не могла вымолвить ни слова.
Наконец, Кэсси вышла из кухни и пошла в свою комнату, а Труди вызвали на её место.
Райли осталась наедине с офицером Уайтом, чувствуя себя одинокой и напуганной.
Теперь, когда нечему было отвлечь её, она невольно вернулась мыслями к телу бедной Реи, её широко открытым глаза и луже крови. Эти образы смешались с воспоминаниями о её собственной убитой матери – это было уже давно, но воспоминания были по-прежнему яркими.
Как могло нечто подобное случиться здесь и сейчас, в общежитии колледжа?
«Это всё не по-настоящему», – говорила она себе.
Конечно, она не готовится сейчас к вопросам, ответов на которые не знает.
Конечно, одну из её лучших подруг не убили только что самым жестоким образом.
Она уже была готова поверить в то, что всё это понарошку, когда офицер Фрисби вывел Труди из кухни. Насупившись, Труди вышла из общей комнаты, даже не взглянув на Райли.
Офицер Фрисби кивнула Райли, которая встала и послушно направилась на кухню.
«Это всё не по-настоящему», – повторила она себе.
Глава четвёртая
Райли опустилась за стол напротив шефа полиции Хинтца. Какое-то время шеф просто пристально смотрел на неё, приподняв карандаш над блокнотом. Райли гадала, не нужно ли ей самой начать разговор.
Она подняла взгляд и увидела, что офицер Фрисби расположилась с краю от неё, облокотившись на буфет. Выражение лица женщины было довольно кислым, как будто она не была довольна тем, как прошли беседы. Интересно, что именно не понравилось Фрисби – ответы девочек или то, как её босс задавал вопросы?
Наконец, шеф произнёс:
– Ну, начнём. Давала ли вам жертва когда-либо повод думать, что она опасается за свою безопасность?
Райли поразило слово, которое он употребил.
Жертва.
Почему он не мог просто назвать её Реей?
Так или иначе, она должна ответить.
Она мысленно вернулась к их последним встречам, но смогла вспомнить лишь безобидную болтовню вроде той, что имела место вечером о том, что Райли не принимает противозачаточных таблеток.
– Нет, – ответила Райли.
– Кто-то желал ей зла? Кто-то был зол на неё в последнее время?
Одна мысль об этом показалась Райли очень странной. Рея такая… была такой приятной и очаровательной девочкой, что Райли не могла представить, чтобы кто-то мог сердиться на неё дольше пары минут.
Тем не менее…
Может быть, я что-то пропустила?
Могли ли остальные девочки рассказать Хинтцу нечто такое, чего не было известно Райли?
– Нет, – снова сказала Райли. – Она отлично ладила со всеми. Насколько мне известно.
Хинтц замолчал на мгновение.
– Что ж, тогда расскажите нам, что произошло, когда вы с подругами пришли в Хижину кентавра.
Райли накрыло волной ощущений – прикосновения Реи и Труди к её спине, когда они проталкивали её в помещение, резкий запах сигаретного дыма в носу, оглушающая музыка, от которой вибрировало всё её тело…
Нужно ли вдаваться во всё это?
Нет, Хинтцу нужны лишь голые факты.
– Кэсси, Хизер и Джина пошли прямиком к бару. Труди позвала меня танцевать с ней и Реей.
Хинтц стал просматривать записи бесед с другими девочками, которые, конечно же, сказали ему то, что им было известно о действиях Райли, включая тот факт, что Райли оставила их и пошла вниз.