скачать книгу бесплатно
Однако оказалось, что все уже продумано.
– Приглашения можно сделать по телефону, – сказала Изабель и покорно добавила: – Звонить придется мне.
Сестра Маклеод решила, что безумие продолжается слишком долго. Она подвинула стул и села. Накрахмаленный перед ее фартука вздулся на груди, так что она стала напоминать зобастого голубя.
– Надо твердо сказать «нет», – громко объявила она.
Миссис Уотти и Изабель разом вздохнули.
– Это не так легко, сестра, – сказала миссис Уотти. – Мы с мисс Изабель слишком хорошо знаем миссис Армстронг. Если уж она приняла решение, ее не переубедить.
Джейсон взял кусок поджаренного хлеба и намазал его маслом.
– Я еще ни разу не был на танцевальном вечере, – заметил он, но на его слова опять никто не обратил внимания.
– Может быть, с миссис Армстронг поговорит Энтони? – с надеждой предложила сиделка.
Но миссис Уотти и Изабель покачали головами. От Энтони не будет никакого толка. Кроме того, он все еще спит, наверстывая упущенное, и никто не собирается беспокоить его.
– Ну что ж, если никто из членов семьи не способен разубедить миссис Армстронг, – сказала сиделка тоном, ясно демонстрирующим, какого она низкого мнения о присутствующих, – тогда это сделает доктор Кайл.
Услышав имя доктора, миссис Уотти и Изабель заметно повеселели. Почему-то никто из них не подумал о Хью.
– Доктор Кайл, – задумчиво повторила миссис Уотти. – Да, это хорошая идея. Доктора она должна послушаться. Он придет осмотреть ее сегодня?
– Да, – сказала сиделка. – Он собирался зайти после обеда.
Миссис Уотти оперлась локтями о стол и понизила голос, как заговорщица:
– Тогда давайте не будем пока ее расстраивать. Я думаю, вы согласитесь с этим, сестра. Пусть это сделает доктор Кайл.
Таким образом, решение проблемы было успешно отложено на неопределенное время, и Флора в душе невольно посочувствовала Хью Кайлу.
Утро шло своим чередом. Флора помогла миссис Уотти убрать посуду после завтрака, пропылесосила ковер в столовой и накрыла стол к обеду. Изабель надела шляпку и повезла Джейсона в церковь. Миссис Уотти начала готовить обед, а Флора, проинструктированная сиделкой, собралась пойти наверх к Таппи.
– Ни в коем случае не следует говорить с ней о танцевальном вечере. Если она начнет разговор, смените тему.
Флора уже почти вышла из кухни, когда ее окликнула миссис Уотти. Вытерев руки, она открыла ящик и вынула большой бумажный пакет с мотками серой шерсти, из которой собиралась связать свитер для Джейсона.
– Вам как раз будет чем заняться. Вы с миссис Армстронг перемотаете мне шерсть. Не понимаю, почему они продают ее в мотках, а не в клубках.
Флора послушно взяла пряжу и поднялась наверх, в комнату Таппи. Войдя, она сразу увидела, что Таппи выглядит гораздо лучше. Темные круги под глазами исчезли, лицо посвежело. Таппи приподнялась и протянула руки навстречу Флоре:
– Как хорошо, что ты зашла. Дай я тебя поцелую. Какая ты хорошенькая! – По случаю воскресенья Флора надела юбку и шерстяной свитер. – Знаешь, я в первый раз увидела твои ноги. Не понимаю, почему с такими ногами ты все время ходишь в брюках. – Они поцеловались. Флора хотела было отстраниться, но Таппи удержала ее. – Ты сердишься на меня?
– Сержусь?
– Из-за того, что я уговорила тебя остаться. Я знаю, с моей стороны это было не совсем честно, но мне так хотелось, чтобы ты не уезжала, и я не смогла придумать другого способа переубедить тебя.
Флора была обезоружена. Она улыбнулась:
– Нет, я не сержусь.
– Я ведь знаю, что у тебя нет никаких срочных дел в Лондоне, а мне будет приятно, если ты побудешь здесь еще немного.
Она выпустила Флору из объятий, и та села на край кровати.
– Кстати, теперь вы совсем влипли, – сказала Флора, решив пренебречь инструкциями сиделки. – Вы это понимаете?
– Я даже не понимаю, что значит «влипла».
– Это значит, что вам сильно попадет за еще одну вечеринку.
– Ах это, – хмыкнула Таппи, довольная собой. – Бедная Изабель чуть было не лишилась чувств, когда я объявила ей о своих планах.
– Напрасно вы это затеяли.
– Почему? Почему бы не устроить еще одну вечеринку? Раз я прикована к постели, должна же я чем-то занять себя.
– Вам нужно выздоравливать, а не выдумывать безумные идеи.
– Ничего безумного тут нет. В этом доме столько раз устраивались вечеринки, что все пойдет как по рельсам. Кроме того, никому ничего не придется делать. Я все организовала.
– Изабель придется провести целый день на телефоне, обзванивая приглашенных.
– Да, но она не возражает против этого. Заодно посидит, отдохнет, а то все время на ногах.
– Но ведь надо подготовить дом, поставить цветы, передвинуть мебель.
– Мебель будет двигать Уотти. Это не отнимет много времени. А что касается цветов… – Таппи на минутку задумалась. – Цветами можешь заняться ты.
– Боюсь, я не справлюсь.
– Тогда мы поставим цветы в горшках. Или попросим Анну помочь нам. Роза, не пытайся ставить мне палки в колеса. Я уже все продумала.
– Сестра Маклеод говорит: все зависит от того, что скажет доктор.
– Она все утро ходит, поджав губы. Но я уверена, Хью одобрит эту идею.
– На вашем месте я бы на это не рассчитывала.
– А я и не рассчитываю. Я знаю Хью всю жизнь. Он действительно бывает упрям как осел.
– Я это заметила. Я сидела с ним рядом вчера за ужином. – Флора открыла бумажный пакет и вынула первый моток серой пряжи. – У вас хватит сил, чтобы перематывать шерсть для миссис Уотти?
– Конечно. Я буду держать пряжу, а ты будешь мотать.
Они занялись этой несложной работой, и Таппи продолжила разговор, как будто никакой паузы не было:
– Я хочу услышать о вчерашнем вечере. Все подробности.
Флора начала говорить с нарочитым энтузиазмом, стараясь, чтобы рассказ получился забавным от начала и до конца.
– Правда, Кроутеры очень милые? – спросила Таппи, когда Флора закончила свое повествование. – Мне нравится мистер Кроутер. Он немного подавляет при первой встрече, но, вообще-то, он хороший человек. А Хью был доволен?
– Да. По крайней мере, мне так кажется. Но, разумеется, посередине вечера раздался телефонный звонок, и ему пришлось уехать.
– Бедный мальчик. Хорошо бы он нашел себе ассистента. С другой стороны… – Таппи опустила руки, и Флора перестала мотать пряжу, – для Хью перегруженность делами – это своего рода терапия.
– Из-за смерти его жены?
– Да. Именно это я и имела в виду. Понимаешь, он был таким симпатичным парнем. Часто приходил сюда играть с Торквилом. Его отец был нашим врачом, я говорила тебе. Скромный, простой человек с острова Льюис, но отличный доктор. А Хью рос очень умным. Он получил стипендию для обучения в Феттис-колледже, а потом продолжил изучать медицину в Эдинбургском университете.
– Он играл в регби за университет?
– Наверное, тебе Энтони об этом рассказал. Он всегда восхищался Хью. Да, Хью действительно играл в регби, но, что еще важнее, он с отличием сдал выпускные экзамены и получил медаль Каннингема по анатомии. Профессор Макклинток пригласил Хью приехать в Лондон и работать над диссертацией. Мы все очень гордились. Я гордилась Хью так же, как если бы он был моим собственным сыном.
Флоре было трудно связать все эти блестящие успехи с суровым соседом по столу.
– И что случилось? – спросила она.
– Да ничего особенного.
Таппи снова подняла руки с мотком шерсти, и Флора продолжила мотать.
– Он, кажется, женился?
– Да, на Диане. Он познакомился с ней в Лондоне, они обручились, и он привез ее в Тарбол.
– Вы были с ней знакомы?
– Да.
– Она вам нравилась?
– Она была очень красива, очень обаятельна, хорошо одета. Думаю, отец снабжал ее деньгами. Но ей было трудно – она ведь здесь никого не знала. Тарбол отличался от того мира, в котором она привыкла жить. Думаю, она считала всех нас ужасно скучными. Бедный Хью. Для него это было тяжелое время. Конечно, я ничего ему не говорила, но его старик-отец оказался более откровенен. Чересчур откровенен. А Хью так увлекся Дианой, что ни на что не обращал внимания. А мы просто хотели, чтобы он был счастлив.
– А он был счастлив?
– Я не знаю, Роза. Мы не видели его два года. Он приехал сюда уже после смерти Дианы – она погибла в автокатастрофе. Хью бросил все и вернулся в Тарбол, чтобы занять место отца. И с тех пор он здесь.
– Как давно это случилось?
– Почти восемь лет назад.
– Это большой срок. Он мог бы жениться снова…
– Нет. Только не Хью.
Они замолчали, перематывая пряжу. Клубок в руках Флоры стал довольно большим. Она решила сменить тему.
– Мне понравилась Анна, – сказала она.
Таппи просияла:
– Я этому рада. Я люблю ее, но она трудно сходится с людьми. Она очень застенчива.
– Она сказала мне, что живет здесь всю жизнь.
– Да. Ее отец был моим хорошим другом. Его звали Арчи Карстерз, он был родом из Глазго. Ему удалось заработать много денег. Многие считали его грубоватым и неотесанным, а мне он всегда нравился. Он любил море – ходил в круизы на своей роскошной океанской яхте. На яхте он впервые и приплыл в Ардмор. Он влюбился в наши красоты, и кто мог бы укорить его за это? Во всем мире нет ничего подобного. В общем, сразу после Первой мировой войны он построил Ардмор-хаус, с каждым годом проводил здесь все больше времени и в конце концов совсем сюда перебрался. Анна родилась уже здесь. Арчи женился поздно – наверное, был слишком занят зарабатыванием денег. Мать Анны прожила всего несколько месяцев после ее рождения, так что девочка росла с отцом, уже пожилым человеком. Я часто думаю о том, что она была бы совсем другой, если бы ее мать осталась жива. Но что случилось, то случилось.
– А Брайан?
– А что – Брайан?
– Как она познакомилась с Брайаном?
Таппи слегка улыбнулась:
– Как-то летом Брайан приплыл в Ардморский залив на потрепанном суденышке, которое в одиночку привел с южного берега Франции. К тому времени Арчи организовал Ардморский яхт-клуб. Это была его игрушка, его хобби, развлечение на старости лет. Брайан пришвартовался и сошел на берег. Арчи разговорился с ним и был так впечатлен успехами Брайана в мореплавании, что пригласил его в Ардмор-хаус на ужин. Для Анны он стал рыцарем на белом коне. Стоило ей увидеть Брайана, как она влюбилась.
– И вышла за него замуж.
– Конечно.
– А как отнесся к этому ее отец?
– Довольно настороженно. Ему нравился Брайан, но не в качестве зятя.
– Он пытался отговорить Анну?
– Думаю, да. Но иногда в самых робких людях неожиданно просыпается упрямство. К тому времени Анна была уже взрослой. Она знала, чего хочет, и была полна решимости получить это.
– А Брайан, он был влюблен в нее?
Наступила пауза. Затем Таппи сказала:
– Нет, не думаю. Но я уверена, она ему нравилась. И конечно, ему нравились те материальные блага, которые он приобретал, женясь на ней.
– Вы намекаете, хотя и очень мягко, что Брайан женился на Анне из-за денег?
– Я не хочу говорить так, поскольку очень люблю Анну.
– Имеет ли это значение, если они счастливы?
– Именно об этом я все время спрашиваю себя.
– Анна очень богата?