banner banner banner
Тристан
Тристан
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тристан

скачать книгу бесплатно


РИС. Она нам не говорит.

ЭЛИСОН. Элисон. Меня зовут Элисон.

ГЭВИН. А фамилия?

ЭЛИСОН. Точно не скажу.

БЕЛ. Она кажется знакомой. Где я могла видеть ее раньше?

САРА. Может, на постере «Разыскивается»? Она перекусала людей по всей стране.

ГЭВИН. Элисон, ты знаешь, где ты?

ЭЛИСОН. Точно не скажу.

ГЭВИН. Это дом Пендрагонов в городе Армитейдж, штат Огайо. Здесь ты в полной безопасности. Мы позаботимся о тебе.

БЕЛ. Да, сейчас ты так говоришь, но скоро она тебе наскучит, и именно мне придется ее кормить, и купать, и чистить за ней туалетный лоток.

ГЭВИН. Сара, пожалуйста, отведи Элисон наверх и найди ей сухую одежду. Размеры у нее, думаю, как у Бел.

БЕЛ. Ты даешь ей мою одежду?

ГЭВИН. Да, пока ее одежда не просохнет.

БЕЛ. Это катастрофа.

САРА (тянет ЭЛИСОН на себя, пытаясь поставить на ноги). Пойдем, девочка. Пойдет. Она не отпускает Риса.

ГЭВИН. Рис, иди с ними.

БЕЛ. Ты хочешь, чтобы она переодевалась при Рисе?

РИС (встает, ЭЛИСОН по-прежнему цепляется за него). Я пойду с тобой, Элисон. У мамы есть красивые вещи, которые ты сможешь надеть.

БЕЛ. Я не хочу, чтобы она носила мою одежду. А если у нее блохи?

САРА (вместе с РИСОМ помогает ЭЛИСОН подняться по лестнице). Только не вздумай укусить меня, девочка. Я в ответ укушу тебя.

РИС. Это правда. У меня есть шрамы, которые это доказывают.

(САРА, РИС и ЭЛИСОН уходят наверх).

БЕЛ. Гэвин, эта девушка не выглядит знакомой?

ГЭВИН. Она выглядит заблудившейся.

БЕЛ. Она выглядит, как та.

ГЭВИН. Какая еще та?

БЕЛ. Которая убила твоего отца.

ГЭВИН. Прошло двадцать лет. Этой девушка тогда еще не родилась.

БЕЛ. Та женщина была колдуньей. Она может сделать, что угодно.

ГЭВИН. Просто не позволяй своему воображению выйти из-под контроля.

БЕЛ. НЕ говори со мной о моем воображении. Нет у меня воображения. Раньше было, но потом мне стало получше, оно ушло, и с тех пор у меня действительно все хорошо. У меня все хорошо? Семь дней в неделю я практически нормальная.

ГЭВИН. У тебя все очень хорошо, и я тобой горжусь, так что не порти впечатление, не заводись из-за ерунды.

БЕЛ. А если это заклятье, вернувшееся, чтобы убить нас?

ГЭВИН. Это не заклятье, это всего лишь девушка.

БЕЛ. Это та самая колдунья, вернувшаяся в молодом теле, чтобы уничтожить нас и забрать дом. И не смотри на меня, как на безумную. Я миновала безумие, продвинулась почти к идеальной иллюзии здравомыслия. Я выработала в себе уникальную способность имитировать самообладание. Я родила ребенка, который не тройня маленьких поросят. Галлюцинации у меня, только когда я сижу в том чулане. Поэтому, я думаю, что твой долг передо мной – взять эту девушку за шею и вышвырнуть в окно, чтобы она упала на голову.

ГЭВИН. Не собираюсь я выбрасывать ее в окно. Она – бедная, заблудившаяся девушка, застигнутая грозой под открытым небом, и сейчас у нее в голове некоторый сумбур. Бог свидетель, ты понимаешь насчет сумбура в голове. Может, это проверка. Если ты ее пройдешь, станет понятно, что ты более или менее в своем уме. Если ты отнесешься к этой девушке по-хорошему, если подавишь эти периодические наплывы помешательства, то поймешь, что наконец-то безумие для тебя осталось в прошлом.

БЕЛ. Ты так думаешь?

ГЭВИН. Да. Думаю. Сможешь ты отнестись к ней по-хорошему?

БЕЛ. Смогла бы, если б захотела. Я всегда мечтала о дочери. Может, буду одевать ее, как куклу.

ГЭВИН. Сначала, думаю, тебе нужно с ней подружиться.

БЕЛ. Да, возможно. Хорошо. Это я смогу. Закрою глаза на очень сильное предчувствие, что под этой невинной маской скрывается злобная образина древней дьяволицы, и отнесусь к ней хорошо.

ГЭВИН. Вот и отлично. Спасибо тебе.

БЕЛ. Сможем мы держать ее в ларе для кукурузных початков?

ГЭВИН. Нет.

БЕЛ. Хорошо. Я просто спросила. Отлично. Хорошо. Отлично.

(ГЭВИН и БЕЛ смотрят друг на дружку. На лице БЕЛ читается безумие. ГЭВИН пьет вино. Свет медленно гаснет).

Картина 3

(МЭТТ АРМИТЕЙДЖ за своим столом).

МЭТТ. Одним осенним утром 1887 года я сидел за этим письменным столом, когда кто-то постучал в окно. Я поднял голову и там, под аркой из перевернутых букв «Пендрагон и Армитейдж, адвокаты» увидел юную девушку, которая смотрела на меня. Рядом с ней, по обе стороны, стояли Рис и Сара. На мгновение у меня перехватило дыхание. Я испугался, что она мертва.

(РИС, САРА и ЭЛИСОН заходят в кабинет).

РИС. Мэтт, я хочу познакомить тебя с этой девушкой. Ее зовут Элисон. Она какое-то время поживет у нас. Элисон, это Мэттью Армитейдж. Его отец основал эту юридическую фирму с моим дедом.

ЭЛИСОН (протягивая МЭТТУ руку). Очень приятно познакомиться с вами, мистер Армитейдж. Какой у вас уютный, старинный кабинет.

САРА. Если тебе нужна одежда, пошли. Нет у нас целого дня.

РИС. Только минутку, Сара.

САРА. Нет у меня и минутки. Дел полно.

ЭЛИСОН. Рис мне много о вас рассказывал, мистер Артитейдж. Он вами восхищается.

МЭТТ. Если это так, то я слышу об этом впервые.

ЭЛИСОН. У вас собраны чемоданы. Надеюсь, вы не покидаете город, когда мы едва познакомились.

МЭТТ. У меня поездка в Мэриленд. Умер близкий мне человек, и я должен поехать туда, чтобы оформить для семьи все необходимые бумаги.

САРА. Может, пойдем? У него поезд.

АЛИСОН. Саре не терпится купить мне новую одежду, чтобы я перестала носить ее. Свою я, похоже, где-то потеряла. Мистер Роуз по доброте душевной взял меня в дом. Вам не кажется, что он – очень хороший человек, мистер Армитейдж?

МЭТТ. Он добрый, это точно.

МЭТТ. А откуда вы родом, мисс…

РИС. Полной уверенности у Элисон нет. Возможно, она где-то стукнулась головой.

ЭЛИСОН. Мне никак не удается вспомнить, кто я.

РИС. Мы собираемся показать ее доктору Макгорту, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

ЭЛИСОН. Я прекрасно себя чувствую, но в голове какая-то путаница. Все так ко мне добры.

САРА. Я ухожу. Если кто-то идет – прекрасно. Если нет – можете оставаться здесь до скончания веков.

ЭЛИСОН. Я лучше пойду с Сарой, а не то она взорвется. Приятно было с вами познакомиться, мистер Армитейдж.

РИС. Вы двое идите. А мне нужно поговорить с Мэттом.

ЭЛИСОН. Надеюсь, вы не будете сплетничать обо мне. Я ненавижу сплетни, а вы, мистер Армитейдж?

МЭТТ. Я тоже к сплетням не расположен.

ЭЛИСОН. Я знала, что могу вам доверять. Знала с первого взгляда. У вас это на лице написано. Ладно, надеюсь, мы еще увидимся. Есть у меня предчувствие, что мы станем хорошими друзьями. Пошли, Сара. