Читать книгу Дом экзорциста (Ник Робертс) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Дом экзорциста
Дом экзорциста
Оценить:

3

Полная версия:

Дом экзорциста

– Это закалит ее характер.

Брови Норы приподнялись.

– Где сейчас Алиса? – спросил Дэниел. – Я думал, она захочет поехать с тобой.

Нора недоверчиво рассмеялась.

– Она не хочет в этом участвовать ни малейшим образом. Когда я уходила, она в своей комнате рассказывала по телефону кому-то из подружек про то, какая же у нее ужасная жизнь.

– Ты же знаешь, это временно.

– Что для нас временно, то для подростка целая вечность.

– Я пообещаю ей подарить машину на шестнадцатилетие. Поверь мне, все пройдет гладко, – сказал Дэниел.

Нора закатила глаза. Дэниел понял, что сейчас ему опять придется изложить свой план в общих чертах.

– Мы подписываем бумаги, нанимаем рабочих для крупного ремонта в доме, переезжаем туда на несколько месяцев, недолго наслаждаемся сельской жизнью, в то время как цены на рынке недвижимости продолжают расти, затем продаем. За это время ты сумела бы подобрать дом своей мечты где-нибудь здесь, если хочешь. Или где-нибудь на побережье, как я предлагаю. Наша земля окажется очень выгодной, и было бы грех упускать такой шанс – верю, что наши жертвы окупятся.

Нора уже слышала ранее эту речь, но тогда ему лучше удавалось убедить жену. Ей было вполне уютно в маленьком городке, в котором они сейчас жили, и она не имела желания срываться с насиженного места, а мысли о жуках, диких животных, потоке дел по хозяйству и тому подобном казались ниже ее достоинства.

Однако же был у нее один секрет. Секрет, о котором она сожалела. Постыдный. Она решила, что такая у нее карма, или, по крайней мере, шанс вернуть жизнь в накатанную колею, не разрушая их брак. Она подумала о Стиве Клеммонсе, заместителе директора в ее школе, и ощутила прилив стыда. Она была рада перевестись в новую школу. Впрочем, беспокойство не отразилось у нее на лице, и Нора обняла мужа.

– Ты умнейший мужчина из всех, кого я знаю, и я доверяю твоему суждению.

Она поцеловала его.

– Вперед.

Нора рассмеялась и разомкнула объятья.

– Пошли. Давай уже купим нашу ферму.

– Давай, – сказал он, последовав за ней к зданию.

* * *

В офисе адвокатской конторы за нелепо длинным столом для совещаний восседали два человека: Джордж Ветцель-старший, маленький лысый человечек шестидесяти лет, и Джордж Ветцель-младший, крупный дородный мужчина с пышной шевелюрой черных волос, вероятно унаследовавший гены своей матери. Нору и Дэниела проводила в конференц-зал молоденькая жизнерадостная секретарша.

– Мистер и миссис Хилл, добро пожаловать! – сказал Джордж-старший, когда оба мужчины привстали в приветствии.

– Рады видеть вас обоих! – поддакнул Джордж-младший.

– Ветцель, Ветцель, – сказал Джордж по отдельности, кивая по очереди каждому из них и мысленно потешаясь от своей собственной шутки.

– Здравствуйте, – сказала Нора, дружелюбно улыбнувшись.

– Присаживайтесь, – сказал Джордж-старший, – Как я и говорил ранее по телефону, все должно пройти почти безболезненно. Всего лишь ряд подписей от вас обоих, и мы покончим с этим делом менее чем за час.

– Давайте приступим, – сказал Дэниел, отодвигая стул для своей жены.

Нора осторожно присела, стараясь не удариться животом о неудобный стол. Дэниел сел рядом с ней.

– Как поживает малютка? – спросил у Норы Джордж-младший и указал на ее живот.

– Малютка? – спросил Дэниел, приняв оскорбленный вид.

Лица обоих Джорджей побледнели.

– Я… а… – забормотал Джордж-младший.

– Дэниел, прекрати, – проворчала Нора. – Да, я беременна, и она чувствует себя прекрасно.

– Боже! – воскликнул Джордж-младший. – меня чуть инфаркт из-за вас не хватил!

Дэниел рассмеялся и пожал плечами.

– Ты нарушил главное правило – не указывать женщине на ее беременность, – сказал Джордж-старший, шутливо тыкая сына под ребра. – Мать отхлестала бы тебя твоим собственным портфелем, если бы услышала такое. Прямо перед клиентами!

– Верно, Ветцели, никогда не тыкайте на слона в лавке, – сказал Дэниел, глядя в упор на них двоих.

В комнате повисла тишина, а Нора опять тряхнула головой в ответ на неуклюжий юмор своего супруга.

– А бракоразводными процессами вы тоже занимаетесь? – спросила она, нарушив молчание.

Оба юриста разразились хохотом.

– Мы присмотрим за вами, – сказал Джордж-младший, сосредоточенно раскладывая бумаги. – Ну и шутники же вы!

Дэниел раскрыл предназначенный ему пакет документов и начал пролистывать. Нора взяла ручку, готовая оформить сделку.

– «Зеленые просторы»[1], встречайте нас! – твердо сказала она.

Глава 2

Середина июня 1994 года,

юго-запад Западной Вирджинии


Строительная бригада Кармина приступила к ремонту дома в апреле, сразу же после заключения договора. Работа была не очень трудная, зато тонкая. Старый дом не ремонтировался с тех самых пор, как его построили еще в сороковые годы. Весь первый этаж – кухня, гостиная и кладовая – нуждался в новом напольном покрытии и обшивке. Множество мест на лестнице надо было заделать. Маленькая спальня на втором этаже до сих пор оставалась в приличном состоянии, однако то крыло, в котором находилась большая спальня, пострадало от пожара в марте прошлого года. Новая крыша должна была заменить брезент, временно натянутый для защиты от дождя. Ну а покраску, всякую мелкую починку и работу на поле сделают уже новые хозяева. Также оставался подвал, к которому никто даже не прикасался.

В бригаде работали трое мужчин: Кармин, владелец своего бизнеса, и двое его помощников – Майк и Рой. Они несколько дней трудились сверхурочно, стараясь опередить график работ. Кармин был настоящий человек-гора в возрасте сорока с небольшим лет, с растрепанными рыжими волосами и рельефными мускулами, натруженными за годы физической работы. Свой бизнес он уверенно поддерживал на плаву. Всегда выполнял работы в срок, а потому в городке пользовался солидной репутацией. Майк и Рой были коренастыми молодыми людьми около двадцати лет от роду, и они могли соорудить, отремонтировать или перестроить что угодно, лишь бы иметь достаточно деньжат, которых хватало бы на посиделки в баре после трудового дня.

Настало время обеденного перерыва, и все трое с гамбургерами в руках расселись на капоте принадлежащего Кармину грузового «форда».

– Так сколько, говоришь, у нас еще времени? – спросил Майк, набив рот.

Кармин неторопливо проглотил свой кусок и запил газировкой, прежде чем ответить.

– Ну, нам осталось закончить большую спальню и потом крышу. Всего у нас три недели, но я прикидываю, что мы закончим за ближайшие пару-тройку дней. Зависит от того, ребятки, как долго вы хотите здесь зависнуть, – ответил он.

– Мне без разницы, – начал Рой. – Я лучше быстрее закончу и свалю отсюда на новый объект.

– Тоже так думаю, – согласился Майк.

– Ну, прекрасно.

Кармин проглотил последний кусок своего обеда и допил глоток газировки. Закурил сигарету без фильтра и обернулся посмотреть на дом.

– Уверен, что выглядит уже получше, чем две недели назад, – сказал Кармин парням за своей спиной.

Те согласно промычали в ответ, продолжая жевать.

– Я ремонтировал несколько домов после пожаров, но вот этот самый странный из них всех.

Хоть он и не был пожарным дознавателем, однако даже он заметил странные следы от огня, еще во время первого осмотра предстоящего фронта работ.

– О чем ты? – спросил Майк.

Стоя во дворе, Кармин продолжал смотреть на спальню старика. Еще две недели назад она походила на обугленную дыру, а теперь же, он мог себе признаться, выглядела вполне прилично,

– Когда случается пожар, то он не останавливается просто так, если у него много топлива, – сказал Кармин.

Майк и Рой обменялись недоуменными взглядами, прежде чем уставиться в спину босса за дальнейшими объяснениями.

– Почему сгорела только часть крыши? Почему огонь охватил только половину стены и остановился? Если пламя разгорелось настолько сильно, оно должно было поглотить весь дом. Тут вообще ничего не осталось бы. И что вы думаете? – размышлял Кармин, обращаясь скорее к самому себе, чем к своей бригаде за спиной, потом глубоко затянулся сигаретой и повернулся к ним. – Странновато, да?

Ребята согласно кивнули.

– Может, дождь был в ту ночь? – предположил Рой.

– Нет, дождя не было.

– А может, ветер задул его? – высказал свою гипотезу Майк.

– Ветер не задувает пожары. Он разносит их, как семена одуванчиков.

– Так и что ты думаешь, босс? – спросил Рой, нащупывая сигареты и зажигалку.

Кармин повернулся к дому, снова затянулся сигаретой и предположил.

– Деяние Божье, я думаю.

Майк и Рой никогда раньше не слышали, чтобы их босс рассуждал на религиозные темы, поэтому оба почувствовали себя неуютно.

– Думаешь, сам Бог вот так взял и потушил пожар, да, босс? – спросил Рой.

Кармин улыбнулся, уловив снисходительный тон в голосе своего подчиненного.

– Бог или же что-то подобное ему. Знаете ли, ребятишки, чья вообще была эта ферма? – спросил Кармин, опять поворачиваясь к ним.

Оба покачали головами, закуривая.

– Думаю, не знаете, – сказал Кармин. – Хозяин этого дома был кем-то наподобие местной легенды. Он похоже изображал из себя деревенского экзорциста или вроде того. Можете поверить? Что мы чиним дом сверхъестественного доктора.

Экзорцист? – воскликнул Майк, внезапно заинтересовавшись. – Ну типа как вертящиеся головы, летающие кровати и тому подобное дерьмо?

Кармин усмехнулся.

– Ах, черт, – вмешался Рой. – Босс над нами прикалывается, Майк. Он смотрел «Охотников за привидениями» по кабельному вчера вечером и теперь дурит нас.

– Уверяю, я не дурю вас, ребятишки, а всего лишь повторяю местные истории.

– Держи их при себе в следующий раз. Жуткое же дерьмо, – поежился Майк.

– Так я бы и не трепался с вами просто так. И меня не волновали все эти сельские бредни, когда мы еще только начали здесь работать. Но сами посудите, ребятишечки – чем дольше мы здесь трудимся, тем больше мне не по себе, – признался Кармин. – Кто-нибудь из вас совался в подвал?

– Нет, сэр, – ответил Майк, в то время как Рой просто помотал головой.

– Я сунулся, и лучше бы не совался, – сказал Кармин. – Самое жуткое место из всех, где я бывал. – Он затушил сигарету в траве и спрятал окурок в карман. – Я с вами, ребята. Давайте побыстрее доделаем свое дело и свалим отсюда ко всем чертям.

Прошло два дня, и бригада уже почти закончила запланированную работу, как и прогнозировал Кармин. Трое мужиков пахали, как комбайны, доделывая в первую очередь основное, а затем возвращаясь и шлифуя огрехи. Лучше всего Кармину удалась спальня, и он гордился своими помощниками.

