
Полная версия:
Три идеальные лгуньи
Мия испытала огромное облегчение, когда две недели назад Гарри завел ее в свой кабинет и сообщил новость: «Куперс» останутся за ней. Последние полгода она пахала как лошадь, и это окупилось. В тот же вечер она повела своих новых подруг по работе в паб и сообщила им добрую весть, что остается, и они радовались за нее. Генриетта Джеймс настояла, что оплатит всем первую порцию выпивки, хотя наверняка знала, что Мия получает больше, чем она; и Мия согласилась, несмотря на легкий укол совести. На самом деле она скорей обрадовалась – ее карманы были вовсе не такими полными, как все, вероятно, думали.
На столе завибрировал мобильник. Она придвинула его к себе и посмотрела, кто звонит. «Мама – дом». Мия опустила веки и на секунду отключилась от входящего звонка, голоса на другом конце рабочей линии и того факта, что Гарри Вуд показался из своего кабинета. Когда она снова открыла глаза, звонок от мамы уже прекратился, а Лора наконец-то ретировалась.
Мия затаила дыхание, делая пометки в блокноте и желая, чтобы разговор поскорей закончился. Она надеялась, что мама сразу же перезвонит или оставит сообщение. Мия приехала в офис всего час назад – что там успело случиться такого важного?
Когда она положила трубку, то заметила Патрика, шагающего через офис к залу заседаний, и поняла, что у нее нет времени перезванивать. Гарри начинал собрание, и опаздывать нельзя. Она обычно выступала первой, сообщая остальным директорам, как продвигается кампания; и сегодня больше, чем когда-либо, ей нужно быть на высоте – теперь, когда Лора вернулась. Мия чувствовала, что отныне кое-кто будет за ней внимательно наблюдать.
В тот вечер в пабе после нескольких рюмок Генриетта схватила Мию за руку и наклонилась к ее уху, чтобы ее было слышно сквозь громкую болтовню: «Я так рада, что ты остаешься, но знаю кое-кого, кто не обрадуется».
Мия вопросительно вскинула глаза, хотя и понимала, на кого намекает Генриетта.
«Лора Деннинг, – продолжала та. – Надо сказать, я чертовски удивлена, что он это сделал».
«Кто сделал что?» – переспросила Мия.
«Гарри. Отдал тебе этот проект. Всем известно, что он – детище Лоры. А у Гарри с Лорой – ну, ты знаешь, было кое-что в прошлом».
Мия кивнула. До нее доходили некоторые слухи, и Генриетта возбужденно рассказывала, что когда-то между Гарри и Лорой был роман. Мия спрашивала, откуда она про это узнала. Кто-то когда-то сказал, кажется. Ну как обычно.
Точно никто ничего не знал, и Мия не стала делать поспешных выводов, пока не убедится собственными глазами. Хотя, если они были так близки, как все говорили, это повод для Мии призадуматься: что будет теперь, когда Лора вернулась?
Мия быстро собрала записи, прихватила мобильник и поспешила за Патриком в зал заседаний.
– Лора вернулась! – сообщила она, поравнявшись с ним.
Патрик почти не упоминал Лору в ее отсутствие; все, что Мия о ней знала, она почерпнула от женщин, с которыми подружилась.
– Да, я видел, – сказал Патрик, и его лицо на мгновение омрачилось, отчего Лора подумала: может, он тоже не представляет, как теперь работать.
– Будет здорово познакомиться с ней получше! – беззаботно сказала она. – Я так много о ней наслышана!
– Не сомневаюсь, – буркнул Патрик. Он не проглотил наживку.
– О том, какой она хороший работник, я имела в виду, – продолжила Мия, раздраженная тем, что он поместил ее в один ряд со сплетницами. Она могла собирать слухи, но сама их не распространяла.
Патрик кивнул.
– Ну и как идут дела? – спросил он, придержав для нее дверь. – Все под контролем?
– Думаю, да! – просияла она. – Я в любом случае сейчас расскажу вам всем новости по этой рекламе, так что рада буду услышать любые мнения.
Сердце пропустило удар, когда она так сказала, поскольку, несмотря на достаточную уверенность, Мии не нравилось выступать перед людьми. А Патрик – он как закрытая книга. Она знала, что он считает себя правой рукой Гарри, и с самого начала Патрик держался с ней холодно. Мия задумалась, не разделятся ли мнения людей, сидящих за столом, и если да, то она не сомневалась, чью сторону примет Патрик. Конечно, Лоры. Мия боялась, что тогда именно она потеряет работу, поскольку она здесь новенькая.
Мия выпрямила спину, когда вошла в зал, и бросила блокнот с телефоном на стол, прежде чем налить себе кофе из кофейника, который, вероятно, вскипел час назад. Женщины с этажа, по ту сторону стеклянных стен зала заседаний, возможно, и стоят за нее горой, но разве этого достаточно, если дело дойдет до плохого?
Наконец появился Гарри, а через минуту и Лора. Мии было странно осознавать, что отныне она не единственная женщина за этим столом, как раньше, на протяжении последних шести месяцев. В зале всегда присутствовали только мужчины: директора по работе с клиентами, главный финансовый директор, главный исполнительный директор – и она. Они вертелись вокруг нее, как павлины, когда она только появилась. Каждый раз, когда она говорила, помещение погружалось в тишину, а мужчины ерзали на своих местах. Кроме Патрика, конечно, который имел привычку перебивать Мию и заканчивать за нее фразы.
Теперь в центре внимания была Лора – все мужчины наперебой осведомлялись о самочувствии ее и ребенка. Мия же ощущала неловкость, стоя у кофейника в дальнем конце зала, и не знала, присоединиться к общей беседе или лучше подождать, пока не представится возможность поговорить наедине.
В конце концов она выдвинула себе стул рядом с Гарри, который уже сидел, и стала ждать, когда начнется совещание. Наверно, лучше просто вести себя профессионально, особенно когда так мало знаешь, что из себя представляет Лора Деннинг.
Она встречалась с Лорой только дважды: один раз на собеседовании, а другой через неделю, когда принимала дела. На следующий же день Лора родила – на четыре недели раньше срока. Но Мия хорошо ее запомнила.
Ее введение в курс дела было не более чем кратким перечислением клиентов, которыми Мии предстоит заниматься, и их основных контактов; и Мия быстро поняла, что Лора не отвечает на вопросы, если они ей не по нраву. Она не молола попусту языком; едва глядела на Мию, пока выводила на экран компьютера информацию; передавала многочисленные буклеты компаний, которые представляла; сыпала цифрами и говорила не беспокоиться о том, что по срокам далеко в будущем. Давая тем самым понять, предположила Мия, что нет нужды в это вникать, поскольку ее здесь не будет, когда Лора вернется.
Мия попыталась изменить тактику и поинтересовалась ребенком Лоры. Знает ли та, кто у нее родится?
«Мальчик. Так, а вот этот клиент не совсем обычный, потому что…»
Мия не запомнила, что в нем такого необычного; она не особенно прислушивалась. Ей вдруг захотелось побольше расспросить Лору о малыше. «Наверное, это очень волнующе, – не унималась она. – Обустраивать детскую, покупать распашонки…»
Лора отвечала коротко. Она выглядела раздраженной из-за того, что на шесть месяцев ей придется уйти с работы, как будто беременность – лишь одна большая неприятность. Лора потерла живот, и хмурое выражение омрачило ее лицо – не так уж сильно отличающееся от того, что Мия видела на нем сейчас. Но к тому времени Мия уже пришла к выводу, что Лора о чем-то беспокоится, поскольку то же самое чувство возникало у нее и во время собеседования, когда она отвечала на некоторые вопросы – например, почему Мия ищет только временную работу? Устраивает ли ее, что это всего на шесть месяцев?
Лора, решила она, не хочет расставаться с должностью, и Мия заверила ее, что это именно то, что ей нужно, что она собирается переезжать отсюда. Честно говоря, она не совсем лгала. Потому что действительно хотела переехать, но в глубине души понимала, что вряд ли ей это удастся.
«И вы точно сможете приступить так быстро?» – спросила Лора во время собеседования, сообщив Мии, что хотела бы, чтобы та вышла на работу через пять дней.
«Конечно», – ответила Мия, не моргнув глазом. Она сделает все, что требуется.
Теперь Мия наблюдала, как Лора тусуется в углу зала заседаний, пока Гарри наконец не пригласил всех за стол. Мия готовилась послать ей дружелюбную улыбку и помахать рукой, но Лора ни разу на нее не взглянула. Тогда Мия вернулась к своим записям и быстро пробежала их глазами. Ее сердце трепетало, как всегда, когда она собиралась выступать.
И тут это произошло снова. На столе завибрировал ее телефон, и она уже знала, кто звонит. Пододвинув его к себе, она взглянула на имя и поняла, что не сможет второй раз проигнорировать вызов, потому что мама ни за что не позвонила бы еще раз, не случись чего-то срочного.
– Прошу прощения, – шепнула она Гарри, – но мне необходимо ответить на звонок.
– О, – произнес тот, склонив голову набок, не зная, как реагировать.
– Прошу прощения, – повторила она, отодвигая стул. – Я постараюсь как можно быстрее.
Покидая помещение, Мия думала: а Лора Деннинг хоть раз позволила себе так непрофессионально уйти с собрания аккурат перед собственным выступлением; она решила, что определенно нет. Но никто из сидящих за столом не имел ни малейшего понятия о сторонах жизни Мии, которые всегда будут намного важнее работы.
Вторник, 14 мая
Первичный опрос детективом-констеблем Эмили Марлоу сотрудников «Моррис и Вуд» после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.
Патрик Картер, старший директор по работе с клиентами
Патрик. Случившееся не укладывается у меня в голове.
Марлоу. Я понимаю, что для вас это трудное время, Патрик.
Патрик. Да уж. Кажется, что это все не по-настоящему. Все сгорело дотла, верно? Это… произошло случайно или кто-то поджег?
Марлоу. Пока мы не знаем точно, что вызвало пожар.
Патрик. Я знаю, вы думаете, что это дело чьих-то рук. Кого-то, кто там работал.
Марлоу. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
Патрик. Я отвечу, ну а вы можете сказать правду? Пожалуйста. Я слышал, что вчера вечером из здания вынесли тело. А сегодня ни Гарри, ни его жена Джейни не отвечают на звонки.
Марлоу. Боюсь, мы не можем…
Патрик. Я просто хочу знать, что с ними все в порядке. Я хочу убедиться, что это был не Гарри, потому что… Но вы же должны знать, он это или нет!
Марлоу. Мне очень жаль, Патрик. Но пока я ничего не могу сказать.
Патрик. Он мой друг, вот и все. Гарри Вуд. Конечно, он мой босс и все такое, но и друг тоже, и если с ним что-то случилось… Это чертовски неправильно. Если кто-то устроил пожар и Гарри был там… что же, тогда я не могу назвать ни одного человека, который захотел бы это сделать. В этом нет никакого смысла.
Марлоу. Патрик…
Патрик. Я просто не понимаю, почему он не отвечает на звонки.
Марлоу. Мистер Картер, прошу вас: не могли бы вы ответить на некоторые мои вопросы, а потом я посмотрю, смогу ли что-либо выяснить.
Патрик. Ладно. Хорошо.
Марлоу. Вы можете уточнить свою должность в «Моррис и Вуд»?
Патрик. Я старший директор по работе с клиентами. Заседаю в совете. Работаю в компании с самого начала. Поступил задолго до того, как Гарри перебрался в Лимингтон и взял в свои руки управление здешним филиалом. Я работал с ним и в Лондоне.
Марлоу. Можете сказать, в чем заключаются ваши обязанности?
Патрик. Я веду нескольких наших важнейших клиентов. На мне пять компаний – те, у кого самые большие рекламные бюджеты.
Марлоу. То есть вы занимаете довольно высокую должность, я правильно понимаю?
Патрик. Да, конечно. Я директор. Я заместитель Гарри.
Марлоу. Официально?
Патрик. Не по контракту, если вы это имеете в виду, но Гарри привлекает меня к принятию всех решений. В его отсутствие я полностью в курсе дел.
Марлоу. Решение оставить Мию Андерсон в фирме принято при вашем участии?
Патрик (пауза). Нет.
Марлоу. Выходит, Гарри с вами не посоветовался?
Патрик. По этому вопросу – нет. К чему вы клоните? Разве я здесь не потому, что офис сгорел дотла? Какая разница, принимал ли я участие в приеме кого-то на работу?
Марлоу. Я просто пытаюсь выяснить некоторые факты. Вот и все. Вы мне действительно помогаете, Патрик, и я это ценю. У вас, наверное, много дел, которые нужно уладить прямо сейчас, но ваше содействие имеет решающее значение в воссоздании полной картины того, что произошло вчера вечером.
Патрик. Хорошо, хорошо. (Пауза.) Нет, я не имею отношения к тому, что Мия Андерсон осталась у нас. Это Гарри решил сам. Полагаю, он посчитал, что она хорошо работает. Я не знаю, как на самом деле, ее клиентами я не занимаюсь.
Марлоу. Это решение расстроило кого-то в офисе?
Патрик. Как я уже сказал, к моей работе это отношения не имеет – она взяла на себя клиентов Лоры Деннинг.
Марлоу. А как на это посмотрела Лора, когда вернулась?
Патрик (смеется). А вы как думаете? Ссала кипятком, простите за мой французский. Она была очень недовольна.
Марлоу. Спасибо за откровенный ответ, не извиняйтесь. А почему она была недовольна?
Патрик. Ну, я думаю, она решила, что ее заменили. Наверное, правильно решила. Сказать по правде, мне показалось, что Гарри ступил на скользкий путь. Я почти уверен, что по трудовому кодексу он не должен был так делать.
Марлоу. Что вы имеете в виду?
Патрик. Ну, он отобрал у Лоры ее работу. Отдал самого крупного ее клиента той, кто в компании без году неделя.
Марлоу. Вы не согласны с этим решением?
Патрик. Я не знаю, почему оно было принято, вот что я хочу сказать. Я вообще не мог понять причину этого, но Гарри был непреклонен – сказал, что у него нет выбора, и все. Говоря по правде, я сочувствовал Лоре. Думаю, никому другому это не сошло бы с рук, но Гарри… (Пожимает плечами.)
Марлоу. Поясните, о чем вы.
Патрик. Ну, он до сих пор явно ищет подтверждений, что Лора не в обиде. Я не знаю почему – то ли беспокоится, что она может уйти, то ли… ну, вы понимаете. Потому что это она. Скорее всего, и то и другое. Гарри питает слабость к Лоре, вот я о чем. Вы скоро это услышите от одной из офисных женщин, если уже не слышали. Почти любая из них – настоящий агрегат по распространению сплетен, но, насколько я понимаю, ничего серьезного за слухами не стоит.
Марлоу. Так что же делал Гарри, чтобы загладить вину перед Лорой?
Патрик. Он пообещал ей новую работу – какого-то крупного клиента, который, предположительно, вот-вот появится.
Марлоу. И это стало реальностью?
Патрик (пауза). Никаких официальных документов пока не подписано. И по моему опыту – никто, будучи в подвешенном состоянии, не смог бы сделать столько, сколько Лора за эти несколько недель. В последнее время она проводила на работе больше времени, чем кто-либо другой, но – не знаю – иногда это может оказаться просто пустой тратой сил. Как я уже сказал, Гарри в любом случае мне друг, но он не всегда…
Марлоу. «Не всегда» – что?
Патрик. Он делает одолжения для своих – ну знаете, как это бывает. Людям из бизнес-клубов, в которых состоит еще с лондонских времен. Этот его новый клиент – тоже оттуда. Гарри – чертовски хороший специалист. Это одна из причин, по которым я последовал за ним сюда. Но иногда – ох, не люблю обсуждать его за спиной – иногда он, кажется, считает, будто обязан оказывать услуги определенным людям. Гарри не всегда может сказать «нет». Вот в чем его слабость. Во всяком случае, Лора, может, и была раздражена из-за того, что потеряла одного из своих основных клиентов, но она не вымещала на Гарри злость. Она не стала бы устраивать пожар.
Марлоу. Почему вы так уверены?
Патрик. Лора же не сумасшедшая. У тех, кто поджигает здания, должно быть не все в порядке с головой, верно? Нет, она тут ни при чем. У них с Гарри были хорошие отношения. Так было всегда. Она была его «золотой девочкой».
Марлоу. Но, наверное, она себя чувствовала подавленной?
Патрик. Ну да. Но, как я уже сказал, это никак не влияло на ее отношение к нему.
Марлоу. А вам не кажется это странным? В конце концов, ведь именно он принял это решение.
Патрик. Только Гарри и мог с этим справиться; ему сходит с рук то, что не удалось бы остальным. Все женщины его боготворят, и не только потому, что он гендиректор. Как я уже сказал, он мой друг и все такое, но Гарри… (Качает головой.) Он человек совсем иного уровня. Нет, они с Лорой ладили как никогда.
Марлоу. Насколько хорошо вы знаете жену Гарри, Джейни Вуд?
Патрик. Достаточно хорошо. Она иногда заходила к нам в офис. Наверное, в последнее время не так часто, а еще, конечно, она каждый год устраивает прием.
Марлоу. Прием?
Патрик. Да, вечеринки у Гарри бывают каждый год, в мае, в саду на заднем дворе. Их дом открыт для всех его работников. Приглашаются все, даже с самого дна.
Марлоу. В каком смысле – «с самого дна», Патрик?
Патрик. Самые низкооплачиваемые.
Марлоу. Это так мило с его стороны.
Патрик. Я не то хотел сказать – просто говорю, что он ведь не обязан это делать, верно? Вы не часто встретите начальников, открывающих свой дом для всех. И, конечно, Джейни всегда рядом. Я уверен, что всем этим занимается она, потому что не могу представить, чтобы Гарри увлекался такой чепухой. (Смеется.) Но женщины любят организовывать вечеринки, не так ли? У моей жены был бы день чудес, если бы я дал ей спустить такие деньги на ветер.
Марлоу. А когда в последний раз Вуды устраивали вечеринку?
Патрик (пауза). А разве вы об этом не слышали? Я удивлен. Вечером пятницы. Четыре дня назад.
Марлоу. Там произошло что-то, о чем я должна была слышать?
Патрик. Да, можно сказать и так. Если смешать сильные эмоции с алкоголем – всегда получается взрыв.
Марлоу. Там случилась драка?
Патрик (кивает). Что-то вроде того.
Марлоу. И кто участвовал?
Патрик. Мия, Лора, Гарри, Джейни… Вечеринка стала настоящей катастрофой.
Глава четвертая
За два месяца до пожара
Стиральная машина Джейни Вуд запищала в тот же момент, когда зазвонил домашний телефон, а кот вскочил в кухню через свою дверцу, держа в зубах очередную еще живую мышь.
– Фу! – крикнула Джейни. – Чертов котяра! Уноси эту дрянь из дома!
Кот задушевно взглянул на хозяйку, выплюнул мышь на пол и потрепал ее лапой. Мышь не двинула ни одной конечностью, лишь вращала глазами, которые встретились со взглядом Джейни и умоляли либо избавить от страданий, либо спасти.
Джейни строго посмотрела на кота.
– Брысь! Давай, пошел отсюда!
Она махала руками, пока кот наконец не отступил, а затем, окинув ее напоследок недовольным взглядом, повернулся и исчез.
Мышь какое-то время продолжала испуганно смотреть на нее, прежде чем тоже поспешно скрылась.
– О боже! – простонала Джейни. – Ты-то еще куда?
Она вышла за ней в коридор, кот торопливо прошмыгнул мимо ног, только мыши нигде не было видно.
– Проклятье, – пробормотала Джейни, присев на корточки и заглядывая под тумбочку.
Придется оставить все как есть в надежде, что мышь как-нибудь сбежит или к возвращению хозяйки кот избавится от нее своими методами. Наконец Джейни схватила ключи и, не обращая внимания на телефон, направилась к входной двери. Проверила время – она уже опаздывала на кофе с подругами – мамами других детей из школы, и, если не успеет, те начнут без нее. Тогда придется просить их все повторить, потому что она хотела знать, что именно сказала Люси завучу.
А если их посиделки затянутся, она опоздает на гольф, а тренер, хотя и имел отличный глазомер, обладал скверным характером, и ей не хотелось служить для него громоотводом.
Джейни кликнула сигнализацией и забралась в машину. Все утро прошло кувырком. С момента, как Гарри проспал, не услышав будильник, и вскочил в панике. Поэтому она попала в душ только через четверть часа, а выйти из дома позже хотя бы на пять минут означало, что все дороги возле школы будут забиты и найти место для парковки практически нереально – придется приткнуться на двойной желтой, игнорируя возможное появление Ледяной Фионы, которая всегда готова шлепнуть на лобовое стекло лист формата А4, полный нагугленных ею ужасных статистических данных о ДТП.
Если бы сразу после высадки детей у школы Люси не спешила к доктору, то они вчетвером могли бы встретиться тогда же, но Джейни была вынуждена согласиться, что родинка подруги увеличилась. Таким образом, у Джейни появилось слишком много свободного времени, чтобы его можно было чем-то убить, и она пока вернулась обратно домой, и, как оказалось, зря.
Она включила двигатель, и из автомобильных колонок зазвучало «Радио-1». Джейни не знала, почему до сих пор слушает эту станцию; в свои сорок пять она давно вышла из целевой аудитории, но по какой-то причине не могла заставить себя сменить волну. Наверное, потому что это часть ее юности, оставшейся позади, а больше всего на свете Джейни ненавидела думать об этом.
Время отняло у нее многое, и если она может слушать диджея, который ей в сыновья годится, – не понимая при этом половины его словечек, но притворяясь, что понимает, – то она будет это делать.
Выехав с подъездной дорожки, она задумалась, кто же звонил. Наверное, Гарри. Скорее всего, хотел сказать, что не успеет к ужину, хотя утром, выходя за дверь, обещал вернуться к шести. Джейни взглянула на мобильник – Гарри наверняка перезвонил бы на него. Затем подумала – а стоит ли беспокоиться, если он все равно опоздает. Это лишь означало, что ей не придется готовить ничего, кроме бобовой пасты для тостов, которыми они с детьми поужинают. Она только что достала семгу из морозильника. Надо будет положить ее обратно, пока не оттаяла.
«Господи, неужели только это занимает все мои мысли?» – думала она, пока ехала по тихим улочкам Болье. На какое-то время она позволила себе погрузиться в состояние безмятежности, как учили на тренингах осознанности, и в течение коротких пяти минут чувствовала, что это действительно работает.
В первые дни переезда в Нью-Форест, пять лет назад, жизнь в глуши сильно ударила по Джейни. Слишком уж резкий был контраст с прежней высокооплачиваемой работой и лондонским ритмом. Но затем Джейни убедила себя, что это именно то, что им нужно. Раньше ее постоянно занятая голова почти лопалась от одновременно крутящихся в ней мыслей, а когда Джейни впервые приехала на юг, то обнаружила, что покой дает возможность подумать о более важных вещах. Правда, если быть честной с собой, ей не особенно этого хотелось.
Когда дочки пошли в частную начальную школу неподалеку, Джейни перепробовала все занятия, которые могла найти, – как на своей улице, так и в окрестностях. За прошедшие пять лет она посвящала свое время родительским собраниям и ярмаркам домашней выпечки, которые постепенно уступили место нелепым идеям, что ей необходимо пройти курсы писательского мастерства и плетения корзин, а в конце концов Джейни остановилась на утреннем кофе с подружками, йоге и гольфе и теперь скорее жила жизнью дочерей, чем собственной.
Никто не мог бы попрекнуть Джейни бездельем. Но она так и не свыклась, что там занималась делами, а здесь «делишками». И даже крутясь как белка в колесе, она никогда не испытывала полного удовлетворения, потому что не использовала и пяти процентов своего потенциала. Однако это был ее выбор. Переезд на юг означал отказ от карьеры и посвящение себя воспитанию дочек. Мама всегда говорила ей: «Ты теряешь драгоценное время их детства, Джейни. Они недолго будут маленькими. Эти годы быстро пролетят, даже если сейчас это не ощущается». Джейни слышала в голове голос матери, словно та сидела на пассажирском сиденье рядом с ней.
Чем сильнее напирала мама, тем больше противилась Джейни, загоняя поглубже чувство вины перед дочерьми. Она работает ради своих девочек, говорила она себе. Чтобы показать им, что женщины-матери не должны отказываться от карьеры.
Хотя, откровенно говоря, Джейни уже поняла, что никому не стоит убеждать женщин, что они смогут успевать все, потому что они не могут и, осознав это, чувствуют себя неудачницами. Сама идея смехотворна, особенно если учесть, что в некоторые недели ей, как и Гарри, приходилось работать сверхурочно. Естественно, она не успевала всего и сразу; она постепенно теряла способность быть матерью, ее заменяла двадцатитрехлетняя няня, которая жила в ее доме и воспитывала ее малышек.
«Это твой выбор, – буркнула однажды мама. – Вот и весь сказ. Выбор». Сама она сидела дома, присматривая за Джейни, пока дочь не поступила в университет.
Позже Джейни поняла, что мама права. Вся суть в том, чтобы сделать выбор и принять его. Она выбрала полноценную карьеру, а значит, должна смириться с тем, что заботу о детях приходится перекладывать на постороннего человека. Вот только она не могла принять это.
Она взглянула на пустое пассажирское сиденье рядом с собой и глубоко вздохнула. Воздух, казалось, застрял у нее в горле.
– Жаль, что ты не видишь меня сейчас, мама, – произнесла она. – Я наконец поступила, как ты говорила.