Читать книгу Англичанин (Анна Никонова) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Англичанин
Англичанин
Оценить:
Англичанин

5

Полная версия:

Англичанин

– Вы очень добры, мсье, – сказал старик и, потянув меня вниз, прошептал, – я никому не скажу, кто вы на самом деле, – старик хрипло захихикал и поковылял дальше.

Вот это новость! Неужели я похож на себя? Не может этого быть, иначе меня давно бы схватили. Какой‑то странный старик. Я постарался поскорее забыть об этом инциденте, и больше о нем не вспоминать.

Идя по улице и рассматривая дома, я чуть было не ударился о дверь, внезапно открывшуюся у меня перед носом. Из нее вылетел человек и приземлился прямо на заднее место.

– И чтоб духу твоего здесь больше не было! – кричала ему вслед женщина, немного напоминавшая подтаявший торт. На ней было огромное разноцветное платье, а многочисленные вставки создавали впечатление, что женщина расползается. На ее большой голове был ужасный рыжий парик, который не мешало бы расчесать. И ко всему прочему она была пьяна.

– Ишь ты, повадился ходить, – продолжала она хрипло кричать на беднягу, который тоже был не трезв и сейчас пытался встать на ноги, – у меня, между прочим, приличное заведение, и вести себя нужно соответствующе! – тут женщина заметила меня:

– А ты, красавчик, не хочешь зайти к мадам Безулье? – она подмигивала мне, то и дело хватаясь за дверь, видимо ноги уже плохо слушались ее.

– Извините, мадам, но я спешу, – прикоснувшись к шляпе, я двинулся дальше.

Женщина еще долго кричала мне вслед всевозможные «добрые» пожелания, но я не обращал внимания. И это в восемь утра! Где же блюстители порядка? Надеюсь, здесь есть действительно приличное заведение.

А вот и стражники идут. Они были хмурыми и недовольными. Видно им здорового попало, ведь убили самого Фурнье, да еще на территории тюрьмы. Сейчас стражники наверняка будут сажать всех и каждого подозрительного, по их мнению, человека. Главное, не поддаться панике. Нужно вести себя естественно и не привлекать к себе внимания. Ага, на мое счастье, стражники подошли к какой‑то молодой паре. Проходя мимо, я прислушался к разговору.

– Вы местные? – спросил один из стражников.

– Конечно, а в чем дело? – напыщенно спросил молодой человек.

– Мы ищем англичан…

Продолжение фразы я не услышал, так как уже миновал эту компанию, а задерживаться возле нее у меня не было ни малейшего желания. Значит, они действительно знают, что мы англичане. Интересно. Что же здесь происходит? Сначала кто‑то напал на нас в развалинах, затем мы очнулись в тюрьме без колец. Какие‑то люди помогли нам выбраться из тюрьмы, да еще и предоставили надежное укрытие у старьевщика Вилье, у которого что‑то творится в доме. Убили феодала и на нас свалили всю вину. Какой‑то старик узнает меня, или просто притворяется. Стражники знают, что мы англичане. Без Лауры тут явно не обошлось. Если лаборатория взорвется, я об этом уж точно ничего не узнаю. Поэтому остается только надеется, что Лаура, все‑таки, не забирала наши кольца и в лаборатории еще не появлялась. А если их забрал феодал, а его убили… Надеюсь, он не действовал в одиночку, иначе, как мы узнаем, где кольца?

Иногда из окон кто‑нибудь выплескивал воду. Мне пока удавалось удачно идти, не попадая под «дождь».

По дороге бежал паренек, гнался за кошкой. Ему вслед кричали и улюлюкали другие дети. Я невольно засмотрелся и чуть не упал. Тут из‑за угла  выехала карета, она мчалась прямо на мальчика. Недолго думая, я выбежал на дорогу, схватил паренька и оттащил в сторону.

– Тебе что, жить надоело?! – кричал я на него.

– Не ругайте его, мсье, – сказал подбежавший мужчина. – Он у нас шебутной. Давайте лучше я вас чем‑нибудь угощу за спасение моего сына. Тут недалеко есть таверна. Не отказывайте, мсье.

Я подумал и решил, что это, впрочем, хорошая возможность что‑нибудь разузнать. И мы двинулись дальше.

– Вы бы за ним лучше присматривали, – говорил я, – раз он у вас такой сорвиголова.

– Да разве все успеешь, – сетовал мужчина, – мы ведь простой люд, весь день заняты с работой, чтобы прокормиться. Я вот, например, подбиваю обувь у башмачника, денег, конечно, получаю мало, но хоть что‑то. А моя жена штопает одежду богатым дамам. Тоже доход небольшой, но побольше моего. И мы весь день заняты: я у башмачника, жена дома. Поэтому и некому присмотреть за сыном. Мы же не можем позволить себе служанку, – он усмехнулся, – сами, считай, слуги.

– А как вы здесь оказались?

– Да я же на этой улице работаю. Вот лавка башмачника, – и он указал на дверь, находящуюся прямо возле меня. – Мы хоть и не можем уследить за сыном, но я строго настрого наказал ему гулять только здесь. Я сижу возле окна и прекрасно вижу, что творится на улице. Услышал крики, оторвался от работы, чтобы посмотреть в окно, а там мой сын бежит по дороге! Представьте, как я перепугался. Мой мастер добрый, он всегда в таких случаях разрешает мне выйти на улицу. Выхожу, значит, я, гляжу, а какой‑то добрый господин спасает моего сына! Надо этого господина угостить, думаю я, а уж сын взбучку дома получит.

Мы свернули за угол. Тут улица была почище.

– Вот мы и пришли, – сказал мужчина, пропуская меня внутрь таверны, под названием «Кабан». Здесь пахло табаком, но было вполне прилично. Вокруг стояли круглые деревянные столики, на каждом была свеча. Сейчас они не горели, так как в помещении было светло. Мы подошли к стойке, он помощник башмачника заказал нам по стакану вина. За стойкой был раздобревший мужчина средних лет. И уж очень он подозрительно на нас смотрел.

– А кто это за стойкой? – спросил я, когда мы усаживались за столик. Мы сели возле открытого окна, и свежий ветерок приятно овевал лицо.

– О, это хозяин таверны. Не обращайте внимания. Он всех и каждого подозревает в измене, но абсолютно безобиден. Во всяком случае, он ни на кого не донесет, будь то даже и вправду изменник. Давайте знакомиться. Меня зовут Повалье, а вас как?

– Мсье Косталье.

– Очень приятно, мсье Косталье! – восторженно сказал Повалье. – Я теперь у вас в долгу. – Он тряхнул непокрытой головой, и его волосы прямо подскочили на месте.

– Вот это у вас шевелюра.

– Да, это моя гордость, мсье. Мало кто может похвастаться такими волосами, особенно бедняк, а мне даже ухаживать за ними не приходится. Такой уродился. Кстати, моя жена сейчас беременна, и мы надеемся, что родится девочка с такими же чудесными волосами. Вот будет красавица.

Странные какие‑то люди в этом городе. Радоваться своей шевелюре, когда они концы с концами еле сводят. Или это только он так говорит? Да нет, одет простенько и везде виднеются заплатки. А на пальцах даже отсюда видны следы от шила.

– А ваш мастер не будет ругаться за ваше отсутствие?

– Да нет, он же у меня добрый, я же говорил, – беззаботно ответил Повалье.

Нам принесли вино. Мы выпили за спасение сынишки Повалье, и мне захотелось есть.

– А есть здесь что‑нибудь более существенное?

– О, конечно. Жена хозяина таверны превосходно готовит. Я вам советую попробовать ее мясное рагу, вкуснее ничего нет. Меня иногда мастер угощает здесь обедом. И мне даже удается кое‑что прихватить домой, побаловать семью.

Я подошел к хозяину, который не сводил с меня подозрительных поросячьих глазок. Наверняка это в его честь назвали таверну. Заказав две порции рагу и еще вина, я пошел обратно к столику, чувствуя на спине хозяйский взгляд.

– Странный все‑таки тип, – сказал я, усаживаясь.

– Да не обращайте внимания. И, в конце концов, чего вам бояться? Здесь отпетые негодяи ничего не боятся, а уж вам‑то, добропорядочному человеку чего бояться?

Я промолчал. Откуда ему знать, что меня разыскивает весь здешний гарнизон?

Нам принесли еду. Пахло вроде ничего, да и выглядело тоже неплохо, тем более что я проголодался.

– О, ну что вы, мсье, – застенчиво сказал Повалье, а у самого глаза загорелись, и чуть ли не слюни потекли, – не стоило так тратиться.

– Угощайтесь, составьте мне компанию, – долго уговаривать не пришлось, и без дальнейших разговоров он накинулся на еду.

– Здесь готовят превосходно, – говорил Повалье с набитым ртом. – Я уже говорил вам, мсье, мой мастер иногда водит меня сюда за хорошую службу. А я всегда очень стараюсь и никогда не подвожу своего хозяина, – он немного помолчал, так как пытался проглотить особенно большой кусок мяса. – А вы вроде бы не отсюда, мсье, я вас раньше не видел.

– А вы прям, всех видите и знаете.

– Конечно, мсье. Город у нас маленький, все друг друга знают. Да и вообще, нового человека сразу видно, он вроде как ведет себя по‑другому.

– Вы правы. Я из соседнего города, приехал навестить свою тетушку.

– Вы, наверное, из Сквоша?

Я пожалел, что ничего не разузнал у дядюшки Вилье о здешних местах. Что это за Сквош такой, я и представления не имел. Может это какая деревушка, а может общество какое, или вообще, этот тип меня просто проверяет. Не нравится он мне, какой‑то уж очень болтливый. Как бы мне не попасть впросак, а то этот тип долго рассуждать не станет, вызовет стражников, и все дела.

– Нет, я из других мест, – осторожно ответил я.

– Я же человек простой, мсье, только и знаю, что соседний городок под названием Сквош. К нам сюда просто часто приезжают оттуда купцы и торгуют своими диковинками. Мы всегда с женой на такие случаи копим деньги и, когда они приезжают, покупаем у них что‑нибудь своему сынишке.

– У вас, я смотрю, городок тихий, – решил я перейти на другую тему, подальше от опасной.

– Да как бы ни так, мсье. У нас тут постоянно случаются какие‑нибудь стычки. Да, нынче опасные времена настали, мсье. Вы аккуратнее здесь.

– А как же стражники? Есть же здесь какие‑нибудь блюстители порядка.

– Есть, конечно, но пользы от них… Если уже на территории тюрьмы убивают уважаемых людей, – и Повалье откинулся на стуле с важным видом, как будто он знает что‑то такое, ему одному известное.

– Что вы такое говорите?

– Да, так и есть, – он наклонился ко мне с заговорщическим видом и прошептал, – нашего феодала убили.

– Не может быть!

– Говорят, его убили двое заезжих колдунов: мужчина и женщина. Вроде накануне их посадили в тюрьму, а они оттуда сбежали и расправились с обидчиком.

– Кошмар какой! А их нашли?

– Куда там, мсье. Если в дело замешаны колдуны, то можно никого и не искать. А я вам вот что скажу: никакие это не колдуны. На нашего феодала здесь много кто зуб имел, а эта парочка просто кстати попалась. Надо же на кого‑то вину свалить.

– Как же так, а если они не виноваты? Вы что‑то мне не договариваете мсье Повалье.

