banner banner banner
Ты – сказка
Ты – сказка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ты – сказка

скачать книгу бесплатно


Джек: Как я знаю, ты взяла подработку в магазине. Как планируешь успевать всё?

Офелия: Отсюда сразу на работу, как раз вовремя буду приходить.

Джек: Хочешь выгореть? Ты глупая что ли?

Офелия: Мне нужны деньги. Я взрослая и могу решать сама, как распределять своё время.

Они несколько секунд сверлили друг друга недобрыми взглядами, после чего парень отвёл глаза в сторону. Подошёл к девушке ближе, положил на мгновение руку на её хрупкое плечо, похлопав по нему.

Джек: Идём скорее в кафетерий, а то так можно и на последний урок не успеть.

Офелия: Хорошо.

Пока они шли, Офелия прокручивала момент, когда он коснулся её плеча. Этот жест приятным трепетом отзывался в её сердце и душе. Хотя наверное ничего не значил для него.

Джек: Ты кушать не хочешь? Могу посоветовать тебе что-нибудь из пирожных, чай попьешь.

Офелия: Я на прошлой перемене наелась, не хочу.

Джек: Возьмёшь тогда с собой, отказ не принимается.

Парень сделал заказ и уже буквально через несколько минут ему вынесли бумажный пакет с горячей булочкой с корицей и кофе в закрытом стаканчике.

Джек: Вот, держи, поешь, когда проголодаешься.

Офелия: Спасибо, Джек.

Когда он передавал Офелии пакет и кофе, их пальцы соприкоснулись. Сердце девушки забилось чаще, но она быстро взяла себя в руки, приятно улыбаясь Джеку.

Джек: Кстати, сегодня мама приглашает тебя к нам на ужин. Ты же придёшь?

Офелия: Да, конечно.

Джек: Тогда я зайду за тобой, когда урок закончится.

Офелия: А мы пешком пойдём домой?

Джек: Как хочешь.

Офелия: Хочу пешком. Ладно увидимся после уроков.

Хорошо, что рабочие дни начинаются с завтрашнего дня, а поучить Джека она может и у него дома. Когда Офелия зашла в класс, Эмбер с Валери тут же набросились на неё с расспросами о их с парнем встрече. Последнее сегодняшнее занятие пролетело быстро, даже заскучать девушка не успела. Немного задержавшись из-за получения тем докладов на следующую неделю, Офелия вышла к нему позже, чем они договаривались. Джек был не один. На лавочке рядом с парнем сидела рыжая девушка с синими глазами, которые красиво отливали оттенком фиолетового. Это точно Джулия! Она кокетливо положила ногу на ногу, ненавязчиво накручивала прядки волос на пальчик. Девушка что-то ему говорила, но выглядело это так, будто она сама с собой ведёт беседу, потому что парень был вовсе и не заинтересован в разговоре. Увидев, стоящую в дверном проёме Офелию, он встал с места и направился к ней. Джулия недовольно хмыкнула и ушла прочь, гордо задрав нос.

Джек: Я заждался тебя.

Офелия: Эту девушку зовут Джулия, верно?

Джек: Да. Она очень бесит меня. А что такое?

Офелия: Ничего, просто спросила.

Джек поддался в её сторону, хотел погладить по голове, но девушка отпрянула назад больно стукаясь затылком о дверной косяк.

Офелия: Ай…

Джек: Что с тобой?

Офелия: Это с тобой что?! Почему так резко поменял своё отношение ко мне?

Джек: В смысле? А какое оно было раньше? Мы просто давно не виделись с тобой, я хочу проявить дружелюбие и заботу о тебе. Ты же младше меня и важна мне и моей семье…

Офелия: Вот это и странно! Всё, не будем об этом дальше говорить. Идём домой к тебе.

Молодой человек так и не понял, что он делает неправильно, как-то не так по мнению девушки. Они шли домой в полной тишине, слушая звуки города и стрекотание сверчков. Малиновый закат обнимал всё небо, не замечая подкрадывающуюся из-за другой стороны горизонта тьму бескрайнего космоса. Примерно пятнадцать минут обычного размеренного шага и парочка была около большого дома со своим участком. Стоило им только постучать во входную дверь, как за ней послышался знакомый лай и перебирание лапок. Когда им открыли, на Офелию выбежала, прыгая от счастья её любимая старая знакомая собака Джека породы кокер-спаниель.

Джек: Лори, сидеть, на месте. Дай Офелии пройти внутрь.

Его мама стояла перед ними в фартуке. Приветствуя девушку, она приобняла её и чмокнула в висок. Она всегда была такой доброй и нежной по отношению к Офелии. Та ей была как родная дочь.

Миссис Робертс: Твой отец скоро вернётся из магазина. Пошёл за тортом, такой ведь случай праздничный.

Джек: Окей, мы с Офелией пойдём ко мне в комнату.

Миссис Робертс: Идите, я вас потом, как всё будет готово позову.

Как часто девушка поднималась на второй этаж, чтобы молодой человек впустил её в свою комнату. Теперь же он сам ведёт её за собой. Офелия зашла за ним, Джек попросил прикрыть дверь. Парень кинул рюкзак возле письменного стола, а она аккуратно поставила свой рядышком с его.

Джек: Присаживайся.

Он похлопал по кровати, чтобы девушка села с ним.

Офелия: Я лучше постою.

Офелия рассматривала, как изменилась комната парня за год. На стенах висели плакаты уже других музыкальных групп, на подоконнике стояло несколько горшков с кактусами, всё смотрелось аккуратнее и чище, чем в прошлые годы. Только «творческий беспорядок» на столе оставался таким же, как и было раньше.

Офелия: Я вижу, ты больше не читаешь комиксы. Перешёл на классику?

Джек: Сейчас да, но иногда перечитываю несколько старых. Они у меня в ящиках хранятся.

Офелия: Ты и правда изменился, Джек.

Девушка произнесла эти слова с ноткой печали, но почему-то улыбалась, смотря в окно на первые звезды темно-синего небосвода.

Джек: Говоришь какими-то загадками. Нельзя немного проще? Я тебя не понимаю.

Офелия развернулась к нему лицом, лишь на миг задумавшись, решила всё-таки присесть к нему на кровать.

Офелия: Я люблю слушать, как ты играешь на гитаре. Исполнишь что-нибудь красивое для меня?

Джек: Ладно, но только после ужина.

Из-за того, что она смотрела в пол, гипнотизируя узоры на ковре, девушка не сразу заметила, что Джек смотрит на неё, сидя в пол оборота. Его глаза в данный момент напоминали горное зелёное озеро. Такое спокойное, веющее умиротворением. Ими хочется любоваться, сидеть в полной тишине. А её глаза были, словно свежая трава после дождя, на котором играет своими лучиками утреннее солнце.

Офелия: На самом деле я не ожидала такого тёплого приёма от тебя. Много лет ты меня просто игнорировал, и я стала привыкать к такому отношению, не видеть другого тебя. Но сейчас я готова посмотреть на нового Джека.

Джек: Прости меня.

Офелия: Не извиняйся. Это же всё в прошлом?

Джек: Да… Могу я задать тебе вопрос?

Офелия: Угу.

Внимательные глаза девушки поглощали его своей заинтересованностью. Джек, не выдержав такой взгляд, отвёл глаза, потирая затылок.

Джек: Ты была напугана, когда увидела Джулию. Почему?

Офелия: Ну…

Не этот вопрос она хотела услышать, но даже от него Офелии стало не по себе. Девушка задумалась, как бы ей правильно сформулировать свои мысли. Он терпеливо ждал.

Офелия: Новые подружки рассказали, что ты ей нравишься. И настаивали на том, что не стоит быть рядом с тобой в её присутствии. А то она может заревновать и сделать мне что-то плохое.

Джек бросил грудной смешок, отчего щёки и нос девушки покраснели. Вновь поднимая на него глаза, она заметила еле уловимую ухмылку. Таким Офелия ещё его не видела.

Офелия: Что я смешного сказала?!

Джек: Я не дам тебя в обиду. Так что не бойся быть рядом со мной.

Офелия: А когда тебя не будет со мной, она меня убьёт…

Молодой человек поднялся с кровати, протягивая ей руку.

Джек: Не думай об этом. Пошли вниз к моим родителям.

Дурачась, она вложила руку в его раскрытую ладонь. Он мягко потянул на себя. Когда Джек с Офелией спустились на первый этаж, его отец уже сидел за накрытым изобилующим разными вкусностями столом, а мать доделывала последние штрихи.

Миссис Робертс: Вы как раз вовремя. Присаживайтесь за стол. Ещё буквально минутка и я присоединюсь к вам.

Глаза девушки разбегались, хотелось попробовать всего и по чуть-чуть. Она попросила парня наложить ей на тарелку салата и мяса с картошкой.

Джек: Вот, прошу.

Офелия: Спасибо.

Он никогда ранее не ужинал вместе с ней, всегда предпочитал делать это в своей комнате или приходить позже всех остальных. Но сейчас Джек ухаживал за девушкой, вёл себя, как настоящий джентльмен. Это удивительно и восхищает. Возможно это и есть взросление.

Мистер Робертс: Офелия, теперь этот город твой новый дом. Как обосновалась? Нравится в академии?

Офелия: Город встретил меня проливным дождём, но это ни чуть не отталкивает. Я смогла после наблюдать радугу из окна, это было красиво и завораживающе. А в академии пока что всё хорошо. К ритму новой жизни можно привыкнуть.

Миссис Робертс: Солнышко, тебе не нужно так перенапрягаться с работой. В твои годы учёба занимает столько времени и сил. Мы бы могли помочь тебе.

Офелия: Спасибо вам, но я хочу сделать всё самостоятельно и добиться всего своими усилиями.

Миссис Робертс: Джек, ну хоть ты ей скажи.

Джек: Она всё равно сделает по-своему, мам.

Мистер Робертс: Ну и правильно, что вы взъелись на девочку? Пусть поступает, как считает нужным. Я уверен, что тебя ждёт успех, Офелия. Ух ты, звучит, как тост. Выпьем за Офелию.

Звон бокалов. Люди, ставшие для неё второй семьёй. Из соседней комнаты доносилась грустная изящная мелодия виниловой пластинки.

Миссис Робертс: Как там мама, Офелия? Открыла кондитерскую?

Офелия: Да, вот уже как несколько месяцев. Бизнес идёт полным ходом, я горжусь ей. Рада, что мама смогла найти работу мечты.

Джек: А сама ты кем хочешь стать? Я вот думал пойти в медицинский институт после академии. Буду на хирурга учиться.

Мистер Робертс: Сначала экзамены хорошо напиши, Джек. А то замахнулся он… В последнее время ты меня разочаровываешь, только и пропадаешь в своей музыке.

Джек: Я справлюсь, отец.

Офелии стало неловко от возникшего конфликта, если его таким вообще можно назвать. Мистер Робертс всегда был главой семьи, строгим, но справедливым. Занимался наукой, работая вместе с отцом девушки. Джек был единственным ребёнком в их семье и поэтому его родители хотели дать ему всё самое лучшее, воспитать из парня настоящего мужчину, который будет успешен во всём. Но молодой человек плыл по течению реки. Он не старался получить высшие баллы на контрольных работах, потому и учился постоянно в классе со средней успеваемостью. Его всё устраивало, он прекрасно умел распределять своё свободное время, жить в своих интересах. Из научных предметов ему нравились химия и биология, в будущем хотелось помогать людям. Так и сформировалось желание быть врачом.

Офелия: Я вот думаю пойти по стопам папы и стать учёным химиком.

Миссис Робертс: Это чудесно, милая.

Джек: Разве в детстве ты не хотела стать писателем? У тебя неплохо получалось как я помню.

По телу прошла дрожь, а в голове промелькнула мысль. Он всё-таки читал её литературные наброски, которые Офелия слала ему в посылках. Она делала это на протяжении некоторого времени, когда ей было лет двенадцать, тринадцать. Никакой ответной реакции не следовало. Девушка опустила руки. Фантазии воплощаемые в романах превратились в любовь к науке, которую в отличие от писательства поддерживал её отец.

Офелия: Я похоронила эту мечту два года назад. Никто не оценивал тогда мои работы. Я приняла решение заняться чем-то более полезным для общества.

Она нахмурилась, вставая из-за стола.

Офелия: Было очень вкусно, спасибо за ужин. Мне пора идти домой.

Миссис Робертс: Может на ночёвку останешься?

Офелия: Нет, нужно подготовиться к завтрашнему дню. До свидания, мистер и миссис Робертс.

Джек поднялся следом, говоря уходящей девушке вслед.

Джек: Подожди секунду, я провожу тебя. На улице уже темно, опасно идти одной.

Офелия: Я живу в двадцати минутах отсюда, всё будет в порядке.