
Полная версия:
Вся жисть – та ещё комедь. Серия «Вся жисть – комедь», том 4
Коснусь в рассказе только одной темы из будущего – из сферы своих профессиональных интересов и знаний. Я про медиаиндустрию.
На мой взгляд, дольше всех с поддержанием традиционных автопарков продержится как раз кино- и ТВ индустрия.
И хотя ценность изобретённых/сконструированных автомобилей, специально построенных для съёмок в фильмах, падает и падает, потому что многое уже можно конструировать виртуально, в компьютерных сетях, в VR/AR-пространствах, и т. д. и т. п., старые и легендарные экземпляры автотранспорта сохранятся там (на киностудиях, где сейчас есть автопарки), как музейные экспонаты.
И автомобили ещё продолжат использовать как утилитарные, т. е. сервисные: камеру поставить на спецкрепёж, оператора с камераменом в кузов посадить, в кадр авто засунуть, когда надо что-то помять или поразбивать всё-таки вживую и т. д.
Хотя кто-то предрекает, что через лет несколько необходимость в съёмочных камерах вообще отпадёт, всё видеоизображение для художественного кино будет генерить ИИ.
Как выглядит классический студийный автопарк сегодня – на примере «Мосфильма» (автомобили автопарка киноконцерна «Мосфильм», выстроенные на парковке киностудии перед проведением персональной фотосессии) смотрите внутри авторской одноимённой статьи на Дзен-канале ПРИГОДИТСЯ.
Если про ИИ дальше, то ещё больше авторских прогнозов того, как выглядит будущее – в фундаментальной книге-альбоме «ИИ-арт #1» (ISBN – 9785006249530)13:

Книга «ИИ-арт №1», как она выглядит в объёме;
авторы – Олег Лубски и Владимир Виноградов
Русский он особенный

Титульный коллаж к рассказу «Русский он особенный»
© Олег Лубски 2025
Про пропаганду. В школе я почему-то верил, что русский язык очень особенный. По двум причинам, как нам объясняли:
1) из-за того, что в нем целых 36 букв,2) из-за того, что в нем есть некоторые буквы, которых в другихязыках нет, либо в написании, либо в произношении.Ну особенный и особенный. В взрослой жизни я как-то не придавал этому значения.
Но вот совсем недавно, уже будучи человеком взрослым-взрослым, я вернулся в голове к этой пропаганде совершенно случайным образом. Я услышал из громкоговорителя мимо проезжавшего пикапа, рекламировавшего одного из кандидатов в местные выборы громко и часто повторявшуюся фразу. И тем самым сделал для себя открытие. Оказывается, «исконно русская буква ы» очень активно используется, например, в тайском языке. Она, буква просто врывалась в составе одного слова в мои три уха (я имею ввиду и среднее ухо тоже) ярко выраженным рефреном"ы-ы-ы-ы"…
А вот я верил, что она исключительная.
Представляете?
Потом полез погуглить (по старой привычке) и выяснил, что если верить Книге рекордов Гиннесса, то русский алфавит по количеству знаков располагается где-то по середине среди известных языков планеты Земля.
СПРАВКА
Больше всего букв (74) содержит алфавит кхмерского языка, наименьшее количество (12) – в алфавите языка ротокас жителей тихоокеанского острова Бугенвиль (Папуа Новая Гвинея).
Бесконечная
Чёрная пятница

Титульный коллаж к рассказу
«Бесконечная Чёрная пятница»
© Олег Лубски 2025
Как часто вы слышали/видели/читали рекламные призывы, подобные трём ниже?
1) Осталось 2 дня до конца Черной пятницы!
2) Не упустите последний шанс Черной пятницы получить скидку до 100 000 рублей или месяцы в подарок на продвижение бизнеса и личного бренда!
3) Оставьте заявку до 13 декабря включительно, чтобы получить самые выгодные условия Черной пятницы для подключения сервиса – в новом году все цены повысятся!
Про этимологию термина. Фраза «Чёрная пятница» – это чистой воды переводной американизм: «Black Friday».
Мне лично версия связи её происхождения от ажиотажной скупки золота в 1869 году на Нью-Йоркской золотой бирже некой парочкой ушлых финансистов с Уолл-стрит кажется притянутой за уши ради рекламы биржи, поэтому давайте о более правдоподобной.
Как это ни покажется странным, фраза «Чёрная пятница» по смыслу так как она сегодня трактуется по всему миру, а не только в США – относительно молодая и родилась она в среде… городских полицейских. Начали использовать эти два слова в связке сотрудники полиции Филадельфии где-то к началу 1960-х годов, чтобы для описать свою служебную головную боль от хаоса, возникавшего перед уикендами в связи с наездом большого количества туристов да и местных тоже, из пригородов, которые захватывали (образно говоря) административный центр штата ради шопинга и посещения субботних матчей по американскому футболу. Так полицейские обозначали коротко и ёмко свою службу дольше обычного, необходимость разгребать пробки, аварии и всплеск уличных и магазинных краж.
Пятница – это конкретный день недели. Он один. И когда маркетологи или владельцы бизнесов/сервисов растягивают «Чёрные пятницы» на дни, недели и даже месяцы – что тут дискутировать… Действуйте как хотите, только называйте соответствующе.
О$кар 2.0
Мир и не заметил. На свободу слова стали покушаться уже давно. И американцы – среди первых.
Если говорить про киноиндустрию, то точно первые. Договорились до того, что слово «Оскар» запретили использовать всемирно, если у вас нет официального разрешения от Академии14. Абсурд да и только. Объясняют заботой о репутации. Бедный дядя Оскар. Я про статуэтку.
СПРАВКА
Подробно про перипетии возникновения имени «Оскар» у одноимённой кинопремии, которая первые свои годы не знала такого именного названия, и о том, что она отнюдь не является первой в мире кино, читайте в томе 2 моей двухтомной книги-справочника о ранней истории мирового кинематографа «С Оскаром и рядом» (том I – ISBN: 978-5-0064-0103-7; том II —
ISBN: 978-5-0064-0180-8).
Обсудили эту тему-проблему с супругой. Она у меня острая как язык и креативная, что касается новых идей во всём.
Вот и тут её осенило: «А давай замутим свой Оскар, чтоб Академия не зарубалась на название – оно будет не такое, как у них».
Предложенный ею вариант вы видите в заголовке рассказа.
И правила она заодно придумала-предложила:
Участие платное.Только для своих.Выбор – не из тех, кто подавал заявки.Победителям – 10% от сбора за заявки.30% от сбора – на налоги.Конечно, это всё в шутку. Кинопремии организовывать – это вам дело не шуточное. Вот такая тавтология.

Титульные обложки и торцы каждого из двух томов
книги-справочника «С Оскаром и рядом», автор – Олег Лубски
Постскриптум у этой истории таков. Все жители планеты, кто зарабатывает свою копейку (хотя кто помнит, что это такое, копейка), рано или поздно или время от времени задумываются об оптимизации налогов.
Вот и у нас с супругой возник вопрос налогового резидентства: «А нельзя ли найти страну с меньшим налогообложением?»
Лукашенко, беги!
Сижу в своём кабинете за компом, редактирую ранее набранный текст, никого, как говорится не трогаю. Вдруг, через полуоткрытое окно слышу несколько издалека, но громко: «Лукашенко, беги!»
Дёргаюсь, конечно, и прерываюсь. Но голос-то детский, точнее, мальчишеско-подростковый.
В общем, это не то что вы наверняка подумали или даже представили. Это другое. Детская игра.
Выглянул в окно и понял – это игра в какую-то из вариаций догонялок. Небольшая группа мальчишек развлекалась таким образом и громогласно помечала территорию игры. Я стал прислушиваться, и мне удалось услышать через разной длительности паузы несколько разных кличек.
Эти детские голоса и моё стояние у полуоткрытого окна вернули меня в воспоминания о своём школьном детстве. У нас тоже применялась система кличек. Во всех классах без исключения, во всех спортсекциях и музкружках.
Но системы стройной не было. Кому-то присваивались просто фамилии, как в современном случае, описанном выше. Кто-то «прилеплял» к себе укороченный вариант из фамилии, а в самых редких кому-то доставались титулы, типа «король», «шеф» и т. д. И, по-моему, в этом переименовании не было никакой иерархии или системы возвышения/унижения.

Титульный коллаж к рассказу «Лукашенко, беги!»
© Олег Лубски 2024
Да, некоторые сокращённые варианты могли показаться «улыбательными», или какими-то ласкательными, как у меня, например: Лубик. Или, ещё пример, у друга из нашей четвёрки – «Киса» (от фамилии Киселёв, хотя логичнее было бы Кисель). Но системы не было точно. Как логическое доказательство: хулиганы класса получали клички и по фамилии (звучало очень официально вне стен класса), и сокращенно до -ик, как у меня: Бурик. А один из двоечников тоже владел кличкой по своей собственной фамилии. Как и лучший футболист класса – и его все звали по фамилии. Но, может, потому, что она у него была очень короткая и редкая.
И вот что ещё удивительно – всех девчонок мы, мальчишки, звали и между собой, и когда к ним обращались, исключительно по фамилии. Кличек у них не было вообще. Наверно, этим решалась задача дистанцирования («мы не вы»), а, может, что-то и другое. Пусть психологи/психотерапевты разбираются.
А как было у вас в школе? Если захотите – пишите (nechitat.ph@gmail.com). Интересно ведь.
Под сенью кинельского винограда,
или
Паскалем по Коболу
Этот рассказ – художественный пересказ истории из прошлого, родившийся из ностальгических комментов одного из благодарных читателей под моей статьёй на Дзен-канале ПРИГОДИТСЯ:
«Сториборд, мудборд и прочие м…, извиняюсь, -борды».

Титульный коллаж к рассказу
«Под сенью кинельского винограда, или Паскалем по Коболу»
© Олег Лубски 2024
По большей части, орфография автора, – она представилась Еленой, – сохранена, а отдельные комментарии (справки) – мои:
«Сторибоард называлась графическая хрень, на которой я в конце 1980-х рисовала мульты для презентации на выставке. Примитивные, но всё же. Я один из первых графических дизайнеров, лалала!
У нас в отделе, где я работала, было одно из первых совместных предприятий в городе, мы работали с болгарами, и как-то через эту страну у нас появились первые персональные ЭВМ.
В программировании я была слаба, но с успехом освоила разные игры. А потом мы в Японии закупили ещё компов (Митсубиси, я ручку выпросила у парня, который ездил затариваться).
Я уже не помню, там все ещё дос стоял или винда, но, короче, был этот примитивный редактор. И поскольку я не справилась с коболами и паскалями, мне предложили освоить рисовалку».
СПРАВКА:
Pascal и Cobol – языки программирования;
Дос и Винда – операционные системы,
соответственно, DOS и Windows.
«Я сделала на ней презентацию, рисовала свиней и поросят, потому что наш отдел занимался свиноводством.
А потом мы поехали с моей презентацией на международную выставку на Красной Пресне, блин, мне было 21 всего!
В поезде я познакомилась с мужиком, у которого увидела в руках впервые в жизни ноутбук. )))
У Сторибоарда было четыре базовых цвета (вроде?) и несколько палитр, рисование было грубоватым. Помню, чтобы зарумянить свинок, мне приходилось натыкивать красных точек им на щеках, иначе никак.
В упор не помню, мыши уже были или только с клавой работала. Помню, что свинки у меня подпрыгивали на весах, практически мульт был, потому что там как в презе менялись слайды».
СПРАВКА:
Мышь и клава – жаргонные слова для обозначения устройств ввода данных/информации, второе – для клавиатуры.
«А потом я ушла на ТВ и долго не рисовала».
Говорят, Кобол возродил к себе интерес в наши дни. Мне, не программисту, трудно понять, чем может быть вызван интерес к устаревшему языку. Но, может, он и не такой уж и устаревший. Пусть знатоки комментируют.
Трудности перевода
Две такие мелочи, подмеченные в чужом русском переводе контента на американском телеканале History, заставляют задать вслух сразу несколько вопросов:
1) Надо ли при дубляже или субтитрировании с одного языка на другой стараться передать смысл и контекст на все сто процентов, или зрителю такие тонкости не нужны?
2) Становится ли фильм/сериал для иностранного зрителя хуже, если не весь контекст, особенно тонкий или глубинный, передаётся при переводе или субтитрировании?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
GPT
2
Получено на адрес имейла 18 января 2024 года в виде рекламного сообщения от одной из социальных сетей.
3
Цитата из новостной ленты.
4
Здесь и далее ИИ – аббревиатура составного термина «искусственный интеллект».
5
Здесь и далее ОНС – аббревиатура составного термина «обучаемые нейросети».
6
На эту тему (люди vs ИИ) в данной книге найдутся ещё несколько рассказов, тема-то актуальнейшая для наших дней.
7
Сленговое сокращение фамилии Шварценеггер.
8
В переводе с английского: «Я вернусь».
9
«Белочка» – это акроним от «белая горячка», названия психоза, связанного с резким окончанием употребления спиртных напитков. Слово «белочка» состоит из первых трёх букв первого слова («бел») и трёх последних второго («чка») с соединительной гласной («о») посередине.
10
Здесь слишком много людей.
11
Да-а.
12
nechitat.ph@gmail.com
13
Альтернативное написание названия книги – «ИИ-арт №1».
14
Сокращённое название организации в США, ведающей вручением ежегодных кинопремий «Оскар».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов