Читать книгу Хеопс. Пирамида (Игорь Олен) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Хеопс. Пирамида
Хеопс. Пирамида
Оценить:
Хеопс. Пирамида

3

Полная версия:

Хеопс. Пирамида

Звук воплей перекрывал оркестр и скрип блоков. Царь сморщился. Генерал, поклонившись, прошёлся к принцу. От этого царь чувствовал, что он раб хуже строивших путь трудяг, раб – хуже знати, влекущей барку, раб – хуже принца и Петефхапи, ставших подле бушприта в вольности говорить, чесаться и поворачиваться в виду его. Он же, царь, должен сидеть недвижно, со скипетром в двух руках, с привешенною бородкой, под тяжестью двух корон здесь, в пекле. Ибо таков, мол, чин. Ибо если чин рушится, то всё валится… Он глянул в марево, где был Мемфис, до коего доберутся завтра под скрипы барки, под гром оркестра, под вопли черни… Пот тёк из-под царской короны под ожерелье и по щекам его под бородку. Пот тёк под зад его под одеждой. Он сидел в потной луже, весь был в поту.

– Маши, Друг! – подначил он, чувствуя, что парик стывшей рядом царицы пахнет: портятся благовония, – и сказал затем: – Ты меня удивил – я тебя удивлю, клянусь!.. Что, путь выложен плитами, о, Друг, преданный Хамуас мой?

Глянув в бок на царицу, тот качнул опахалом. – Истинно, царь мой, – будет урей твой грозен! Нельзя не дивить тебя и давать тебе, чтó и прочим. Чернь пройдёт и без троп. Знать топчет тракты. Тебе ж, Хор, бог воплощённый, надобен путь особый, вот как Путь Ра. Мало, что он столь прям, что сзади видать Ра-Кедит, а впереди столица, но он – из камня!

– Ты, – молвила Хенутсен, взирая вниз на вопящие толпы, – заслуживаешь наград… Он правит вместо тебя, царь, ради тебя правит. Он тебе предан.

– Я ему отдал остров, – вёл Хеопс продолжая: – Достоин ли меня камень – камень, чем выстлан путь?

– Да, царь, достоин! – горбился Хамуас. – Путь стлан базальтами из Фаюма, красным гранитом с нильских порогов, турским ракушечником, кварцитом из Гелиополя!

– Как же люд справился?

– Люд в восторге был! – участил канцлер ход опахала, чувствуя в царе странное. – Если скажешь ты – люд Египта ляжет под твоей баркой, царь! Ты когда с нами – в Египте счастье!

– Но, – вёл Хеопс, – путь смоет нильский разлив, ил скроет.

Хенутсен фыркнула.

– Царский путь нужно лить в золоте! Чтоб держать чернь в страхе, нужно являть блеск власти. Всем – городом, где живёт, одеждой, путями, коими ходит, – царь должен превосходить чернь… Если царь, – вдруг съязвила она, – схож с чернью, царя не ценят. Будь здесь, вместо меня, Эсмэ – чернь, клянусь, изумилась бы.

– Так! – твердил Хамуас. – Чин важен. В Фаюме бьёт бубен, внушая чин. И День Кормлений Áписа в храме Птаха празднуют вечно. И вот ты едешь, чтоб провести его, о, великий царь!

– Еду, чтоб поддержать чин, – бросил Хеопс. – Трудись же, о, Хамуас, достойный, чтобы люд видел, как служат высшие. Ибо мне жарко. Будь добр!

Тот двинул вновь опахалом и закивал в ответ.

– Барка пусть катит ночью, – вдруг повелел Хеопс, – чтоб блеск мой прогнал тьму, чтоб ночь стала днём желанным. Да не заходит солнце! Пусть меня славят!

И люд опять вскричал:

– ХОР! ИЗБРАННЫЙ ДВУХ БОГИНЬ!! ЦАРЬ!!! ПРАВЕДНЫЙ!!!

Хамуас с Петефхапи обмахивали Хеопса лишь краткий срок днём – для важности. Но, понял канцлер, царь недвусмысленно пожелал, чтоб он, чин высший, продолжил труд опахальщика, то есть труд рабский.

– Ты, сестра, – бросил царь Хенутсен, – будь рядом тоже. Уж если чин – так чин. Кому, коль не нам, чин нужен?

И он застыл, как идол.

Вечер сгущался. Прежде, как солнце падало, барка вмиг замирала, чернь прогоняли в глубь рощ; катившая барку знать устраивалась в шатрах на отдых; царь уходил в салон. Утром с рассветом люд стоял вновь вдоль тракта, как и процессия музыкантов, жрецов, маджаев. Царь выходил с супругой, всходил на трон – и барка трогалась, чтоб ползти до заката… Но нынче ночь почти – а барка двигалась в свете ламп, с неё висших, между колонн с людьми, музыка всё играла, царь всё сидел вверху под навесом и канцлер действовал опахалом.

– Друг Царя, соблюдай чин! – вдруг возглашал Хеопс. – Если Друг Царя, его Спутник, выкажет леность – то чернь тем паче. Друг мой, не будь ленив, не ломай чин! Милость к тебе будет дивной. Так, Хенутсен?

Та фыркнула.

Канцлер маялся и чуть не падал, руки дрожали. То он касался царя опахалом, то оно никло. Слышались сипы, и канцлер жалобно простонал вдруг.

Пали ниц генерал с Хефреном.

– Царь и отец мой! – начал принц. – Ночь уже. Ты устал. Мать, царица, устала. Простри длань милости! Дай сон слабым!

– Вы меня звали, – рек Хеопс, – с моря?

– Да, царь.

– Ведь ради чина?

– Да, царь.

– Что ж вы усердного в чине молите чин нарушить? Стойте ради ценимого вами чина. Я, царь Хеопс велел!

– Глумишься?! – вскинулась Хенутсен. – Владычице Чести не сметь приказывать!! Я дарю власть царю от Осириса и Изиды, первых царей Египта! Кровь их – в жилах моих! не в грязной крови ливийки – твоей, царь, Эсмэ! Жри Áпоп гнусную! – Дёрнувшись, она скинула лампу, виснувшую с навеса, и удалилась.

– Да поразите рвением! – настоял Хеопс и застыл со скипетром. Отсвет ламп озарял его.

– Тишины хочу, – приказал он вдруг.

И оркестр смолк, как толпы, тракт обступавшие. Слышался скрип барки и вопли сиринов в рощах. Принц, юноша лет за двадцать, взяв опахало у Хамуаса, выбившегося из сил, обмахивал царя сам: здесь, в Дельте, душно и ночью.

Встала луна. Потрескивало масло ламп. Взвыла гиена… Обвешанная огнями, барка катила и волоклась сквозь чащи и по полям, как призрак.

В трюме запела арфа. Руки царя с крюком и бичом дрогнули. Он сидел прямо, слушая.


Надела пояс «Ко мне, любимый!»

и губы выкрасила в цвет «Где ты?»

и подвела глаз оттенком «Милый!»

и благовоньем «Любовь!» омылась.

Я жду на ложе!

Я жду с любовью!

И я жду с песней,

чьё имя – «Царь мой!»…


Все знали, кто поёт.

– Коль любовь чином попрана, то и чин, и Египет лживы, – молвил царь. На лице его было горе.


Из-за движений без остановок к вечеру на другой день барка была близ Мемфиса, высвеченного факелами на стенах и крышах зданий.

Путь Ра давно уже шёл в песках, заваленный сплошь цветами и сдавлен толпами, возглашавшими:

– ЖИВОЙ ХОР, ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ ДВУХ БОГИНЬ, ЦАРЬ ВЕРХНЕЙ И НИЖНЕЙ ПОЧВ, ИЗБРАННЫЙ ДВУХ ВЛАДЫЧИЦ, СОКОЛ! ЦАРЬ ДВУХ ЕГИПТОВ!!!

В блеске одежд, под опахалом, с трона на палубе, царь смотрел, как близятся исполинские стены Мемфиса…

Музыканты сошли с Пути, после – маджаи, что предваряли барку… И она стала. Катившая её знать смешалась с толпой встречавших. Вновь кто-то крикнул:

– Хеопс велик! Хор живой, царь Долины с Дельтой! Сын Ра Хеопс прибыл для Дня Кормлений! Хнум да хранит его!

Все пали ниц.

Царь медленно сходил с барки. С ним шла царица и сын-наследник. Сухонький старец, главный жрец Хнума, провёл обряд (Хнум был дух-опекун царя).

Поглядевши на барку, висшую тучей, тот, скрестив скипетр, озирал вельмож.