С улицы раздался грохот, и мы одновременно с Повалье выглянули в окно. Телега наехала на камень и опрокинулась. От удара лошадь освободилась и поскакала прочь. Сразу же сбежалась толпа зевак, не давая бедному кучеру броситься вслед за лошадью.

– Я думаю мне пора, мсье, – крикнул уже от двери мне Повалье, – как бы меня с работы не погнали.

Я пытался его окликнуть, когда он проходил мимо окна, но безрезультатно. Он толи не слышал, толи делал вид, что не слышит меня.

Я оказался один в помещении. Бармен все смотрел на меня, его даже не заинтересовало происшествие на улице. Надо уходить поскорее. Быстренько расправившись со своим завтраком, я встал и пошел к выходу.

– Мсье, – окликнул меня бармен, да так, что у меня внутри все похолодело, – вы забыли свою шляпу, – и он громко рассмеялся, чего от него никак нельзя было ожидать.

Некоторое время я стоял как вкопанный, затем развернулся и ушел.

Вот так‑так. Что ж это такое? То ли я дурак, то ли что‑то в этом городе не так. Я лично склонялся ко второму.

Как жаль, что Повалье сбежал от меня. Ему явно что‑то известно. Я‑то и сам знаю, что нас подставили, но кто? Если бы узнать, кто же убил феодала. Может зайти к этому башмачнику и спросить проего подмастерье?

Я развернулся и пошел в обратном направлении. Вот и лавка башмачника. Вместо вывески висел сапог какого‑то грязного цвета. Я зашел внутрь. За прилавком стоял грузный в грязном фартуке человек и подбивал ботинок.

– Извините, мсье, – начал, было, я.

– У меня много дел, – бросил мне мастер, – говорите, что надо и уходите.

– Мне нужен ваш подмастерье.

– Что он опять натворил? Шевалье!

Из соседней комнаты вышел молодой человек с шапкой светлых волос, похожих на сено. На вид ему было лет семнадцать, не больше. И уж точно он не был похож на Повалье.

– Тут мсье пришел на тебя жаловаться, шельмец. Что ты сделал?

Шевалье уже было открыл рот, но я его перебил.

– А разве у вас не служит средних лет мужчина с копной рыжих волос по имени Повалье?

– С чего вы это взяли? Вот мой подмастерье, других не имеем. Говорите, что надо и идите. Некогда мне тут с вами разговоры разводить.

– Но я точно знаю, что у вас работает Повалье! Я не понимаю, почему вы его скрываете.

– Я не настолько богат, чтобы содержать много подмастерьев. В этом районе живет в основном бедный люд, а богачи носят свою обувь к Жеральдино, будь он неладен.

– А где живет этот Жеральдино?

– Вы знаете, где лавка старьевщика?

– Знаю.

– Так вот. Прямо от нее есть дорога. Вот идите по ней прямо, затем будет развилка – идите направо. Там недалеко есть церковь. Вот как пройдете ее, увидите много лавок намного богаче, чем находящиеся здесь. Вот там и лавка башмачника Жеральдино, будь он еще раз неладен.

– Спасибо вам большое, – я достал монету и подал башмачнику. Он попробовал ее на зуб и сказал:

– Только я вам хочу сказать, что и у него не работает никакой Повалье, а больше башмачников нет. Город маленький и соответственно ног мало, обувь шить, да и подбивать практически нечего, особенно мне. Эти бедняки носят свою обувь до дыр, так, что сами понимаете, – он невесело хохотнул. – Вас обманули, мсье.

– Я все равно проверю.

– Удачи вам.

Я вышел на улицу. Не зря мне не понравился этот Повалье. Но кто же он тогда? Может, это все было подстроено? Но с другой стороны, какой бы мальчик захотел бежать по улице, зная, что его могут задавить? Странно все это. И зачем он вообще со мной разговаривал, к чему? Ведь он так ничего и не узнал, и ничего мне не сказал такого важного. А может, это действительно был отец того мальчика, но зачем тогда было врать. А тот нищий старик, кто он? Хозяин таверны тоже престранный тип. Если меня не узнали стражники, как же тогда эти люди могли меня узнать? А если это шпионы Лауры? Но чего они хотят? Столько вопросов и, как всегда, ни одного ответа.

Солнце скрылось за облаками, подул ветерок. Наверняка будет дождь.

Я решил прежде, чем идти к Жеральдино, зайти к дядюшке Вилье.

Возле его лавки маячили два подозрительных типа. Не обращая на них внимания, я зашел внутрь. Звякнул колокольчик, и мне навстречу вышла молодая женщина.

– Что вам нужно, мсье? – Спросила она с легким акцентом. Интересно, может она тоже англичанка?

– А разве это лавка не старьевщика Вилье? – правда, я бы уже ничему не удивился.

– Вы правы, мсье. Но он занятой человек и не может постоянно находиться здесь. Я его помощница. Вы что‑то хотели приобрести или продать?

– Нет, я хотел поговорить с мсье Вилье. А скоро ли он будет?

– Я не знаю, мсье. Он может даже целый день не появляться в лавке.

– Ну что ж, тогда извините, – я коснулся шляпы и отправился восвояси.

Подозрительные личности были на месте. Надо разузнать, что они затеяли.

– Вы не скажете, как пройти к церкви? – спросил я.

– Мы не местные, – буркнул один из них, даже не поворачиваясь ко мне.

– О, я тоже не местный. А откуда вы?

– Вам какое дело, – довольно грубо сказал другой субъект. – Мы тут ждем одного человека, и вы нам мешаете.

– А вы случайно не старьевщика Вилье ждете? Я просто тоже его ищу.

– Нет, – сказал грубиян, и они отошли чуть в сторону.

Больше попыток заговорить я не стал делать, напрашиваться на драку мне не хотелось, так как положение у меня и так было не из легких, а уж лишний раз видеться со стражниками мне не очень‑то хотелось. Оставалась надежда, что они действительно ждали не Вилье, и у них просто назначена здесь встреча.

Я пошел прямо по улице, как мне и говорил башмачник.

Здесь, как я и предполагал, был жилой квартал. Дома были старенькие, но и не развалюхи. Кое‑где даже были добротные дома. Улица здесь была не мощенная, то и дело приходилось обходить лужи. По другой стороне улицы шли стражники, и я усердно обходил лужи, наклоняясь чуть ли не до земли. Смотря себе под ноги, я не заметил столб и врезался в него. Быстро обернувшись, я увидел, что уже миновал стражников, правда, в ущерб своему лбу. Теперь под шляпой наверняка красовалась здоровенная шишка. Надо быть поаккуратнее.

Дойдя до развилки, я повернул направо. Здесь уже дома были получше и не было такой грязи. Невдалеке я увидел церковь и идущих к ней людей.

– Вы на мессу, мсье? – спросил меня какой‑то приземистый мужичок.

– Нет, я…

– Неужели вы пропустите воскресную мессу? – не дал мне договорить мужичок. – Это не хорошо. Пойдемте со мной, а то все мои домашние заболели, и никто не смог со мной пойти. А так мы всегда ходим на мессу, мсье, вы не подумайте! Идемте же!

Я ничего не смог придумать и отправился вместе с ним.

– Трудные времена сейчас настали, мсье, – говорил мужчина, пока мы шли к церкви. – Неспокойные, я бы сказал. Вы же знаете, убили нашего феодала.

– Да, я слышал об этом. Обвиняют каких‑то мужчину и женщину. Их портреты висят повсюду.

– Скорей бы их уже поймали, а то и нам покоя нет. Стражники бродят всюду, скоро и простых граждан замучают.

– А вы верите, что это именно те люди убили феодала?

– Конечно, – он с подозрением на меня посмотрел, – а с чего бы мне сомневаться?

– Да так, просто. Я слышал, что некоторые думают по‑другому.

– Вы слушаете каких‑то изменников. Кто же мог в нашем городе такое сотворить? Да еще с самим феодалом! Это могли сделать только не местные.

– Но я тоже не местный, вы и меня будете подозревать?

– Но вы же француз, – глубокомысленно заметил мужчина, – а французы не такие кровожадные. И откуда он взял, что я француз, но спорить не стал.

– А разве те на портретах не французы?

– Конечно, нет! Они англичане, разве вы не слышали?

– Нет.

– Да‑да, это так. А англичане, как известно, суровый народ, не то, что мы французы.

– С чего вы это взяли?

– А вы не согласны со мной? – нахмурился мужчина.

– У меня есть родственники в Англии, и там довольно мило, а англичане очень даже утонченные люди, – сухо ответил я.

Мы подошли к церкви, и мужичок, ничего мне не ответив, прошел вперед. Я пропустил несколько человек и свернул в сторону. Вроде никто не заметил. Еще в церкви я не выстаивал, не выслушивал про всяких еретиков.

Впереди был мост. Башмачник ничего не говорил о нем. Не мог же я сбиться с пути. Вода в реке была грязная, оно и понятно, туда наверняка стекали нечистоты. Скоро появилась булыжная мостовая. Да, это уже похоже на зажиточный район. Людей на улице было мало, и все они шли к церкви. Я осмотрелся по сторонам. Слева были лавка швеи, булочная, таверна и дальше шли дома. Справа от меня была как раз лавка башмачника. Я двинулся туда. Интересно, будет ли открыта лавка башмачника? Может, он тоже ушел на мессу. Вдруг выглянуло солнышко. Но оно уже не грело так сильно, ведь была осень. Какой‑то человек сметал опавшие листья и явно не спешил в церковь. Может мне повезет, и башмачник тоже не пойдет на мессу.

Человек, подметавший листья подошел ко мне.

– У меня для вас есть записка, мсье, – шепнул он мне на ухо.

– Кто ее передал?

– Какой‑то мальчишка. Сказал, здесь будет проходить мужчина в шляпе и с бородой. Я увидел вас, вы вроде подходите по описанию.

– А что мало людей с бородой?

– Мало, – серьезно сказал он. – Возьмите записку, мсье, мне еще надо улицу домести, – он сунул мне в руку бумажку, развернулся и пошел в противоположную от меня сторону, даже не делая вид, что подметает улицу.

Сначала я хотел догнать «дворника», но потом решил, что записка важнее. Она была совсем короткая, и почерк был мне не знаком. «Приходите в церковь», вот и все, что там было написано. Ни подписи, ничего. Может, это объявился Повалье? Или Мария, но вряд ли бы она так таинственно все это делала. Еще это мог быть дядюшка Вилье, но я мало в это верил. Я склонялся к первому варианту: скорее всего записку передал Повалье. Только он мог знать, что я здесь появлюсь. Он же сказал, будто является подмастерьем у башмачника, и наверняка знал, что я буду разыскивать его. Кто бы это ни был, а увидеться с ним надо, и я пошел обратно к церкви.

На улице уже почти никого не осталось. Месса уже началась, когда я пришел в церковь. Все скамьи были заняты, и я кое‑как пристроился сбоку у колонны. Я огляделся в поисках знакомого лица, но людей было настолько много, что разглядеть кого‑то было просто невозможно.

Пастор говорил на латыни, и я ничего не понимал. В церкви становилось нечем дышать. Возле меня стоял мужчина, и от него ужасно разило потом. Больше выдерживать я не мог, и стал пробираться к выходу. Внезапно меня кто‑то потянул за рукав. Я оглянулся, но никого не увидел. Остановившись, я стал всматриваться в толпу. Казалось, что все внимательно слушают пастора, и никто не обращает на мои действия внимания.

– Не поворачивайтесь, мсье, – прошептали мне на ухо, да так, что я и не подумал поворачиваться. – Не предпринимайте никаких действий, не выходите на улицу, и скоро вы будете дома.

Глава 4

Прошло не больше минуты, прежде чем оцепенение прошло, и я резко обернулся, но увидел сзади себя только женщин. А на ухо мне шептал определенно мужчина. Я бросился к выходу, но не так‑то просто было это сделать. Кое‑как протолкнувшись к двери, я, наконец, вдохнул свежего воздуха. Но и здесь никого не оказалось, что не удивительно. Неизвестный человек оказался намного шустрее меня, или вообще остался в церкви.

Какой же я лопух! Стоять, слушать угрозы вместо того, чтобы схватить этого парня. Надо же, как он меня заворожил, я даже пошевелиться не мог. Кто же это мог быть и кто его послал? По словам «дворника», записку ему передал мальчик. Если он не врет, то мальчиком вполне мог оказаться сын Повалье, если только он его сын. Как все запутанно! И почему мне угрожали? Мне сказали, что если я не буду никуда лезть, то спокойно отправлюсь домой. Что же такое я могу узнать? Зачем было тогда забирать кольца? Здесь явно без Лауры не обошлось.

Подул ветер, разгоняя опавшие листья, и просквозил меня насквозь. На небе сгустились тучи, упали первые капли дождя. Придется ждать окончания мессы на улице, обратно в церковь я не хочу. Надо же, как холодно, ночью, по‑моему, так не было. Или это от страха я не чувствовал ничего другого.

Я начал топтаться на месте. Надо же, прямо как будто зима. Дождь шел мелкий, и я решил пройтись до лавки башмачника, или лучше вообще зайти в какую‑нибудь таверну, лишь бы не стоять на месте.

Я опять проходил через мост. Река уже бурлила вовсю, смешиваясь с дождем. У меня даже мелькнула мысль, что, упади сюда человек, его унесет на многие мили вперед, так, что и следа не найдешь. Меня передернуло, и я оглянулся. Теперь мне всегда придется оглядываться, неизвестно на что способны мои "доброжелатели".

Дойдя до лавки башмачника, я встал под навес и задумался: подождать здесь или все‑таки сходить в таверну? Есть я в принципе не хотел, так как совсем недавно уже поел. Так что я решил остаться здесь. Не думаю, что месса продлится очень долго.

Достав записку, я еще раз ее проглядел. Она был аккуратно сложена в четыре раза. "Приходите в церковь". Почерк явно незнакомый. Такой мелкий и косой, как будто писала женщина. Хотя это вполне мог быть и мужчина. Я понюхал листок. Пахло свежей бумагой и еле уловимыми духами. Бумага была достаточно плотной и голубоватой. Бедняк не смог бы позволить себе такую. Хотя и так понятно, что отправитель не кто‑то из рабочего класса. Наверняка здесь что‑то важное, раз мне так угрожают. Скорее бы пробраться в замок. Я уверен, что там я много чего интересного узнаю.

Вскоре стали появляться первые люди. Они шли быстро, кутаясь в плащи и низко нахлобучив шляпы, а дождь все усиливался.

– Что за погода, мсье, – сказал промокший человек, подходя к двери лавки башмачника и открывая ее, – вы ко мне?

– Да…

– Давайте зайдем, – перебил он меня, – нечего на холоде разговаривать.

Когда я зашел внутрь, меня сразу обдало теплом. В отличие от мастерской башмачника из бедного квартала, эта мастерская была очень чистой и опрятной. Здесь даже имелся камин, и пахло деревом.

– Я пойду, переоденусь, мсье, а то в мокрой одежде жуть, как неудобно, – и он потрусил в боковую дверь.

Я огляделся. Это была, как я понял, приемная. Очень мило. Ждать пришлось не долго.

– Так что вы хотели, мсье?

– Я хотел узнать, не работает ли у вас подмастерье по имени Повалье?

– У меня их трое, но никакого Повалье нет.

bannerbanner