
Полная версия:
Искупление мечом
Гарольд усмехнулся, не сдержав ироничную ухмылку.
– Перестраховаться, говоришь? – он посмотрел на монаха с явным недоверием. – Вот тут ты и решил нанять меня. Чтобы моя "репутация"отпугнула тех, кто может не так уж сильно бояться твоей рясы.
Бертран наклонил голову, слегка прищурившись.
– Именно. В этом и вся суть. Ты человек с опытом, и я знаю, что твоего вида будет достаточно, чтобы большинство разбойников обошли нас стороной. Ты человек с пугающей репутацией, и это работает на тебя. Поэтому я выбрал тебя.
Гарольд почувствовал, как монах мастерски уходил от вопросов. Он ни разу не упомянул детали груза и явно уклонялся от объяснений. Но несмотря на все подозрения, Гарольд понимал: работа не пыльная, если только повезёт, а деньги – вероятно, хорошие. Да и монах знал, как обращаться с людьми вроде него.
– Ну и? – наконец сказал Гарольд, наклоняясь вперёд. – Что за плату предлагаешь за такое развлечение?
Бертран заметил, как Гарольд слегка замешкался, взвешивая всё, что было сказано. Он знал, что этого момента достаточно, чтобы усилить привлекательность предложения, и без промедления добавил:
– Настоятель нашего монастыря был весьма щедр в своих обещаниях, – начал монах, слегка приподнимая руку, как бы подчёркивая вес своих слов. – Любому наёмному мечу, который согласится сопровождать меня в этом пути, будет предложено не только солидное вознаграждение.
Гарольд бросил на него быстрый, подозрительный взгляд. Казалось, его внимание теперь полностью сосредоточилось на том, что скажет монах дальше.
– Настоятель пообещал, что в награду ты получишь лучшую лошадь из монастырской конюшни, – продолжил Бертран. – Лошади у нас отменные, выведенные и обученные для любых условий. Но это ещё не всё. Твоё снаряжение будет полностью обновлено и, конечно, к этому приложится солидный кошель монет.
Гарольд внимательно слушал каждое слово монаха. Лошадь, новая броня и оружие, плюс деньги – это уже было более чем серьёзное предложение. Его текущий конь уже давно был измотан дорогами, а снаряжение, хотя и верно служило ему многие годы, явно нуждалось в замене. Путь через Эбохарский тракт был полон рисков, но такие награды могли стоить того.
Он откинулся на стуле, окинув монаха долгим взглядом, пытаясь оценить, не блефует ли тот.
– Хорошее предложение, – медленно сказал Гарольд, его голос стал чуть мягче, но всё ещё с оттенком недоверия. – Но монахи, как правило, не бросаются такими щедрыми обещаниями. В чём здесь подвох?
Бертран спокойно выдержал его взгляд, чуть склонив голову, и ответил с тем же спокойствием:
– Никакого подвоха. Нам важнее доставить груз целым и невредимым. Настоятель понимает, что тебе придётся рисковать жизнью на этом пути, поэтому и предложил то, что, по его мнению, ты сочтёшь достойной наградой за выполненную работу.
Гарольд задумался на мгновение. В голове всё ещё крутились мысли о том, что за этим может стоять нечто большее, чем простой груз монастыря. Но предложение было слишком хорошим, чтобы отказаться.
– Хорошо, по рукам, – сказал Гарольд, наконец приняв решение.
Они пожали руки – рукопожатие было крепким и деловым, никаких излишеств или лишних слов. Монах кивнул, удовлетворённый согласием Гарольда, а затем спокойно поднялся с места.
– Полагаю, завтра нам предстоит ранний выезд, – сказал Бертран. – Лучше отправиться ко сну. Но прежде… – Он начал тушить свечи одну за другой, пока комната не погрузилась в полумрак. Только одна свеча осталась гореть, отбрасывая мягкий тёплый свет на стены и создавая тени, которые казались почти живыми. – Мне нужно прочесть молитвы.
Гарольд молча наблюдал, как монах повернулся к нему спиной и начал тихо креститься, шепча молитвы. Он шагнул к своей кровати, усталость постепенно накатывала на него, но привычка к осторожности оставалась сильнее сна. Быстро сняв с себя доспехи, Гарольд аккуратно сложил их рядом с кроватью, не делая лишних движений и шумов, как будто его тело действовало на автопилоте, привыкшее к боевым условиям. Он положил свой меч у изголовья кровати, так чтобы в случае опасности мог схватить его в мгновение ока.
Одеяло, хоть и грубое, оказалось тёплым. Он укрылся им, чувствуя, как усталость тянет его в сон, но не позволил себе расслабиться полностью. Гарольд взял свой кинжал и спрятал его под подушку, оставив его в руке. Люди его профессии не засыпали без оружия в руках, особенно рядом с людьми, которых они ещё до конца не знали.
Он смотрел на тусклый свет от оставшейся свечи и на Бертрана, который стоял у стола, тихо читая молитвы у окна. Шёпот его слов сливался с тишиной комнаты, создавая странную, почти гипнотическую атмосферу. Монах медленно крестился, и тени от его движений метались по стенам, словно древние символы, написанные невидимой рукой.
Гарольд продолжал наблюдать за Бертраном, его взгляд всё больше затуманивался под воздействием сна. Но даже засыпая, его инстинкты оставались наготове, а кинжал, сжатый в руке под подушкой, давал ему ощущение контроля над ситуацией. В конце концов, усталость взяла своё, и он погрузился в тревожный сон, полуприкрытыми глазами всё ещё улавливая очертания фигуры монаха, стоящего в тени и шепчущего слова молитвы.
Глава 2
Гарольд
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

