banner banner banner
Танцующая в неволе
Танцующая в неволе
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Танцующая в неволе

скачать книгу бесплатно

Трагедию с его помощницей я описала коротко, но веско, однако Соколова не проняло.

– Олег Константинович, я понимаю, что для Вас люди – пыль под ногами, но Римма едва не разбилась вдребезги и чудом сохранила голову. Причём, она совершенно не виновата в получении травмы. Я ожидала от Вас большего участия, – пристыдила я Соколова.

– То, что я переживаю, и так понятно, но могла она хотя бы позвонить мне вчера? И почему у неё телефон до сих пор отключен?

– Римма спит после убойной дозы обезболивающего и успокоительного, и проспит ещё долго, а телефон, вероятно, разрядился.

– А почему ты меня не предупредила? – возмутился Карабас.

– Меньше всего я думала о Вас в тот момент, а потом у меня было затяжное свидание, и там о Вас я тем более не думала. А сейчас у меня важные дела, но, заметьте, я нашла время Вам позвонить.

– Свидание? – Похоже, он услышал только это и вознамерился выяснить подробности.

Но любопытство Карабаса я пресекла, секретаршу временно реабилитировала и разговор закруглила, пообещав позвонить позднее.

Пока я говорила с Соколовым, Владу ничего не оставалось, как повинуясь моим требовательным жестам, сесть на пассажирское сиденье моего авто и забить маршрут в навигаторе.

– Диан, может, я сяду за руль, ведь ты Москву пока не очень хорошо знаешь, – предложил мой спутник, когда я свернула разговор и выехала из жилой зоны.

– Владик, для этого у меня есть навигатор. И для тебя самое время убедиться, что твоя любимая женщина богиня не только в койке, – «обрадовала» я его, вливаясь в поток машин.

– У меня даже нет сомнений в том, что ты богиня всего, но всё же у меня побольше опыта и в родном городе я гораздо лучше ориентируюсь.

– Успокойся, мальчик, там, где ты учился, я преподавала, – припечатала я озадаченного парня и отпустила свой Поршик порезвиться.

И началось: «Диана, осторожно!», «Малыш, справа!», «Смотри – переход», «Тут же нельзя», «Бля, там же красный!», «Да кто тебе продал права?», «Это же трамвайные пути, во Франции что, трамваев нет?».

Сначала мне было весело, потом достало.

– Влад, что ты завёлся, как занудное глухопердие?

– Глухопердие? Ты всерьёз считаешь, что безнаказанно можешь гонять через две сплошные и плевать на камеры? – завёлся мой пассажир, не пытаясь скрыть негодование.

– Да что будут сканировать твои камеры, ты номера на моей тачке видел?

– А они у тебя какие-то особенные? – язвительно спросил Влад.

– Их вообще нет, – отрезала я. – Машину я приобрела позавчера.

– А регистрировать когда будешь?

– Да, может, и не буду, без номеров веселее, – пошутила я с самым серьёзным видом.

Влад протяжно застонал и закрыл лицо руками.

– Не плачь, милый, у меня всё под контролем, – игриво утешила я его. – И чтобы меня подбить на дороге, надо очень сильно постараться.

Влад смерил меня пристальным взглядом.

– И большой у тебя стаж, стритрейсерша? – в его голосе слышалась незлобная усмешка.

– Общий стаж, полагаю, никак не меньше твоего, и десять лет экстремального вождения, – уделала я насмешника.

– Сколько? А-а-а… а в каком возрасте во Франции получают права?

– Во Франции в восемнадцать, – я усмехнулась, понимая, что у моего блондина произошёл разрыв шаблона, и он пытается определить мой возраст.

– А экстремальным вождением ты занималась уже с правами? – Влад ощупывал меня внимательным взглядом, даже забыв об опасности на дороге.

– Конечно. Я даже несколько раз участвовала в любительских гонках и две из них выиграла. Машины – моя давняя слабость, Владик, поэтому я не я буду, если ты опоздаешь на свои переговоры.

– Да ты полна сюрпризов, – задумчиво заметил парень.

– Да-да, я ещё и на машинке умею, и это, дорогой, только начало, – загадочно изрекла я и… упёрлась в огромную пробку. – Вот же, Епишкин пистолет.

– Чей?

– Неважно, – озадаченно пробормотала я, осматривая окружающие меня со всех сторон автомобили и изыскивая возможность для манёвра.

По-хорошему, до пункта назначения нам оставалось ехать минут десять, а в этом заторе мы рисковали потерять целый час, и могли не успеть даже к окончанию встречи.

