banner banner banner
Руина
Руина
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Руина

скачать книгу бесплатно

Руина
Александр Петрович Пацовский

Основные действия, описанные в книге, происходят в относительно малоизученный и ещё менее освещённый в отечественной литературе и кинематографии исторический период второй половины XVII в. на территории Великой и Малой Руси. В ней в наиболее изящной, относительно краткой и доступной форме изложен материал для подбора и адекватного восприятия которого потребовались бы годы работы с архивными документами, кропотливым поиском и усвоением, часто противоречивых, исторических и художественных произведений. Вместе с тем это полноценная поэма, которая несомненно окажется полезной не только для школьников, но и для читателей различных поколений, продолжающим любить и ценить поэзию.

Александр Пацовский

Руина

Предисловие автора

Данная часть литературного произведения обычно пропускается большинством читателей. Для тех же немногих, кто всё-таки обратил внимание на эти строки, хочу сказать следующее:

1. Несмотря на художественный характер данного произведения, все события, описанные в книге, действительно имели место. Информация о каждом, сколь угодно малом, историческом эпизоде почерпнута из, по крайней мере, трёх различных источников: документальных; результатов исследований выдающихся историков, прежде всего: С.М. Соловьева, Н.И. Костомарова, В.О. Ключевского, Н.М. Карамзина; современных А.А. Новосельского, И.Б. Бабулина, Е.Ф. Евтушенко, А. Дикого. Не были обойдены вниманием ни проросийские, ни нейтральные, ни даже явно псевдопатриотические взгляды, характерные для ограниченного контингента современных украинских деятелей. Неточности и домысливания, неизбежные при описании и художественной переработке материала, носят, скорее, непреднамеренный характер, могут составлять лишь ничтожную часть поэмы и не способны, по моему мнению, значительно повлиять на общую оценку событий того времени.

2. Включение малоупотребляемых, а также вышедших из употребления слов и оборотов речи в текст произведения, принято единственно с целью донести до читателя колорит времени второй половины XVII в., вызвать чувство соприкосновения с эпохой и, не в коем случае, не должна рассматриваться, как претензия на полное лингвистическое соответствие.

3. Народно-освободительная, а также последующая за ней гражданская война, известная, как “Руина” затрагивают не только население и территорию Малой Руси, но также, как бы выплёскиваясь и разливаясь за рубежи Великой и Белой Руси, вместе с тем, с другой стороны, втягивают и вовлекают их экономические и человеческие ресурсы, и, потому, являются частью нашей общей и неделимой истории.

Данный период относительно малоизучен и ещё менее освещён в литературе и кинематографии. А, между тем, значение его огромно. Там и здесь возникают исторические параллели, актуальные и по сей день. Умалчивание или неверная интерпретация способны негативнейшим образом повлиять на отношения родственных и очень близких по духу и исторической перспективе народов. Уже и сейчас достаточно примеров преднамеренно ложного и предвзятого истолкования отдельных эпизодов Руины. Приходится читать, например, следующее: “… Сегодня каждый настоящий украинец гордится славной победой на конотопском поле и знает об этом сражении намного больше некоторых российских профессиональных историков! Лет через десять-двадцать вырастет целое поколение украинских патриотов, воспитанных на героических традициях конотопской победы. Они, вполне серьезно, будут считать русских самым смертельным врагом в истории Украинского государства, а битву под Конотопом – величайшим сражением в мировой истории. Еще бы! Подрастающее поколение (и в России тоже?!) должно знать? как славные казаки рубали ненавистных московитов (читай: русских). Ученик 5 класса обычной средней украинской школы видит на обложке исторического атласа не иллюстрацию о борьбе с поляками, турками или татарами. Он, прежде всего, должен лицезреть картинку из героического прошлого, как: “Козаки гетьмана Iвана Виговського перемагають московську кiнноту у битвi пiд Конотопом” (http://irakly.org/forum/ topic-t27-50.html).

Поэтому я, как автор данного произведения, считаю себя ответственным, именно за формирование правильного представления об этом, глубоко трагическом, страшном и не всегда верно воспринимаемом периоде нашей истории.

4. Не мне следует учить читателей, как правильно читать поэму для её лучшего восприятия, но, всё-таки, поскольку данное произведение относится к поэтическим, – одной главы в день будет, как мне представляется, вполне достаточно!

Приятного Вам прочтения!

Александр Пацовский

Обгоревшая икона Богородица Одигитрия, найденная среди руин Успенского собора

Моим сыновьям:

Кириллу, Ярославу и Сашеньке

посвящается

Вступление

Все значения этого слова

Нам известны с древнейшей поры,

Как залог созерцанья немого

Совершившейся тяжкой беды.

Это слово подобно проклятью,

В нём сгоревшие видны мосты,

В нём пожара и смерти объятья,

И разбившие сердце мечты.

В нём болезни, страданья и голод,

Плач младенцев и крик матерей,

Лязг мечей, дым и кровь, конский топот

И пылающий треск деревень.

Знаем мы и о башне Фельтена[1 - В комплексе памятников Царского Села, посвящённых русско-турецким войнам, важное место принадлежит монументальной Башне-руине, построенной по проекту архитектора Ю.М. Фельтена в 1771 г. – Здесь и далее примечания автора.]

В достопамятном Царском селе –

Покорившейся Порты колена,

Преклонённые русской броне.

И в былые века и поныне

Много скорбных страниц бытия:

Развернётся лихая стихия

и в руинах лежат города.

Слово это, подчас роковое,

Прижилось и в народной молве,

Ему давшей значенье иное

В многотрудной гражданской войне[2 - Руи?на (1657 (http://ru.wikipedia.org/wiki/1657) – 1687 (http://ru.wikipedia.org/wiki/1687)) гг. – народное название событий XVII в. (http://ru.wikipedia.org/wiki/XVII_%D0%B2%D0%B5%D0%BA) в Малороссии (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B). Фактически эти события являлись гражданской войной (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0), на фоне которой сильнейшие государства того времени – Московское царство (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5), Речь Посполитая (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%87%D1%8C_%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F), Османская империя (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F), Крымское ханство, а временами и Швеция (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B2%D0%B5%D1%86%D0%B8%D1%8F) – вели борьбу за контроль над Малоросси (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B)ей (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B).].

Часть 1 Наследие

Гетман войска запорожского Богдан Хмельницкий

Пролог. Июль 1657 г. Ставка гетмана Хмельницкого в чигирине

Богдан Хмельницкий

(про себя)

Слишком молод – парубок[3 - парубок – на Украине: юноша, парень.] безусый,

Но хранимый раденьем мужей,

Не предстанет гетманыч обузой,

Не поступится славой моей!

(обращаясь к сыну)

Юрий, слушай, ты сын мой последний –

Чую я приближенье конца –

Плоть от плоти моя и наследник

Украины и дела отца!

Молодой ты, неопытный воин…

В разорённой панами стране,

Продолжателем будь мне достойным,

И народ наш поможет тебе!

Латинянам не верь!.. Их законы,

не про нас: мы для них – батраки;

Бьют, поносят – клади им поклоны;

Никогда не протянут руки.

Мы их кормим, они же нас в шею;

Захотят – жизнь закончишь в рванье;

К жинкам нашим пристрастье имеют;

Правосудье на их стороне.

Веру нашу калённым железом

Выжигают, секут на корню;

Населенье сгоняют на мессу,

Предавая святыни огню.

И татарам не верь!.. Басурманам

По хлебам нашим любо скакать;

Им в полон брать сынов православных –

Значит, храбрость свою показать.

А османам не ведомы ль цены

На товар от славянских племен?!

Кто покрепче – в Тунис на галеры,

Наших жёнок – султанам в гарем.

Юрий Хмельницкий

Ты напрасно на турку злословишь! –

Нам ли сирым ругать басурман?! –

Поклянясь кто из них бородою,

никогда не пойдёт на обман…

Богдан Хмельницкий

(с горечью)

Стыдно сынко!.. сродниться с неверным –

Есть немыслимый грех и позор;

Кто сжигает славянские земли –

Вместе с ними изменник и вор!

как погубим оплот христианства

От Уральских вершин до Литвы,

Кем мы станем в иных государствах? –

Скоморохи, плуты и рабы!

О свободе напрасно мечтали

Дед и прадед и нам нарекли;

Мы её себе саблей сыскали,

Но одним нам её не спасти!