banner banner banner
Подует ветер
Подует ветер
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Подует ветер

скачать книгу бесплатно


– Ничего, Фрэнк, мне сейчас лучше поработать.

– Понимаю. Тогда пошли.

Около входа толпились служащие и уже собралась изрядная куча окрестных зевак, по преимуществу женского и детского пола. В дверях, как и положено, стоял полицейский.

– Вот эти двое, сэр, – он показал на мужчину и женщину, – они первыми увидели труп.

– Сержант, снимите с них протокольные показания. Прошу вас, Билл.

Труп старика Коули лежал недалеко от дверей вдоль первого ряда столиков. Один стул был повален, возможно, самим хозяином, когда он падал, в остальном – никакого видимого беспорядка. На стойке бара, не выключенный с ночи, продолжал работать телевизор, а на ближнем к нему столе стоял недопитый бокал и тарелки со вчерашним ужином – вот и все. В зале уже трудились фотограф и эксперт, который как раз снимал отпечатки пальцев с бокала.

Минуты две пришлось подождать, пока фотограф делал снимки трупа во всех необходимых ракурсах, потом Гамильтон кивнул Уолтеру, и тот быстро направился к телу, открывая на ходу белый выпуклый кейс.

Крови было очень много, наверное, вследствие повреждения крупных артерий и вен. Кровь запеклась, почти закрывая горло, растеклась крупными пятнами по рубахе и по полу около головы.

Прежде всего Уолтер бросил кусочки засохшей крови в две разные пробирки, потом осмотрел белки глаз покойного, приложил какую-то тоненькую бумажку к зрачку и, еще с минуту поколдовав, объявил:

– Смерть произошла 8–9 часов назад, значит…

– Где-то в первом-втором часу ночи.

– Да, Фрэнк… далее, насколько я сейчас могу судить, ран в грудной клетке нет. Кровь натекла сюда сверху. А в области горла и местной сосудистой системе раны не резаные, а колотые. Прочие подробности – через полтора часа. Пусть труп немедленно доставят к нам в морг, я сам всем займусь.

– Огромное спасибо, Билл. – Они вместе направились к выходу. – Как Мэри?

– Спит в основном. Снотворное и седуксены… отправлю ее на специальное лечение в ближайшие дни.

– Еще раз спасибо.

Гамильтон вернулся в помещение и приступил к обычной в таких случаях работе – опросу свидетелей, проверке того, что было или могло быть украдено.

– Здравствуйте, шеф, – услышал он вскоре за своей спиной, – я могу чем-нибудь помочь?

– По-моему, сейчас не твоя смена, Дик?

– Да, сэр, но я узнал о случившемся и подумал, что могу быть полезен.

– Можешь, можешь, – подтвердил подошедший Фолби, – помоги-ка для начала труп в санитарную машину отнести.

По-видимому, Дик Терье, предлагая свои услуги, не это именно имел в виду, однако долго думать ему не пришлось – мощная рука сержанта повернула его длинное тело на сто восемьдесят градусов и отправила в указанное место.

– Что с миссис Коули, – спросил Гамильтон, – с ней можно поговорить?

Фолби сомнительно покачал головой:

– Вряд ли. Кто-то из служащих очень постарался: прибежали к ней в дом с криком – «Вашему мужу горло перерезали!». Старушка тут же и прилегла, сейчас с ней врач.

– Шеф! – Терье поспешно к ним приблизился, протягивая на ладони связку ключей. – Это было в кармане покойного, наверно здесь есть и ключ от сейфа.

– Возможно ты прав, пошли посмотрим.

Сейф стоял в углу за стойкой бара.

Сначала его внимательно осмотрел эксперт и снял отпечатки с панелей и ручек.

– Ну, то что его никто не пытался взломать, я сразу могу поручиться, – заявил он, уступая место сержанту.

Тот попробовал один ключ, потом второй, крутанул ручку и приоткрыл толстую бесшумную дверку.

На верхней полке лежали какие-то счета и документы, на двух нижних – деньги – несколько пачек на средней полке и мелочь внизу.

– Я так понимаю – это дневная выручка? – спросил Гамильтон, обращаясь сразу ко всем.

– Именно так, – ответил кто-то из служащих, – деньги в пачках сам мистер Коули отвозил утром в банк, а мелочь так и оставалась для текущих нужд.

– А сколько этих, крупных, примерно было?

– Позвольте взглянуть, – говоривший служащий придвинулся к сейфу, – … да на глаз… это похоже на ту сумму, которая ежедневно отвозилась в банк.

– Значит, деньги в сохранности, – задумчиво произнес лейтенант. – Может быть, что-то ценное пропало? Из оборудования? Дорогие столовые предметы?

При полном молчании несколько человек отрицательно покачали в ответ головами.

Держать здесь своих людей дальше не было смысла. Гамильтон приказал всем возвращаться в управление, оставив на месте двух сотрудников с заданием – подробно опросить всех работников и соседей о событиях последнего времени, связанных с любыми ссорами, конфликтами, неурядицами между Коули и другими людьми. И поинтересоваться более отдаленным прошлым – не обмолвился ли он когда-нибудь о старых врагах, недоброжелателях, даже если они были в юности.

– Понятно?

– Понятно, сэр, – ответили оба.

– На все это вам не более двух часов.

* * *

Не успел Гамильтон войти в свой кабинет, как пришлось разговаривать по телефону с Бартоком.

– Да, Эдди, – ответил он сразу, – убийство. Но пока нет заключения медэкспертизы, ничего конкретного сообщить не могу… Не знаю… Единственно, что можно сейчас с определенностью утверждать, – ограбления, как такового, или явных попыток к этому не обнаружено.

Почти тут же в кабинет вошел Фолби и как-то между прочим вслед за ним втиснулся Терье.

– Только что позвонил врач от миссис Коули, она пришла в себя, сообщила следующее, – Фолби посмотрел на листок бумаги, – я вот просто записал. Она уходила последней. Двери в служебные помещения уже были заперты. Оставалась открытой только входная дверь. Муж оставался один, хотел посмотреть вечерний отчет о баскетбольном матче.

– «Феникс» играл с «Быками» и выиграл во второй финальной встрече, – радостно сообщил Терье.

– То, что твой «Феникс» случайно выиграл, ничего не объясняет, – проворчал, не оборачиваясь, сержант.

– Во-первых, не случайно, – завертел белками тот, – а во-вторых, разрешите одно предположение, господин лейтенант.

Гамильтон согласно кивнул – делать-то пока все равно было нечего.

– Входная дверь ведь осталась открытой, так? – начал Дик.

– Так, так. – Фолби грузно опустился в кресло и положил ногу на ногу.

– Ну вот. Значит, вполне возможно, что кто-нибудь из соседей тоже зашел взглянуть на этот матч. Коули болел за «Феникс», мне один из служащих сказал, что он поставил тысячу в тотализатор.

– Да что такое для Коули тысяча, – проворчал Фолби, – его капитал тянет за миллион.

– Ну, все равно, – горячо продолжил Терье, – тот, второй, мог быть болельщиком «Быков». На этой почве они могли повздорить и…

Тут он по кислым физиономиям начальства все-таки понял, что немножко увлекся, и закончил на уже вопросительной ноте:

– Но теоретически, так оно могло ведь быть?

– Не могло, – вяло проговорил Фолби, – не могло, потому что, даже если отбросить все прочие твои глупости, «Феникс» у «Быков» больше ни одной встречи не выиграет, и это любому дураку понятно.

На физиономии Дика изобразился протест, но в этот момент в кабинет вошли сразу несколько человек: один из оставленных для опроса в ресторане полицейских, эксперт с данными об отпечатках пальцев и о прочих деталях, а почти следом – фотограф, который стал тут же на длинном столе для оперативных совещаний раскладывать фотографии.

Очень скоро выяснилось, что ни одной новой серьезной ниточки не появилось.

Соседи и служащие, как один утверждали, что обстановка в последнее время была самая мирная, дела шли прекрасно. А по части врагов – для человека, прожившего в небольшом провинциальном городе всю или почти всю жизнь… да если бы что и было, кто бы этого не знал!

Эксперт доложил, что никаких посторонних отпечатков на сейфе, бокале, столе, сидя за которым хозяин смотрел телевизор, не обнаружено. Входная дверь захватана многими руками, и там ничего не разберешь.

В общем, как говорится, дело ясное, что дело темное, и это было написано у всех на лицах, когда снова зазвонил личный телефон Гамильтона.

– Фрэнк, это Уолтер, – услышал он в трубке, – я закончил экспертизу.

Гамильтон тут же включил общий динамик, чтобы слышали все собравшиеся.

– Фрэнк, это не убийство, – прозвучал голос Уолтера, – то есть человек его не убивал. – Он чуть-чуть помолчал. – Его убила гремучая змея. – В кабинете вдруг наступила неестественная тишина. – Вы меня слушаете, Фрэнк?

– Да-да.

– Потеря крови – просто следствие попадания ее зубов в крупные вены. – Уолтер коротко откашлялся. – Большое количество яда в крови, хватило бы и половины, чтобы убить человека, рядом ведь мозг. Мы через час пришлем вам официальное письменное заключение.

Еще пару мгновений продолжался общий столбняк, потом так же неожиданно все загалдели, а еще через несколько секунд Гамильтон, хлопнув по столу ладонью, крикнул:

– Тихо!!

И после небольшой паузы спокойно и быстро заговорил:

– Срочно связаться с мэрией и объяснить, что в городе появилась опасная, очень агрессивная змея, мобилизовать все муниципальные службы и добровольцев для прочесывания. В особенности в районах, прилегающих к автостраде. Настоятельно предложить гражданам не только в вечернее, но и в дневное время ходить только по асфальтовым дорожкам. Запретить детям играть на травяных газонах. Далее, вдоль автострады с обеих сторон стоят металлические решетки. Надо их проверить – ведь проползла же змея сюда из пустыни, прежде чем убила двух человек.

– А почему вы думаете, шеф, что старика и девочку укусила одна и та же змея?

– Я так совсем не думаю, поэтому тем более надо проверить решетки вдоль всей дороги у города.

* * *

Гамильтон понимал, что в ближайшее время в городе может начаться паника. А противопоставить этому можно только организованность, чувство локтя у людей. Поэтому он сам в срочном порядке побывал в обеих школах и на многих улицах, вместе с администрацией организовывал добровольные отряды. И город напрягся и заработал.

Решили, что сводки прочесывания будут сообщаться из каждого района в управление полиции, а там будут составлять общую карту проверенных участков, и к вечеру город должен быть весь покрыт чистыми зонами.

У госпиталя в полной готовности дежурила машина экстренной помощи с сывороткой, кровью для срочного переливания и прочими необходимыми средствами.

Все это потребовало времени и многих мелких усилий, так что к середине дня Гамильтон возвратился в свой служебный кабинет изрядно измотанным. Как раз вернулась и бригада, проверявшая заградительные сетки вдоль автострады.

Честно говоря, лейтенант делал эту проверку для очистки совести, поскольку не сомневался, что, ограждая скоростную трассу от животных, детей и случайных прохожих, ее устроители не заботились о незначительных щелях и прорезях у грунта.

Так нет же!

Три километра городской линии оказались наглухо перекрытыми! Проволочная сетка, в которую и пальца не просунешь, была намертво впаяна в бетонный бордюр. И нигде никаких повреждений!

Проводивших проверку сотрудников этот факт привел в явное замешательство.

– Откуда же, господин лейтенант, было взяться змее, если не из пустыни? – спросил один из них, и Гамильтон, кажется, чересчур раздраженно, сказал, что не отвечает за местную фауну.

Но все-таки, действительно, откуда?

Вдобавок ни с того ни с сего приперся Эдди Барток, и вид у него был такой, как будто в городе готовятся к рок-фестивалю.

– Ну как делишки? – поинтересовался он, усаживаясь на край стола, – поймали гадов? Мне уже надо вечерний номер верстать.

– Слушай, убери задницу с моего стола, – раздраженно ответил Гамильтон.

– А чего ты злишься, – Эдд пересел в соседнее кресло. – Знаешь, кого я сегодня встретил на улице? Придурка этого, Гильберта Хьюза.

– У Хьюза полное профессорское звание и он уже отработал в нескольких первоклассных лабораториях мира.

– Иди ты! Кто бы мог подумать? Так надо мне у него интервью взять, что ли… с портретом. Хотя, ха-ха, как вспомню, как я бил его и по заднице и по морде, ха. Ладно, заскочу к тебе через часок за новостями.

У Гамильтона побелели от этого хамства губы, но прежде, чем он успел ответить, от Бартока и след простыл.

– С-скотина! – все-таки выговорил лейтенант.

– Вы что-то сказали, шеф? – в дверях появился дежурный.

– Нет, ничего. Есть новости?

– Есть, но немного странные. В сквере недалеко от центра только что найден мертвый пудель. Хозяйка уже объявилась. С утра он убежал гулять… но в общем, другое важно – у него на лапе заметили две точки запекшейся крови. Приказать отправить его на экспертизу?

– Да, обязательно. Где, говорите, это случилось?

– В ста метрах от концертного зала.

– Черт возьми, практически в самом центре! А местность вокруг уже прочесали?

– Заканчивают, сэр.