
Полная версия:
Смех от ума (версия 3.0). Интеллектуальные пилюли
Примечания
1
Хочу напомнить, что гранёный стакан – этот постоянный источник пролетарского вдохновения, и другой символ советской эпохи, который изобразили наши друзья, созданы одним художником – Верой Мухиной.
2
Big Bad Woodoo Deddy (2012) It Only Took A Kiss (feat. Meaghan Smith). Вольный перевод автора.
3
Музыкант, играющий за деньги в ресторане.
4
Эти слова Кабана нуждаются в переводе: под склянкой он подразумевал не полчаса, как моряки, а академический час, то есть «после второй пары», а Кишка – название местной пивной.
5
«Зося» или «Золотая осень» – так называемая «бормотуха», советский алкогольный суррогат. Если вы его не пили, умоляю вас, не пейте никогда. Никакой романтики, кроме тошноты и похмелья. Наши герои употребляют это пойло исключительно в экспериментальных целях, для расширения сознания.
6
Портфель – он же портвейн. Алкогольный напиток, по цвету напоминающий портвейн. На этом сходство заканчивается. По действию на человека портфель похож на боевое отравляющее вещество.
7
Ромер А., Парсонс Т. (1992) Анатомия позвоночных. М.: Мир. Конечно, Веня в 1976 году не мог знать эту книгу, но в воспоминаниях могут твориться и не такие чудеса.
8
Блум Ф., Лейзерсон А., Хофстедтер Л. (1988) Мозг, разум и поведение. М.: Мир. Опять анахронизм, вы уж привыкайте.
9
В человеке живет как благородное, так и низкое (лат.).
10
Лорелея – мифическая русалка, завлекавшая речных рыбаков на погибель.
11
И это всё Лорелея сделала пеньем своим (нем.) цитата из стихотворения Генриха Гейне «Лорелея».
12
Веня намекает на известное выражение Гая Юлия Цезаря – Veni, Vidi, Vici – пришел, увидел, победил. Стоит заметить, что у родителей Венечки весьма своеобразное чувство юмора, или они очень любили читать Светония.
13
Слишком вычурное (фр.)
14
Пьяный, как скотина (фр.)
15
Грязный поросенок (фр.)
16
Дерьмо экспресс подан, уважаемая дама (нем.) Наш ругатель Кабан часто вставляет в свою речь непристойные фразы на немецком. Он думает, что таким образом это звучит прилично.
17
Один билет на Авалон пожалуйста (нем.)
18
Месть (фр.)
19
Подопытный кролик (фр.)
20
Подопытный поросенок (фр.)
21
Уинфри А. (1990) Время по биологическим часам. М.: Мир. Конечно, в 1977 г. Вениамин не мог ее цитировать, но наш рассказ о пространстве и времени – вне этого времени.
22
Хокинг С. (2017) Краткая история времени. М.: АСТ. Извините, еще один анахронизм. Книга была издана в 1988 г.
23
Фейнман Р., Лейтон Р., Сэндс М. (2004) Фейнмановские лекции по физике. Выпуск 1. Современная наука о природе. М.: Эдиториал УРСС.
24
Клини С. (2009) Введение в метаматематику. М.: Либроком.
25
Синтактика – наука о знаковых системах, безотносительно к предметной области обозначения. Напоминаю, что Веня любит выражаться заумно.
26
Чудовищный монстр (фр.)
27
Такой напиток действительно существовал, но, если вам дорога жизнь, даже не вспоминайте о нём
28
Девушка, видимо, любит «чёрный» юмор. Так переврать цитату из «Двенадцатой ночи» В. Шекспира (пер. Лозинского)!
29
Скверное вино рождает скверные мысли (лат.)
30
Бывает красота, увидев которую хочется жить, а бывает красота, которая убивает как молния (фр.).
31
Бестелесный дух этого рассказа (лат.)
32
Такой маленький автобус
33
Блевать (фр.)
34
Монтажно-испытательный корпус
35
Толстое брюхо (фр.)
36
Давай быстрее (фр.)
37
Упорная обезьяна всегда достанет свой банан (фр.).
38
Животовский Л. А. (2004) Расы и гены: генетическое сходство и различие народов. М.: Наука в России. №4. С. 33—38. Простите мне и Венечке этот анахронизм. Статья была опубликована в 2004 г., а действие нашего рассказа происходит в конце 70-х.
39
Повернуть время вспять (фр.)
40
Тайлор Э. Б. (1989) Первобытная культура. М.: Издательство политической литературы.
41
Козинцев А. Г. (2013) Происхождение и ранняя история вида Homo Sapiens: новые биологические данные. // Фундаментальные проблемы археологии, антропологии и этнографии Евразии. Новосибирск: ИАЭ СО РАН, С. 538—554.
42
Берн Э. (2018) Игры, в которые играют люди. М.: Эксмо.
43
Возможно, Рыбка имел в виду какую-либо героиню любимого им художника Франсуа Буше, который часто изображал полуобнаженных кокоток. Только вот Помоны я среди них не нашел.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги