
Полная версия:
Сирруш
– Ты шутишь, что ли?
– Вовсе нет. Бери. Уверен, тебе понравится.
Нилам продолжала сидеть без движения, недоверчиво и с долей неприязни посматривая на мешочек.
– Внешность – как хариал[3]. Она обманчива, – подбодрил ее Шанкар, – попробуй.
Пересилив себя, Нилам взяла у него мешочек из рук и, стараясь не касаться пыльных участков, развязала его.
На свет показался драгоценный камень. Синий сапфир, казавшийся в миниатюрной ладони девушки просто огромным. Утренние лучи, проходящие через окно, заставляли его переливаться зеленоватым цветом. Нилам во все глаза уставилась на это диво, чувствуя, как от волнения перехватило дыхание.
– Нравится? – Шанкар был доволен произведенным впечатлением.
– Это шутка? – прошептала Нилам.
– Нет, – охотник встал и потянулся за белоснежным одеянием из хлопка, висевшим на стене, – если не нравится, могу дать серебро.
Сапфир тут же исчез в сжавшихся ладошках:
– Нет, ты что?! Просто… просто… мне никто никогда не делал таких подарков… – она подняла на него взгляд, в котором появились слезы счастья и благодарности, – почему?
Шанкар вновь пожал плечами, словно только что подарил не драгоценный камень, а кучу ослиного навоза для удобрения соседских грядок:
– Он отлично подходит под цвет твоих глаз, – охотник выдержал паузу, а затем добавил, – и к твоему имени[4].
Он полностью облачился в белоснежную рубаху из хлопка. Левое плечо при этом оставалось открытым.
– Ты, наверное, очень богат.
– Не жалуюсь, – ответил Шанкар. То, что сапфир составлял ровно половину его состояния, сообщать он был не намерен. Зато теперь наверняка имел полное право попросить ее задержаться, – ты ведь дождешься меня?
– Конечно! – широко улыбаясь, закивала она.
– Прекрасно. На кухне есть вода, хлебные лепешки и сушеная рыба с изюмом. Я буду к вечеру.
– Ага, – Нилам уже не смотрела на него. Открыв ладони, девушка благоговейно созерцала синий сапфир.
Сдержав улыбку, Шанкар просунул ноги в кожаные сандалии и вышел на городскую улицу, прикрыв за собой дверь.
«Во имя Богини-матери, Шанкар, ты что, с ума сошел? Ты отдал ей сапфир. Сапфир! Знаешь, сколько он стоит?! Ну да, знаю. Можешь считать это временным помешательством. Но я знаю только одно – отбирать его обратно у этой милой глупышки не собираюсь. Лучше утоплюсь в реке. Что? Почему я решил, что она глупышка? Да потому, что, увидев сапфир, сразу решила – я богат. О том, почему богатый охотник живет в обычной глиняной хижине, а не в роскошной вилле возле Цитадели, она подумать не удосужилась. Ну, зато она милая. Но сапфир… Сапфир для обычной девицы из борделя, – Шанкар улыбнулся самому себе, – ты видел ее лицо? Стоило подарить ей драгоценный камень только для того. Истинное счастье заключается в том, чтобы делать счастливыми других[5]. А она теперь счастлива, это точно. А еще она такая… такая… тихая и нежная… подобно язычкам пламени походного костра… У-у-у-у, Шанкар, да у тебя голова потекла, как дырявая крыша в сезон дождей. Верно! И меня это не беспокоит».
Охотник слегка помрачнел, когда обдумал последнюю мысль, ибо поводов для беспокойства имелось предостаточно. И даже знакомство с очаровательной Нилам не могло заставить полностью забыть о них.
Тяжело вздохнув, он направился по широкой улице на юг в сторону Цитадели, горделиво возвышающейся вдали над всем городом.
Вдоль улицы стояли одинаковые дома, из которых медленно выходили люди в одинаковых одеждах, чтобы начать заниматься привычными одинаковыми делами. Солнце окончательно взошло над горизонтом, заливая город ярким светом. Мохенджо-Даро начинал новый день, который не будет отличаться от предыдущих. Таковы традиции. Таков порядок.
Но легкое чувство тревоги не покидало Шанкара. Подобно сорняку на грядке, оно пустило корни в глубине его души и не отпускало, как бы тот ни старался избавиться от него.
***Широкая улица правильной формы шла прямо на юг к Цитадели, окруженной массивной стеной из обожженного кирпича. Как и все постройки в Мохенджо-Даро. Шанкар давно про себя подметил, что внешне жилища горожан отличаются друг от друга только размерами. Зажиточные купцы, властные жрецы и вельможи обитают в просторных виллах и двухэтажных постройках. Городские стражники и крупные ремесленники располагаются в жилищах попроще. Остальные обитатели города живут на окраине в маленьких двухкомнатных хижинах. Охотник обладал как раз одной из них. Не то чтобы Шанкару не хватало средств на покупку жилища посолиднее. Просто приобретение оного накладывало определенные обязательства. Например, пышные богатые приемы или постоянное присутствие слуг и рабов, хотя бы в минимальном количестве. А Шанкару совсем не улыбалась мысль, что рядом с ним под одной крышей будут жить посторонние люди, да еще и за его счет. Охотник предпочитал уединение. Отчасти потому и выбрал свое ремесло. Оно вынуждало частенько покидать пределы городских стен и скрываться от цивилизации в лоне природы. Так что он продолжал вести сей образ жизни, довольствуясь малым, однако не отказывая себе в удовольствиях, присущих зажиточным горожанам. Например, регулярное посещение публичных домов и питейных заведений, где можно было опробовать лучшее вино, привезенное из далеких краев таких, как Элам[6] и Кемет[7].
«А еще я могу позволить разбрасываться драгоценными камнями».
Однако чисто внешне все постройки в Мохенджо-Даро выглядели одинаково. Рыжеватые унылые здания, воздвигнутые из глиняных кирпичей, обожженных для прочности на огне. За исключением Цитадели, глазу просто не за что было зацепиться. А если человек живет в городе всю жизнь, то местные однотонные картины и вовсе начинают плыть перед глазами, словно пелена тумана. Таковы традиции и уклад. Все должно сохраняться в том виде, в каком оно есть сейчас. Ведь люди живут хорошо, ни в чем не нуждаясь, и они счастливы.
«Пока что».
– Эй, добрый путник! – окликнул его старческий голос.
Шанкар обернулся и увидел, что рядом с ним на дороге остановилась двухместная повозка, запряженная парочкой зебу[8].
Погонщик, пожилой мужчина в белоснежной хлопковой рубахе, как у охотника, с оголенным левым плечом, седыми волосами и слезящимися глазами поинтересовался:
– Не подбросить ли вас, мил человек, до нужного места? Солнце начинает припекать, и незачем такому благородному мужу, как вы, взбивать пыль на мостовой.
– Нет, благодарю, – вежливо отказался Шанкар, – мне недалеко идти.
– Всего две меры серебра, – уговаривал старик.
– Нет, – мягко, но решительно повторил охотник.
– Ну, что ж, нет, значит, нет, – вздохнул погонщик и легонько взмахнул длинной тонкой палкой, служащей ему заместо плети.
Зебу покорно двинулись дальше по улице, обгоняя Шанкара. Известняк приятно хрустел под их копытами.
Охотник задумчиво посмотрел вслед удаляющейся повозке, а затем, пройдя еще несколько шагов вперед, свернул налево и оказался посреди узкого проулка между тесно стоящими домами. Передвигаясь по нему дальше, Шанкар еще раз поблагодарил судьбу за то, что его дом находится на одной из главных улиц города. В такой тесноте он бы точно жить не смог и тогда уж наверняка купил себе дом попросторнее в зажиточной части Мохенджо-Даро. И плевать на компанию слуг и рабов.
Прямая улочка уходила далеко вперед на восток, разделяя город на мелкие квадраты. То же самое делали и широкие улицы, образуя квадраты большей площади, и все они объединялись в один огромный прямоугольник с примерно равными по длине сторонами, образуя единый город. Точно по такому же плану была построена и Хараппа[9]. И Лотхал[10]. Как вообще все поселения долины Синдху[11]– от крупных городов до мелких деревень.
Отсчитав три дома по правую руку, Шанкар остановился перед четвертым и постучал в деревянную дверь.
[1] Богиня-мать – верховное божество Индской цивилизации.
[2] В Древнейшей Индии, в частности, времен Индской цивилизации, существовала мера весов в виде гирек, сделанных по одной стандартной схеме. Тщательно вырезанные в виде кубиков из камня, они образовывали крайне любопытную систему, совершенно не похожую на что-либо известное в древнем мире. Гирьки представляли собой серию удваивавшихся весов вплоть до 64: 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64. Затем вес увеличивался до 160, а далее 16 на кратные 10 множители – 160 (16×10), 320 (16×20), 640 (16×40), 1600 (16×100), 3200 (16×200), 8000 (16×500). Это действительно совершенно необычная система, но еще более удивительно то, что она существовала по всей области распространения цивилизации Инда, от больших городов до маленьких деревушек.
[3] Хариал – индийское название гавиала (крокодила). Гангский гавиал выглядит устрашающе, но безобиден для человека.
[4] Нилам – с древнеиндийского означает «Сапфир», «Сапфирная».
[5] Индийская пословица.
[6] Элам – древнее государство на юго-западе современного Ирана.
[7] Кемет – название Древнего Египта (Черная земля, плодородная почва).
[8] Зебу – подвид вида Bos Taurus, настоящих быков, распространенный на территории Индийского субконтинента.
[9] Хараппа – древнеиндийский город, один из главных центров Хараппской цивилизации. Располагался на территории округа Сахивал в Пакистане (территория современного Пенджаба).
[10] Лотхал – один из важнейших городов Хараппской цивилизации и один из самых южных. Находился на современной территории индийского штата Гуджарат.
[11] Синдху – древнеиндийское название реки Инд.
2
По ту сторону двери раздались шаркающие шаги, а затем приглушенный и усталый голос спросил:
– Кто там?
– Это я, Шанкар.
Послышался скрежет отпираемого засова, и на пороге появился невысокий, гладковыбритый молодой человек с изможденным и несвойственным возрасту морщинистым лицом. Его жилистые руки до локтей покрывали зарубцевавшиеся шрамы, а оголенные ступни выглядели так, будто он провел в походе по джунглям целый месяц. Босиком.
При виде охотника, глаза человека заблестели, а рот расплылся в вымученной улыбке:
– Здравствуй, Шанкар.
– Доброго дня, Анил.
Мужчины крепко обнялись и похлопали друг друга по спине.
– Входи и присаживайся, – пригласил Анил, закрывая за гостем дверь.
В очередной раз Шанкар подметил про себя, что внутреннее убранство жилища лесоруба почти ничем не отличается от его собственного. Та же невысокая деревянная кровать. Маленькие полочки на стенах. Парочка табуретов и тесноватая кухня с местом для омовения. Единственное, у дома Анила имелся пристрой, в котором тот хранил различного рода инструменты. Шанкару такой был без надобности.
«Типичный дом типичного горожанина. Все есть и ничего лишнего. И так продолжается, наверное, уже лет сто. Если не двести».
– Садись, – указал пальцем Анил на кровать, а сам рухнул на табурет напротив.
Шанкар оценивающе посмотрел на его:
– Пожалуй, тебе стоит прилечь. Выглядишь скверно.
Лесоруб только устало отмахнулся:
– Все лучшее гостю. К тому же, не беспокойся, я отдохну, когда ты уйдешь.
Шанкар не стал спорить и присел на краешек ложа:
– Как жена и дочь?
– Нормально, – глухо выдохнул Анил, – но, если ты не против, оставим любезности на потом. Мина и Нирупама ушли на рынок, так что у нас есть время для разговора.
Шанкар нахмурился:
– Ты не хочешь говорить при них?
Анил закачал головой.
Он дышал слегка прерывисто, будто недавно совершил длительную пробежку:
– Нет. Не хочу, Шанкар. Зачем тревожить родных раньше времени?
Охотник почувствовал, как остатки хорошего настроения стремительно улетучиваются, подобно воде из кипящего котла:
– Есть повод для тревоги?
– К сожалению, – Анил громко сглотнул, – есть.
– Все настолько серьезно?
– Да, Шанкар, – сокрушенно вздохнул лесоруб, сцепляя руки и наклоняясь к нему, – серьезно.
– Рассказывай.
Анил шмыгнул носом и утер ладонью лицо:
– Они рубят. Нещадно.
Шанкар вздрогнул и на секунду прикрыл глаза.
То, чего он опасался больше всего, подтвердилось:
– Много?
– Я же сказал, – в глазах Анила появилось отчаяние, – нещадно. В верховьях Синдху, там, где его могучее русло питает Панджнад[1], их почти не осталось.
Охотник ощутил неприятный холодок в области шеи, а живот предательски скрутило:
– Невозможно! Не верю! Не может быть все так ужасно!
– Я был там, Шанкар, и видел все вот этими глазами, – он двумя пальцами в виде рогатки указал на свои очи, – пальмы, фикусы, салы[2]. Их поверженные стволы аккуратно лежат вдоль Синдху, ожидая сплава к Мохенджо-Даро, – Анил откинулся назад, облокотившись о глиняную стену, – оба берега в том месте теперь напоминают кладбище, а торчащие из земли пни – надгробные плиты.
Шанкар встал и сделал несколько нервозных шагов по комнате. Лесоруб внимательно наблюдал за ним.
Охотник поинтересовался:
– Ты не знаешь, куда могло понадобиться столько дерева?
– Нет, – сокрушенно покачал головой Анил. – Мне ничего не известно об этом.
– Они продолжают вырубку?
– Во имя Богини-матери, откуда мне знать?! – резко воскликнул лесоруб.
Шанкар обернулся и понимающе посмотрел на него.
«Правда. Откуда ему знать?».
Анил понурил голову:
– Прости. То, что там произошло… потрясло меня до глубины души. Да, рубить деревья – моя работа. Я за нее получаю серебро. Но это уже слишком… К тому же, – он перевел взгляд на свои израненные руки и набухшие стопы, – я устал с дороги. Очень устал.
– Это ты прости, – сказал Шанкар, снова присаживаясь на кровать, – глупый вопрос.
– Думаю, что да, – все же ответил Анил, – они продолжают, но утверждать не берусь. В конце концов, я не выдержал и бежал оттуда, с трудом разбирая дорогу, – он издал смешок безумца, – даже бронзовый топор свой там оставил, – Анил поднял взор, в котором читалась надежда, тонущая в пучине отчаяния, – что я скажу Богине-матери, когда настанет мой последний час? Что хладнокровно уничтожил десятки ее творений? Безо всякой на то причины?
Шанкар не ответил. Он не знал, что ответить. Ему нечего было ответить. Ибо сам он был не без греха.
– У тебя ведь сегодня встреча со жрецом, да? – спросил Анил.
– Да, около полудня.
– Я слышал, он хорошо к тебе относится.
Шанкар, молча, кивнул.
– Узнай у него, что там происходит, – глаза лесоруба безумно заблестели, – ради чего такое варварство?
– Я узнаю. Обещаю.
Внезапно лицо Анила слегка побледнело и перекосилось, будто от солнечного удара. Он подался вперед. Никогда еще охотник не видел его таким отчаявшимся.
– Я не видел диких зубров, Шанкар, – голос лесоруба дрогнул, словно тот готов был разрыдаться в следующий миг, – я не видел диких зубров уже очень давно. А ты?
– Я редко хожу на север, – тихо ответил тот, – в основном на восток, а они там не водятся.
– Я не видел диких зубров, – зловеще прошептал Анил, смотря на охотника пустыми глазами.
– Тебе необходимо поспать, – он встал и положил руку на осунувшееся плечо лесоруба, – я зайду вечером.
– Благодарю, – Анил с трудом поднялся следом, чтобы проводить гостя, – а я пока прилягу. Мне и вправду нехорошо.
***Шанкар возвращался на главную улицу, осторожно двигаясь по узкой подворотне. Солнце светило над городом, заполняя округу жаркими лучами. Отовсюду доносились возбужденные голоса, беззаботный смех детей и лай собак. Но охотник не слышал этого, погрузившись в мрачные думы. Разговор с Анилом не добавил настроения, а одна из последних фраз лесоруба никак не желала покинуть голову, воспроизводясь снова и снова.
«Я давно не видел диких зубров».
Да, он тоже не видел. И то, что эти животные не водились на востоке, было ложью.
***Охотник уже почти добрался до каменного моста, перекинутого через канал, который отделял Цитадель от остального города, когда услышал знакомый громовой бас:
– Ба, да это же мой старый дружище Шанкар! А я-то, как раз, хотел за тобою посылать!
Он обернулся на голос и увидел кузнеца, стоящего на пороге своей мастерской. Здоровенный детина, он выделялся на фоне остальных жителей Мохенджо-Даро. Оно и неудивительно. Ведь родом тот был из Магана[3].
– Рад тебя видеть, Брасид, – подходя, поприветствовал Шанкар и пожал его могучую ладонь. Она оказалась перепачкана сажей и потом.
– Доброго-доброго дня тебе! Ты не слишком занят сегодня?
– В полдень у меня встреча со жрецом.
– Значит, есть время, – довольно заулыбался Брасид.
– Для чего ты искал меня? – спросил охотник, скрещивая на груди руки, предварительно отряхивая ладонь от сажи.
– Мне шкуры нужны, – сразу взял быка за рога кузнец.
– И ты хотел послать за мной по этому поводу?
– Может, для тебя это и мелочи, – он развел мощными руками, – но без прочной кожи-то в моем ремесле никуды.
– Значит, тебе повезло, – сдержанно улыбнулся Шанкар, – вместо меня твой гонец застал бы очаровательную девицу.
– Вот оно что? – Брасид подмигнул. – Ночка выдалась огнище?
– Что-то вроде того, – уклончиво ответил охотник, – так, насчет шкур. Какие именно нужны?
– Дикого зубра, конечно же!
Шанкар закусил нижнюю губу и промолчал. Легкая тень накрыла его лицо, словно от облака посреди ясного неба.
Кузнец с беспокойством посмотрел на него:
– В чем дело, дружище? Могут возникнуть трудности? Так, я заплачу поболе.
– А почему бы тебе не обратиться на ферму Панишвара? – после короткого раздумья нарушил молчание Шанкар. – Уверен, он продаст тебе партию шкур по выгодной цене.
– С этой свинищей я дел боле не веду! – Брасид смачно харкнул на мостовую.
Шанкар удивленно вскинул брови:
– Вот как? Что стряслось?
– Он продал мне сплошное рванище, – руки Брасида непроизвольно сжались в кулаки. Одной из них он рассек воздух, словно кузнечным молотом. – Ободрал меня, аки липку, а я до сих пор расхлебываю. Из-за плохих мехов, я испортил более дюжины металлических прихватов, так что нет. Пока у меня не будет прекраснейшей шкуры, – тут он указал пальцем на ящик с деревянными черенками, который стоял у входа в мастерскую, – к мотыгам даже не притронусь. А Панишвар может в задницу идтить!
Проницательный взгляд охотника сразу подметил, что черенки для мотыг изготовлены из свежей древесины отборного качества. Шанкар нахмурился.
«Уж не то ли это дерево, щепки которого сейчас летят в верховьях Синдху?».
– Мрачен ты сегодня, дружище, – подметил кузнец. Он участливо смотрел на Шанкара, продолжавшего кусать нижнюю губу.
Охотник сумел выдавить из себя улыбку:
– Не беспокойся, ничего серьезного.
– Это из-за нее что ли?
– Кого?
– Ну, той девицы из борделя. Вынесла мозги все тебе? – кузнец хмыкнул.
– Нет, Брасид, – улыбка охотника стала чуть шире, – дело не в ней.
– А что же с тобою тогда?
– Ничего такого, что стоило бы твоего внимания. Так, насчет шкур…
– Я поболее заплачу, – напомнил кузнец.
– Помню.
– Так, что же? – нетерпеливо наседал хозяин мастерской.
– Я подумаю.
– Подумаешь? – Брасид выпучил глаза. – Дружище, да ты никогда раньше не отказывал!
– И сейчас не отказал, – Шанкару становилось все труднее поддерживать этот разговор и при этом не сболтнуть лишнего.
Он не хотел ничего скрывать от добродушного кузнеца, но не осмеливался поведать того, в чем еще сам не был до конца уверен. И, предварительно, не обсудив все с Верховным жрецом.
– Твое «подумаю» прозвучало именно как отказ, – Брасид встревожено посмотрел охотнику прямо в глаза. Шанкару стоило огромных усилий, дабы не отвести взгляд.
– Хорошо, постараюсь доставить шкуры к концу недели, – сдался он.
– Вот это другое делище! – снова заулыбался кузнец. – Ну, не смею задерживать более?
– Да, мне нужно на встречу, – облегченно вздохнул Шанкар.
Брасид хлопнул его на прощание по плечу, оставляя на белоснежной рубахе пятно сажи:
– Попутного ветра, дружище! – и скрылся в сумраке мастерской.
Вскоре позади Шанкара раздался звон кузнечного молота. Охотник попытался стряхнуть сажу с рубахи, но стало только хуже. Грязь размазалась по ткани серым разводом. Недовольно нахмурившись, он направился к выходу с рыночной площади.
«Я пообещал ему шкуры дикого зубра. А что еще нужно было ответить? Извини, Брасид, но шкур больше не будет, довольствуйся свиньями Панишвара? Он бы спросил почему. Слишком много вопросов, а у меня не так много ответов. Но даже те, что имеются, не предназначены для посторонних ушей. Во всяком случае, не сейчас».