Кармин заканчивал укладывать черепицу на крыше. Он огляделся вокруг, высматривая, не забыл ли чего. Удовлетворившись увиденным, посмотрел на другой край крыши, где трудились Майк и Рой. Поверхность была сделана без единого изъяна, и конец уже был близок.

– Вы скоро там? – громко крикнул Кармин, чтобы его расслышали на той стороне крыши.

Майк обернулся и показал большой палец.

– Я пойду вниз и начну складывать мусор.

– Поняли, босс, – ответил Рой. – Нам здесь осталось-то минут десять.

По шаткой раздвижной алюминиевой лестнице Кармин спустился с крыши. Он закурил сигарету и подошел к грузовичку, чтобы достать из него мешки для мусора. Часы на его руке показывали 20:44.

Еще один длинный день, полный трудов, подходил к концу. Зажав сигарету в зубах, Кармин полез в кузов. Внутри увидел всякие стройматериалы и инструменты, однако не заметил мешков для мусора. Обернулся к мужикам на крыше:

– Эй! А где мусорные пакеты?

Он услышал, как они перекинулись парой фраз.

– Посмотри на кухне! – крикнул ему Рой.

Кармин вспомнил, что Рой принес свернутый пакетный рулон на кухню перед тем, как они сгребли обломки от обшивки. Он вздохнул и спрыгнул из кузова, качнувшегося под его весом.

Солнце садилось за покатые холмы, окружавшие ферму. Небольшой ветерок пронесся над землей, охлаждая пот на лбу. Кармин быстро оглядел раскинувшийся живописный пейзаж, пока с сигаретой в зубах шагал к крыльцу. В закатном небе смешались бордовые и оранжевые краски. Стемнеет уже через час. Нужно успеть прибраться. Перед домом он затушил сигарету и добавил окурок к прочему мусору в своем кармане.

Внутри дом выглядел просто чудесно. К сохранившейся былой сельской простоте добавился современный комфорт. Отремонтировано и вычищено было на славу, и тот парень из Огайо, Дэниел, должен остаться довольным. Кармин повернул налево, в кухню. Судя по раздававшемуся сверху топоту, Майк и Рой были сейчас на крыше прямо над ним. Увидев рулон мусорных пакетов в углу, Кармин подобрал его, а как только повернулся, чтобы уйти, то почувствовал легкое дуновение на своей шее сзади, отчего волосы его встали дыбом. Приложил ладонь к месту пониже основания черепа и стер странное ощущение. Обернулся, чтобы посмотреть на то, что было за его спиной.

До него только дошло, что он впервые оказался в доме совершенно один, и прямо сейчас, глядя на приоткрытую подвальную дверь, Кармин присмотрелся к старой деревянной поверхности, повисшей на петлях. Он мог бы поклясться, что закрыл ее и запер после того единственного раза, когда решился спуститься в подвал. Но теперь обнаружил, что она открыта.

Темная щель привлекла его внимание. Он ощутил, как сердце заколотилось, а ладони сжались. Температура в кухне как будто скакнула вверх градусов на десять. Воздух стал плотным и душным. Кармин рубашкой промокнул набежавший на глаза пот. И когда убрал от лица рукав, то увидел светящиеся оранжевым глаза, выглядывающие из темной щели.

– Боже! – вскрикнул он и отшатнулся.

Он упал на задницу и попытался встать. Послышался громкий стук на крыше прямо над ним.

– Босс? Ты там в порядке? – донесся до него приглушенный голос Роя.

Кармин услышал тихое щелк и вновь посмотрел на подвальную дверь, которая теперь оказалась закрытой. Не думая дважды, он развернулся и бросился из кухни, волоча за собой мусорные пакеты.

Майк и Рой карабкались вниз по раздвижной лесенке, когда Кармин выбежал на крыльцо. Майк сложил лестницу, чтобы ее можно было нести. Рой взглянул на начальника и заметил, как сильно раскраснелось у того лицо.