Кроме главного жреца Хнума, были здесь Раусер в длинной юбке и в львиной шкуре через плечо, главный жрец Ра, бога Династии, и в бычьей шкуре сам Птанефер, главный жрец Птаха, великого бога Мемфиса и Египтов, бога-творца. Были здесь и Бауфра, сын царя от царицы, юноша в завитом парике, красавец, и принц Джедефра с тёмной нубийской кожей, мощный, огромный сын царя от Эсмэ. Из знати, кроме того ж Хамуаса и Петефхапи, были здесь в шапке-венце корпулентный, с узкими глазками Сехемхет, князь Фаюма, номарх его, брат Хеопса по матери, и князь Дэн в красной шапке-венце из Дельты, князь Себенитской области, или нома. Здесь была Хетепхерес, дряхлая мать-царица, супруга Хýни, последнего в Третьей Династии (но и супруга Снофру, отца Хеопса); она сидела. Принцессы – дщери царя Мериет, Мересанх, Хетеппа – стояли в газовых юбках и в диадемах, блиставших в отсветах. Дальше кланялись многочисленные номархи и прочие из чинов в рангах серов, семеров, шемсу и хатиев.

Царь сел в поданный паланкин на трон и, средь толп, в кольце знати, под славословия, двинулся к храму Птаха.

– Царь к священным Кормлениям! – возглашали все.

Храм был, из-за размеров, за городской стеною. Он окружался толпами.

Паланкин стал. Царь начал шествие на платформу, усыпанную бирюзой и золотом, вслед за главным жрецом бога Птаха. Там он стоял недвижно, грозный уреем в виде змеи на лбу под двойным красно-белым венцом.

– Славишься, Хор наш!!! – взвыли все.

Птанефер подал знак. – Вести Áписа для Кормлений из его Стойла! Да созерцает Птах ритуал сей! Будет Птах добр к Египту!

Слышался лишь треск факелов. Море лиц стыло подле платформы.

Жрецы повели быка за кольцо в носу, шепча тексты. Áпис ревел противясь.

Это был бык – цвет чёрный, с пятнами в форме грифа белого цвета на позвоночнике, с кольцами на рогах из золота, с кольцами на хвосте из золота, юный. Влёкся он мордой книзу, и бычьи ноздри взметали пыль. Он бил копытом, взбираясь на верх платформы, где издал рёв, так сдвинувшись, что покачнул приведших. Áпис был я ярости – его мучили, не кормили, и он был голоден. От жрецов в бычьих шкурах пахло знакомым, но человек вблизи – жаболицый, смуглый до черноты почти, весь сверкавший – злил быка. В нём была властность. Áпису, Птаху вживе, это претило. Он проревел от злобы. Жрецы его тоже злили долгим и нудным гимном под звуки арфы.

Царь, как пришла пора, передал крюк и бич сыну, принцу-наследнику, – то есть тот принял скипетр, став на колени. Главный жрец Птанефер принёс дрот из золота. Царь, пройдя к травам, набранным на лугах священных, взял на дрот «Трав Долины» и его сунул под бычью морду.

Тишь воцарилась. Все – знать, жрецы, чернь – ждали.

Áпис был зол в той степени, что хотел, разметав всех, мчать, мчать и мчать вдаль, всё сокрушая. Но запах влёк… Бык хотел есть безумно. Выпустив ярость в ноздри, он вдруг обжал губой травы – и они таяли на зубах, как мёд…

Царь вернулся с новым пучком – «Трав Дельты». Бык и его сжевал.

Птанефер воздел длань. – Принят дар Дня Кормлений! Нашим Египтам, волею Птаха, даётся счастье!

Рёв потряс небо, чернь восторгалась и провожала царя в паланкине к мемфисской цитадели Хут-Кá-Птах (Усадьба Сил Птаха), высившейся до звёзд зубцами.

Царь настоял на решении дел сразу.

В дворцах своих, в зале, он сел на трон. Гордо царица села на троне меньшем в блеске браслетов и диадемы; губы подкрашены были красным; руки покоились на коленях, спрятанных калазирисом6; взор смотрел прямо. Сын Хефрен рядом с ней был плотный, с кожей светлых оттенков, не как у отца и матери. Был он голубоглаз и отличался от всех здесь в зале, особенно от огромного, тёмной кожи Джедефры, что стоял с принцами и принцессами, меча взоры. Высшая знать толпилась возле бассейна, а у дверей и стен стыли маджаи. Факелы освещали золото, фрески на потолке и стенах и отражались в мраморе и колонн, и пола. В нишах стояли боги.

– Грозен царь силою! – начал с поклоном канцлер, явив жезл власти. – Можно ли доложить дела?

– Да, – разрешил Хеопс, самый тёмный, пожалуй, ликом с плоской, точно у жабы, челюстью под широким ртом. – Говори. Чин не терпит. Чин должен длиться денно и нощно.

Сгорбившись, Хамуас вёл:

– Слышит меня вся знать: царь с нами! Без него Нил мелок, а день не светел. Без него люд страждет. Вот что скажу я. Путь Ра духовный привёл к нам, о, царь, с отцом твоим Снофру, твою Династию, – да пребудет с ней вечность, о, царь великий! Путь Ра из камня вернул нам тебя, о, царь – честь тебе! – с моря. Ибо без царской твоей светлой мудрости тьма объяла нас. На Синае захвачены рудники и копи хитростью азиатов… – По знаку канцлера вволокли в цветастом рванье захваченных на Синае тирцев. – Они подкупали шейхов и учиняли бунты. Надо казнить их. Пусть мир узнает, как мстит Египет!

Царь молвил:

– Знаешь, что делаешь.

– Знаю.

Маджаи казнили пленных. Взвизгнули Мересанх с Хетеппой и Мериет, принцессы. Царь был недвижен.

– В Нубии, – вёл канцлер, – вождь Бсу затеял бунт. И он воюет с нашим союзником, князем нубийцев. Князь нам прислал зачинщиков. Нужно казнить их ради Египта. Сам Бсу сбежал пока.

Вновь царь сказал: – Знаешь, что делаешь.

– Знаю.

Ввели нубийцев. Маджаи их обезглавили. Глаз Джедефры, следя за катящейся головой, блестел. Все щурились.

– Власть твоя да хранит нас! – качнул Хамуас жезлом. – За недоимки, за леность и за разбой, что участились, пока – да царствуешь! – ты плавал в море, смерти я обрёк триста сорок голов из черни.

– Ра клянусь! – встрял Джедефра, не сходя с места. – Друг Царя Хамуас смешивает разбой с прочим. Он, чтобы выстроить путь свой, кой он связал в своей речи с культом Династии, измотал Египет. Всех он обрёк мученьям. Он сажал на колы, в каменоломнях люд гиб десятками, лодки с камнем тонули. Ради чего, царь – будет урей твой грозен! – он удивил дорóгой, что Нил снесёт в разлив?

– Как, – вспыхнула Хенутсен, – смеешь?! Ты лишь бастард! Помни и не встревай в дела!.. Ты, сын, что мыслишь? – велела она Хефрену. – Тебе в свой срок править… дышишь ты вечностью, о, мой царь и мой муж! – добавила она спешно. – Храни тебя боги Мемфиса, Абду и Буто и остальных из мест!

Светлый кожей Хефрен оправил на себе схенти. – Как скажет царь, – молвил он. – Царь велик!

Хенутсен улыбнулась.

Царь бросил: – Ты б строил путь, сын мой, чтоб я вернулся?

– Я б тебя на руках нёс. Но путь не строил бы, – молвил принц. – Ты нужен, царь, здесь, в Египте.

– Однако вернул меня к вам не ты с Джедефрой, а Хамуас, мой чати… Вы говорите – а чати делает и для царя всем жертвует. Рад погубить Египет ради меня. Так, чати?

– Истинно! – отвечал тот. – Ибо Египет – ты… Живёшь вечно!

– Он, – вёл Хеопс, – что сделал? Он сделал чудо, как и просил я. Он меня удивил, клянусь. Я его тоже вдруг удивлю в свой час.

– Прострут к тебе милость боги, царь мой! – нёс канцлер, кланяясь. – Сгину ради тебя, царь! Хор жизни! Я твоё ухо с оком. Вели либо дай сказать. Дело в том, что пока твой свет озарял даль севера, к нам коварная тьма пришла. Ном Фаюм не прислал солдат и рабочих и не платил дань с тех пор, как ты в море. Фаюм притворился царством… Но да не будет, что Крокодилóполь решился быть Мемфисом. Дай указ, чтоб послать в Фаюм человека следить за княжеством. Есть такой человек, звать Сéнмут, он воин… И Себенитский ном, где Дэн, уменьшить бы…

Выступил Сехемхет в шапке вроде короны.

– Царь! Мудр Хамуас, клянусь Сéбеком, предложивший племянника мне в начальники. Сéнмут – племянник чати, если не знают. Мудр он, желающий Себенитский ном и Фаюм уменьшить… Жизненно, что сказать. Но также прав Джедефра, сын твой, – твой, царь, нечистый сын… Чати всё переврал. Фаюм он подверг царской подати не как прочие номы, но втрое большей.

– О, цвет Египта! – сгорбился канцлер над жезлом власти. – Есть царь и мы. Нет двух царей, как было, когда, помним, Дельта дралась с Долиной… Но, видно, нынче быть трём царям. Одному истинному, Хеопсу, – честь ему! – и двум новым – в Фаюме и Себените. Там, требуя выгод, так видят дело, чтобы Фаюмский ном, больший, чем остальные, податей давал меньше. Также и Себенитский ном. Так видят дело, что, как бы, все номы созданы, чтоб работать за номы двух человек в Египтах, чтоб их казна копилась. Так видят дело, чтобы номархов перемещали из нома в ном, кроме сих двух… Вот что скажу я. О, царь великий, что, если Дэна и Сехемхета переместить? Дэну дать ном на юге, возле порогов, а Сехемхет пусть правит Хемом, маленьким номом в Дельте?

– Так, – выступил Дэн, князь Себенита, обширного нома в Дельте. – Царь у нас Хамуас стал. То, что он делает, впору царю, не чати. Путь Ра, что строил он, вымучил Дельту. Люд должен быть на полях, закон есть, до дней разлива, а не вести путь в маленький городок у моря, где ты скрывался, царь. Лучше вырыть канал от моря, где пребывал ты, до моря Красного, чтоб собирать дань с лодок Пунта и Азии. Или же – строить крепости. В Нубии неспокойно, и на Синае бунты…

Царь слушал и вдруг прервал:

– Вольны вы! Попробовали б так со Снофру… Не любите вы меня… Плохо. Ведь любовь главное. Она больше Египта, больше законов и древних текстов. Есть поговорка: лучший царь, о ком знать не знают. Я вас оставил, я вас не трогал – вы недовольны. Хочешь, Дэн, чтобы я, как Мéнес – мир ему в мёртвых! – сжёг Дельту, где власть твоя сродни царской? Ты, Сехемхет, брат, хочешь, чтобы я отдал Фаюм Бауфре? Хочешь, сын, князем быть? – глянул Хеопс на принца, бывшего близ сестёр. – Не я виной, что отец мой взял власть у Хýни Третьей Династии, – вёл Хеопс. – На то воля Ра и Птаха. Не я виной, что Мéнес, давным-давно сломив Дельту, выстроил в знак побед Мемфис. Свары и чин ваш тошны, я дышу вечностью… Что ещё?

Канцлер сгорбился, так что схенти болтался меж ног, кривых, тощих. – Собраны из всех номов воры и казнокрады, приписчики, кто обманывал Мемфис, недодавал в казну. Казнь им. Ради порядка.

– Знаешь, что делаешь, – повторил Хеопс.

– Знаю, – ответил канцлер.

Знать бормотала, глядя, как вводят воров-чиновников, а маджаи, ставя их на колени, тащат мечи из ножен. Тощий писец взывал:

– Ложно я взят, о, царь мой!

Сехемхет фыркнул. – Взят ты ради порядка, нужного Хамуасу. Превысил доходы в статьях отчёта? Иль написал, что часть плит он свёз не на Путь Ра, а на свой остров, чтоб выложить им дорожки? Иль написал, что он стал богат, как царь? На острове Снофру в его усадьбе аллеи лавра, кедра ливанского, баобабов, чёрного дерева, миртов, финиковые сады, смокóвницы, виноград, розы, лотосы и дворцы огромные… Вот куда шли надсмотрщиков, царь, – в дом царя Хамуаса, а не в Фаюм мой.

Знать поддержала.

– Писец, – Дэн вставил, – не виноват, твердит… Прав он. Чати любого может назвать мздоимцем и предать казни, чтоб укрепить власть. Но не твою, царь, власть, а свою. Он казнил тирцев, схваченных на Синае, но, знают, он торговал с ними.

Царь, положив на трон скипетр, прошёл к связанным, павшим ниц.

– Чати, – рек он, – был ли суд честен? Все ли здесь по заслугам?

– Да! Жизнь ноздрям твоим! – Хамуас сгорбился, весь в испарине, и, концом схенти, вытер лоб, кончив: – Все заслужили смерть.

Тощий писец воззвал: – Ложь всё!

Хеопс шагнул к трону. – Верный мой Хамуас, – сказал он. – Верю… Ответь лишь: если средь этих есть невиновный, но мы не знаем, кто, – может быть, всех простить? Разве мы – страшный Суд сорок двух богов для мёртвых, чтобы решать судьбу? Ибо я мог бы сам тогда, выслушав, как сказали, что ты нечестен, тут же казнить тебя. Но – не сужу. Все знают: нет на мне крови. Даже и на войне, быв принцем, не убивал я. О, Друг Единственный, Спутник мой, так ли?

– Истинно! – кланялся из рядов чинов Петефхапи. – Ты, Хор здравствующий, в пекле битвы не подымал меча.

– Если я, – вёл царь, – бог живой, не судил, можно ль вам судить? Мыслишь что, Хамуас, мой чати?

Тот вдруг закашлялся долгим кашлем. Прянув к бассейну, он, склонясь, отвёл лотосы на воде и пил.

– Царь, – вернулся он. – Истинно: ты, бог, видишь всех дальше. Наш обзор – как у слизней. Твой обзор – с высот неба, о, царь вселенной! Мысль твою впишут в свитки для Дома Жизни! Истинно, что никто, уронив в грязь золото, не отринет грязь. Ради золота мы почтим грязь, в кою плевали. Если, царь – честь тебе! – есть средь сих кто невинный, надобно всех простить.

– Мудр он! – вскричал Хеопс, оглядев знать. – И нет мудрей его! Ради даже крупицы золота мы почтим грязь с этой крупицей… Но, Друг, ещё вопрос: если средь десяти безвинный, но мы не знаем, кто, нужно ль всех прощать? Разве хранят плод с гнилью? Он заразит всё. Весь плод выбрасывают из-за гнили даже и малой. И, если в стаде больной вол, разве мы не убьём всё стадо, дабы пресечь заразу? Мыслишь что, Хамуас?

– Я, – томился тот, сгорбившись, – всем скажу, что не я мудр. Ты, царь, мудр, прозорлив, славен, – Ра да хранит тебя! Истинно: как на теле, если мизинец сгнил, удалят его, так средь тысяч писцов будь лживый, он всех испортит; все переймут ложь навыков. Как разбойников, коль поймают, всех казнят, независимо от того, кто хуже, – так и чиновников, заподозренных в преступленьях, надобно всех казнить, не смотря, кто добрей, кто злей… – Он кончил, глаз его бегал.

Хеопс бросил: – Ну, так казни их, помня, ты их казнишь, не я.

Всех обезглавили. И, пока длилась казнь, царь смотрел лишь на канцлера.

Седовласый князь Дэн, единственный без парика, заметил:

– Так ты решил дела, царь, коль можно тебе так зваться? Знай, ты не правишь, только глумишься. Ты об одном и том же решаешь разно; чёрное зовёшь белым, сводишь жизнь к фарсу. Египет наш без царя. Ты в море не только телом. Но и, царь, разум твой – в море грёз. Тебе ближе души, чем дело царства, будто ты бог Осирис. Нужны мы тебе? Едва ли. Так отпусти нас! Решай строй душ с жречеством, ибо ты вместо царства занят лишь душами и гадаешь, кто прав, кто нет. Мы же не знаем ни ка, ни ба; нам глубь невнятна. Нам надо в номы, где люд в смятеньи после строительства Пути Ра, – сияет он в окоёме! Скоро, царь, жди беды.

– Царь! – вышел Джедефра и уронил вдруг мощное своё тело на мрамор пола; и ножны стукнули. – Дай сказать!

Хеопс, сев на трон, взял скипетр в одну руку.

– Дай мне помочь тебе. – Принц встал. – Я на Синае был. Пленил шейхов и захватил агентов, коих казнил ты. Мне тесно в Мемфисе. В Нубии – там раздоры. Дай, о, царь, войско! Я приведу тебе их вождей. Проклятого приведу Бсу! – он крикнул. Схенти на нём, мощном, рослом, выглядел детским, как и парик над бычьей шеей.

Видя, что Хенутсен злится, царь начал: – Сын, да пребудешь здрав… – Он сказал и умолк, задумавшись. И после начал: – Хочешь войска вести? Друг Единственный Петефхапи! Принц воевал с тобой. Может он рать возглавить?

Тронув свой искалеченный в битвах нос, тот хмыкнул: – Лучшие в моей рати там, на Синае, был Небти-Чебти, внук львиц-богинь, и Джедефра, царь, – да сражает урей твой подлых! Можно ему доверить.

Принц ждал в волнении, сжав рукоять меча.

– Слушать! – сказал Хеопс. – Коль в Нубии склоки, пусть принц идёт туда полководцем. Сам, без тебя идёт, Петефхапи. Дать указ назначения принца Командующим войск Юга.

Принц был в восторге.

Царица встала.

Хеопс скрестил крюк и бич. – Выполнен чин ваш, я угодил ему. Был ритуал Кормлений, и обсудили всё. Отбываю я… в море. Здесь мне несносно. Ибо мне кажется, что я с неба. Жил-жил, терпел ваш быт… Больше я не могу.

– Смилуйся! – возгласила знать. – Без царя мы как день без Ра! Страх, царь, в нас! Без царей смуты!

Князь Сехемхет сказал:

– Молчите. Я клянусь Сéбеком Крокодилоподобным, смеете принуждать царя? Ибо волен он не единственно в барке жить близ Ра-Кедита, но вообще уплыть – хоть на Крит, хоть в Азию. Ибо власть его и свет слов с нами всюду, где бы он ни был.

– Верно, брат, – молвил царь. – Скажу матери об особой меж нами дружбе и понимании… – И он встал. – Вам, хатии, серы, семеры, шемсу, маджаи и остальные, я скажу, что мне мил Хамуас. Он – образ Египта всех ваших дел и мыслей. Он есть душа Египта, Ка его, Ба его, его чин, и обряд, и вера. И потому-то понять его душу – значит понять Египет… Моя же душа иная… Я клянусь Ра и Птахом, что не покину барку, пока не увижу чуда, что обернёт Египет, будто плуг землю, чтоб верхнее стало нижним, чёрное – белым; также, чтоб то, что славилось, было б проклято.

– Царь! – взывал с колен Петефхапи. – Чудо? Я покорю весь мир! Крит покорю, Мегиддо! Будет ли чудо?

– Переверни Египет. – Царь зашагал из зала, маджаи следом.

В другом дворце, он, как вошёл в покой, скинул скипетр, красный венец и белый, и отшвырнул бородку, крепившуюся к челюсти. Бритоголовый, в ускх-ожерелье и в царском схенти, он ждал застыв.

Эсмэ приблизилась. И, обнявшись, молчали.

Она заплакала. – Расстаёмся?

– Нет, – возразил он. – Нет… Будем в море до смерти. Ибо, сказал я, к ним вернусь, если увижу чудо, что обернёт Египет, будто плуг землю, чтоб верхнее стало нижним, чёрное – белым, чтоб то, что славилось, было б проклято. Так я сказал им.

Эсмэ прильнула, и анх, крест жизни на её поясе, тронул его, голая её грудь вмялась в чёрную.

– Я постиг, Эсмэ, что Любовь, – вёл он, – рушит законы. Я, полюбя тебя, изменил им. А без законов, Дэн прав, мир рушится. И я в страхе жду Суд богов… О, Эсмэ! Боги ценят иное, чем мы в Египте, или всё то же? судят законом или любовью? Жизнь моя! – молвил он. – Сердце мне говорит: чтó делаю я – зло с виду, а по себе – не зло отнюдь. Нет зла в любви, не может быть. Сердце твердит мне: если любви дать волю, будет иной Египет, – истинный.

– Мне нужна жизнь и ты, – подняла взор женщина. – Жизнь нужна мне, чтоб видеть тебя, любимый!

Дверь вдруг раскрылась всей своей тяжестью чёрного древа на петлях золота. Пятился внутрь маджай с копьём.

– Мёртв, кто здесь без спросу! – крикнул царь.

Ворвавшись, царица стала подле венцов и скипетра на полу.

– Ты их бросил?! Чтобы надеть венцы, льют кровь; род спорит с родом, чтоб воссесть на трон… Бросил Египты?! Власть свою бросил перед ливийкой?! О, ты безумен, царь! Для тебя всё – в Эсмэ?! Смешно! Знать плачет, боги смеются! Не было, чтоб за грудь и лик женщины бросили мир, Хеопс… Да прозреешь! Но не затем я здесь. Да свершится суд над тобой поздней.

bannerbanner