Владу кто-то позвонил на мобильник и он, нервничая, извинялся и уверял, что торопится, как может. Я прошептала ему одними губами: «Скажи, что будешь вовремя». Но вместо этого Влад заорал в трубку: «Бля*ь! Я перезвоню», потому что, включив «аварийку», я вырулила на встречную полосу и, нажав клаксон, утопила педаль газа. Встречное движение не было слишком интенсивным, и водители успевали потесниться, не забывая крутить у виска и выкрикивать сомнительные комплименты в приоткрытые окна.

«Пора становиться взрослой, принцесса, твоё безрассудство тебя погубит. Не забывай, что ты не одна», – всплыли в памяти слова моего Странника. Я сбросила газ и продолжала двигаться аккуратно, но решительно. Влад, громко хлопнув себя ладонью по лбу, прикрыл глаза рукой и скорбно провозгласил:

– Они жили счастливо, но очень недолго и сдохли в один день.

– Фу быть таким мрачным дяденькой.

Мы очень удачно миновали больше половины пробки, когда за спиной послышалась сирена, и заорал громкоговоритель. Откуда же они взялись так некстати? Но это даже к лучшему – с сиреной мы доберёмся гораздо быстрее и безопаснее. Но Влад тут же откорректировал своё недавнее предсказание:

– Нет, они не сдохли в один день, а сели в одну кутузку.

Я оставила без внимания его комментарий и, позволив автомобилю ГИБДД себя обогнать, притормозила вслед за ним.

И вот тут позвонил мой замечательный Феликс.

– Ди, ты там, в своей России, вообще обнаглела? – привычно напал он на меня.

– Абсолютно точно, Фил, потому что прямо сейчас меня собираются арестовать за преступное вождение в центре города.

Из машины с мигалкой ко мне уже спешил блюститель порядка.

– Да ты что?! – восхитился Феликс. – Узнаю свою малышку Эсмеральду. Потом перезвонишь мне из русской тюрьмы? Там, кстати, разрешают звонок другу?

– Дурак ты, Фил, типун тебе на язык.

– Тюпун? Кто такой тюпун?

– Всё, Фели, я перезвоню тебе через пару часиков, надеюсь, не из застенков, а то страж порядка уже устал ожидать окончания нашей беседы. – И я одарила извиняющей улыбкой молодого мужчину в форме, стоявшего около водительской двери и внимательно слушающего испанскую речь через приоткрытое окошко. Он пожирал меня вовсе не свирепым взглядом и даже не торопил.

– Ух, как у тебя там весело, детка, я тоже к тебе хочу. Жду твоего звонка, малышка, не забудь, – весело воскликнул мой друг.

Фил отключился, а я с самой обольстительной улыбкой и сильным акцентом обратилась к мужчине в форме, усилив хрипотцу в своём голосе:

– О, добрый день, мсье! Как же замечательно, что мы Вас встретили, нам так нужна Ваша помощь. Я очень тороплюсь на важные переговоры, уже опаздываю, и только Вы можете меня спасти. Вы ведь проводите нас с этой своей… м-м-м, как это по-русски? – я покрутила в воздухе пальцем, изображая мигалку, и не отводя пристального взгляда от онемевшего гайца, продолжила: – Я знаю, что немного нарушила правила вождения, но поймите, мсье, я никак не могу опоздать, это очень важная встреча, Вы же поможете нам?

Мужчина молча кивнул, и я назвала ему адрес.

– На вашем транспортном средстве отсутствуют регистрационные номера, у вас есть документы, подтверждающие право управления данным автомобилем? – мягким тоном осведомился представитель дорожной полиции.

– Конечно, у меня всё есть, но давайте не будем терять время. Вы нас проводите, а потом расскажете, какие документы Вас интересуют, а я Вам их покажу. Ну, спасайте же меня, мсье, – воскликнула я с ноткой отчаяния, подкреплённой умоляющим взглядом, и напомнила адрес пункта назначения.

– Следуйте, пожалуйста, за нашей машиной, – смущённый и озадаченный полицейский устремился к служебному автомобилю. Я взглянула на часы и понадеялась, что мы ещё успеваем.

Следуя за спасительной мигалкой, спустя пять минут мы уже были на месте. Влад за это время не проронил ни слова. На тесной парковке я показушно лихо припарковала своего железного коня, собрав вокруг нас ротозеев. Демонстрация была для наших сопровождающих, которым следовало понять, насколько профессионально я управляю транспортным средством. Впечатлить, конечно, удалось не только их.

До встречи оставалось пять минут, и я уделила внимание нашим провожатым, рассыпаясь в благодарностях и демонстрируя свои документы. На улице царило припозднившееся бабье лето, поэтому я оставила плащ в машине, а мой провокационный костюмчик к строгой беседе не располагал абсолютно. Уладить инцидент на дороге оказалось очень легко, но я не стала злоупотреблять своим обаянием и пообещала полицейским впредь быть аккуратной и законопослушной. Они в свою очередь предложили без проволочек и проблем поставить мой автомобиль на учёт и оказать любую помощь и содействие в области их компетенции. Взяв у ребят контактные данные, я поблагодарила их, тепло попрощалась и поспешила к Владу, хмуро взирающему на часы. Сама я не выношу непунктуальных людей, помню, что «точность – вежливость королей», но полагаю, что королеве позволительны маленькие слабости.

* * *

В кабинете, куда проводил меня мой молчаливый блондин, нас встретили трое мужчин, и я попала под раздевающие взгляды трёх пар глаз. Владу это явно не понравилось и вместо того чтобы поздороваться с коллегами и представить меня, он мрачно пялился на них и молчал, как идиот. Пришлось всё брать в свои руки.

– Доброе утро, господа, меня зовут Диана. Прошу прощения, но Влад задержался по моей вине, и я так успела вытрепать ему нервы, что теперь, как видите, он объявил мне молчаливый бойкот.

А в ответ тишина. Похоже, что бойкот мне объявили и все остальные. Да что ж такое, мне был нужен не такой эффект, а с другой стороны, чего я ожидала от маленькой кучки неподготовленных самцов, на которых внезапно оказали зрительно-голосовое давление в виде меня. К тому же я ещё и подготовилась соответствующим образом – юбка до середины бедра позволяла мужчинам рассмотреть мои ноги, а приталенный жакет с двумя пуговицами манил глубоким вырезом. Взглядам однозначно было, за что зацепиться и ушам, отчего встрепенуться.

– Влад, дорогой, твоих коллег я, кажется, напрягаю ещё больше, чем тебя. Они даже не хотят со мной здороваться, – капризным тоном пожаловалась я своему хмурому блондину.

Первым отмер темноволосый симпатяга с ямочками на щеках – он сразу мне понравился. Улыбчивый парень Руслан представился сам и представил мне всех остальных, включая замороженного Влада, на что последний, совершенно неподобающе обстановке, грубо его послал. Один из присутствующих оказался тем самым переводчиком Михаилом, на встречу с которым мы так торопились. Этакий тощий молодец лет двадцати пяти.

– Михаил, я восхищена, ведь китайский язык невероятно сложный и в нём столько диалектов. Неужели Вы свободно можете общаться с представителями этого народа? Это так интересно! А сколько уже иероглифов вы знаете, их ведь огромное множество? – взяла я в оборот растерявшегося парня.

Он немного смутился, но не смог отказать себе в удовольствии блеснуть перед прекрасной дамой своими уникальными знаниями.

– Поверьте, Диана, их все узнать невозможно, но я знаю около двух тысяч и не собираюсь на этом останавливаться. И это действительно очень сложный язык, но я люблю преодолевать трудности и много учился, чтобы сейчас смело предлагать свои услуги, – гордо заявил Михаил, преисполненный ощущением собственной важности.

Кажется, я приехала совсем не зря, и этого любителя преодолевать трудности и втирать свои сомнительные услуги стоит проконтролировать. Я лучезарно улыбнулась и обратилась ко всем присутствующим:

– Как же я люблю умных мужчин! Надеюсь, я не сильно вам помешаю, если посижу здесь немного и послушаю вас и уважаемого Михаила, это так интересно.

Каждый из присутствующих умников комплимент воспринял на свой счёт, и мне великодушно позволили остаться и трепетно взирать на совещание интеллектуалов. И только Влад, прищурившись, смотрел на меня с недовольством и подозрением. Стоило с ним всё же поговорить заранее, а то ведь он может меня и за шпионку принять. Занятый своими мыслями, он совершенно игнорировал происходящее в кабинете. А зря.

Я же, напротив, слушала очень внимательно и ничего не упускала. Итак, Михаил попытался заверить Влада и двух его партнёров, что с переводом он непременно справится, но оплата за его услуги увеличится ввиду того, что с данной темой он не знаком и ему придётся внеурочно и оперативно осваивать новые термины для завтрашних переговоров.

Я усмехнулась и бесцеремонно вмешалась в мужской разговор:

– Михаил, а позвольте кое-что уточнить. Вы хотите сказать, что берёте дополнительную плату за свою некомпетентность, я правильно Вас поняла?

Переводчик растерянно поморгал глазами, соображая, как лучше ответить. Но неожиданно ему на помощь пришёл самый старший из трёх партнёров, Алексей. Это был невысокий и крепкий мужчина лет сорока, с огромными залысинами.

– Нет же, Диана, – со снисходительной улыбкой заговорил Алексей, – просто Михаил хотел сказать, что тема обсуждения не простая, и в ходе своей деятельности он пока ещё не сталкивался с некоторыми терминами, необходимыми в процессе переговоров.

Объяснял он мне это с расстановкой, как неразумному ребёнку. И самое удивительное, что Влад и Руслан не были возмущены происходящим. К слову, Влад вообще сидел с отсутствующим видом. И я решила больше не изображать слабоумную восторженную поклонницу этого паршивенького спектакля.

– Очень много текста, Алексей, только чем он отличается от объяснения Михаила? В принципе, те же яйца, только вид сбоку. Вывод – если бы Михаил знал язык лучше, то его услуги стоили бы дешевле. – От жеманства и восхищения в моём голосе и следа не осталось, и я тут же попала под прицел цепких взглядов четырёх мужчин. Даже Влад, который до сих пор не понимал, что я делаю в его офисе, вдруг оживился. Алексей же взирал на меня, как на ядовитую змею, которую недавно по глупости принял за ящерку.

– Я профессионал, между прочим, – обиженно заявил недокитаец, ища взглядом поддержку у Алексея.

Я рассмеялась.

– Да ладно? С двумя тысячами знаков? С таким уровнем вы даже простенькую заметку в газете не осмыслите, но как пройти в библиотеку выяснить Вам вполне по силам, хотя в библиотеке у китайцев Вам точно делать нечего, – я жалила едва ли не плачущего Михаила, не испытывая угрызений совести.

– Да что Вы себе позволяете, Диана? – взбеленился Алексей.

Я проигнорировала его возмущение и на китайском языке попросила переводчика коротко рассказать о себе.

Физиономии всех присутствующих заметно вытянулись. После короткой паузы Михаил, который всё же понял мою просьбу, попытался ответить и худо-бедно с задачей справился. Это было и неудивительно, ведь я говорила с ним на всеобщем – самом распространённом диалекте путунхуа. Я продолжила импровизированный допрос, и каждый последующий вопрос требовал от Михаила расширять свой словарный запас. Парень очень скоро сник и сдался.

– Да уж, Ваше владение языком впечатляет – первый курс второй семестр, юноша. Вы о чём собираетесь говорить с жителями Поднебесной империи? Вам самому-то не страшно? – спросила я уже по-русски и окончательно смутила Михаила. – Вы, кстати, сами бывали в Китае?

Почуяв очередную ловушку, он решил не завираться.

– К сожалению, пока не было такой возможности, но я планирую в скором времени, – осторожно ответил горе-переводчик.

– А вот это правильно. Вам, молодой человек нужна практика, а вот практиковаться на деловых переговорах Вам не следует. И когда посетите Поднебесную, то настоятельно советую воспользоваться услугами другого переводчика, – заявила я покровительственным тоном, и Михаил как-то сразу потух и усох.

Руслан откровенно забавлялся происходящим и тихо пытался что-то выяснить у Влада, который выглядел растерянным и даже расстроенным. Алексей же помрачнел, как туча, он явно считал меня лишней в этом кабинете, но нагрубить язык не поворачивался.

– А сами Вы, Диана, бывали в Китае? – вежливо поинтересовался он, пытаясь сдерживать негодование.

– Приходилось, – туманно ответила я.

– И общались с местным населением? – Алексей прищурился.

– Нет, конечно, на тот момент я хранила обет молчания, – язвительно ответила я, выстреливая в противного, дотошного мужика колким взглядом.

– Простите, Диана, я вовсе не собирался Вас обидеть. Просто Вы так напали на нашего переводчика…

– Превентивные меры, знаете ли, во избежание катастрофы в предстоящих переговорах, – спокойно пояснила я. – Переводчик, господа, от слова «переводить», а ваш Михаил способен разве что старушку через дорогу перевести.

– Уверен, что Михаил сегодня поработает над новой темой и прекрасно справится, но я не понимаю, почему Вас так волнуют наши проблемы? – не унимался Алексей.

– А я вижу, что для Вас гораздо важнее дать возможность заработать своему протеже, чем получить положительный результат в ходе переговоров. Мишутка, случайно, не Ваш сынок?

– Да что Вы… – снова попытался возмутиться Алексей, но я не позволила ему договорить.

– И меня не меньше, чем Вас, волнуют дела компании, совладельцем которой является мой будущий муж. Поэтому считаю важным проконтролировать субъекта, способного косвенно повлиять на успех предстоящей сделки, а Вы, по моему мнению, пытаетесь саботировать данное мероприятие.