Стараясь больше не думать о кузнеце и его проблемах, Шанкар продолжил путь.
Перейдя по мосту через канал, он начал взбираться по пологому склону холма, на котором стояла Цитадель. Обнесенная кругом кирпичных стен, она возвышалась над городом в безмолвном величии и служила олицетворением силы местной власти, сосредоточенной в руках жрецов.
Ловко орудуя руками и быстро переставляя ступни, Шанкар, не затратив особых усилий, достиг вершины холма и остановился возле массивных деревянных ворот крепости. Около них несли службу двое стражников. Все их вооружение составляли длинные копья с медными наконечниками. Никаких ножей, клинков или щитов. Даже простенькой брони в виде кожаных чешуек или набедренных щитков стража Мохенджо-Даро не носила. Да и какой смысл? Воевать люди Синдху ни с кем не собирались, а для того, чтобы справиться с рыночными воришками, тяжелые доспехи и оружие ни к чему. Серьезные преступления в государстве происходили редко. Все ограничивалось пьяными драками и мелкими кражами. По крайней мере, ничего более существенного на памяти Шанкара не случалось. Люди жили в гармонии и достатке, а хорошая жизнь редко толкает на неправедный путь.
Стражники вежливо поприветствовали охотника и приоткрыли перед ним створки ворот Цитадели. Кивком поблагодарив их, Шанкар нырнул в образовавшийся проем и оказался внутри.
Справа возвышался двухярусный храм, внешним видом чем-то напоминающий зиккураты[4] Междуречья, с которым у Мохенджо-Даро имелись кое-какие торговые связи. Как рассказывал Брасид, медные и бронзовые изделия Ура намного прочнее и долговечнее, нежели из здешних мест. Зато в тех далеких краях не растет хлопок, и жители Двуречья вынуждены довольствоваться одеждой из козьих шкур да овечьей шерсти.
Впереди виднелось двухэтажное здание школы – типичная, ничем не примечательная, постройка, в которой жрецы и вельможи обучались письму, наблюдению за звездами и счету.
Верховный жрец назначил встречу в банях. Они находились в здании с огромным бассейном под открытым небом. Он всегда был заполнен чистой прохладной водой. Бани стояли сразу позади школы, неподалеку от главного городского зернохранилища – огромного сооружения, походившего на отдельную крепость, нежели на склад с зерном. Хранилище состояло из крупных кирпичных блоков, разделенных между собой узкими промежутками, что позволяло обеспечить постоянный приток свежего воздуха.
Обогнув школу с левой стороны, Шанкар вышел к северному входу в бани и постучал в небольшую деревянную дверь.
Проход открыл престарелый привратник, жестом пригласивший охотника пройти внутрь. Преодолев пару смежных комнатушек, служащих пристанищем для слуг, Шанкар вышел к бассейну. Прозрачная вода блестела на солнце, отбрасывая блики на стены. Яркие зайчики, отраженные от голубой глади, играли на плитках и сводах помещения, производя приятное умиротворяющее действие. Бассейн окружала длинная веранда, с расположенными на ней деревянными столиками и плетеными тростниковыми стульями.
За одним из таких столиков и сидел Верховный жрец в ожидании прихода охотника.
Он был уже человеком в возрасте. Волосы и бороду покрывал серебристый налет седины. Лоб испещряли глубокие морщины, и Шанкар знал, что они не являются исключительно следствием старости. Жрец нередко искал уединения, проводя целые часы в глубоком раздумье, в поисках решения проблем города и его жителей, чтобы люди могли спать спокойно. Орлиный нос и глубоко посаженные глаза только подчеркивали мудрость и знания этого человека. Несмотря на довольно полную комплекцию тела и преклонный возраст, в нем все еще угадывалась недюжинная сила. И рукопожатие, которым он обменялся с охотником, только подтверждало это. Жрец был одет в такую же длинную белоснежную хлопковую рубаху с открытым левым плечом, как и сам Шанкар. Только, в отличие от одеяния охотника, она была расшита фиолетовыми узорами в виде лепестков лотоса.
– Приветствую вас, господин Девадат, – произнес Шанкар, присаживаясь напротив.
– Доброго тебе дня, Шанкар, – молвил в ответ жрец, а затем, подождав, пока тот устроится поудобнее, добавил, – хотя, судя по твоему виду, денек предстоит скверный.
Вместо ответа Шанкар тяжело вздохнул.
Жрец поинтересовался:
– Ты завтракал сегодня?