– Ты кричал, босс? – спросил Рой.

Кармин начал говорить, но закашлялся, подавившись слюной. Он сглотнул и начал еще раз.

– Угу. Это самое… а… ничего такого.

Майк оглядел своего начальника.

– Тебя будто водой окатили, босс.

– Угу, босс. Ты побледнел, – подтвердил Рой.

Кармин достал пачку сигарет и засунул одну в рот. Он даже и не знал, как сильно трясутся его руки, пока не увидел их перед собой, поднеся зажигалку. Он закурил и засунул руки глубоко в карманы, прежде чем его бригада смогла бы что-нибудь заметить. Он глубоко затянулся и медленно выпустил струю дыма.

– Да говорю же, со мной все нормально, – заверил он, отрывая от рулона три пакета и вручая по одному своим рабочим. – Давайте уже уберем дранку с лужайки и укатим отсюда. Дело сделано.

Трое мужиков принялись за работу, в то время как ветер колыхал сетчатую дверь, издавая насмешливый скрип, на который Кармин в течение вечера старался не обращать внимания.

Глава 3

Конец июня 1994 года,

юго-запад Западной Вирджинии


Дорога от старого дома Хиллов до нового отняла уже шестьдесят пять минут, и оставалось еще десять до пункта назначения. Дэниел уже смирился с тем, что на работу ему теперь придется ездить на сорок пять минут дольше. Он вел фургон параллельно реке по извилистой дороге. Алиса сидела рядом на пассажирском сиденье, и его поразил тот факт, что она предпочла поехать вместе с ним, а не с мамой, так как он думал, что она все еще злится на него из-за переезда.

Нора следовала за ними в «универсале». Завтра ей придется отвезти его обратно, чтобы Дэниел смог забрать свой БМВ. И хотя Нора думала, что он спятил, арендовав большой фургон для переезда, она оказалась довольна так же, как и он, когда увидела, насколько компактно в него поместилось все их имущество.

Они проехали мимо небольшого строящегося жилого комплекса под названием Риверз-Эдж, расположившегося слева от дороги. Дэниел оглядел уютный район и подумал, что тут будет мило, можно жить и растить семью. Впрочем, пока ему нравилась вся недвижимость, строящаяся по берегу реки. Он знал, что как только в этом году откроется новый химический комбинат, это приведет к росту местной экономики, а значит, пойдет вверх и цена его фермы.

Нору также впечатлила раскинувшаяся вокруг сельская местность. Зеленые деревья, окруженные сияющей аурой солнечного света, выстроились вдоль дороги, полностью скрывая невысокие холмы, окружавшие долину. Впервые с тех пор, как она с Дэниелом пришли к согласию по поводу переезда, Нора подумала, что может все не так уж и плохо, в конце концов.

Дэниел включил сигнал поворота и проверил в зеркале заднего вида, что Нора сделала то же самое. Увидев, что ее поворотник включен, он свернул направо на гравийную дорожку, бегущую мимо маленького зеленого указателя, на котором было написано «Солнечный Ветвистый проезд». Ему понравилось название их новой улицы.

«Солнечный ветвистый»? – в голосе Алисы не слышалось восторга.

– Мило звучит, не так ли? – ответил Дэниел.

– Возможно.

– Нам осталась половина мили по прямой, – сказал он, показывая пальцем.

Алиса хотела сказать что-то грубое, но сдержалась. Она знала, что толку не будет. Поначалу она спорила, настаивала на своем мнении, однако вскоре поняла, что находится в меньшинстве. То, что отец позволил ей выбрать себе машину на шестнадцатый день рожденья, оказалось подходящим компромиссом, поэтому она решила не быть занудой. Она осознала, сколь много родители для нее делали.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Зеленые просторы» – популярный американский комедийный сериал второй половины 1960-х, в котором семейная пара переезжает из Нью-Йорка на ферму.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner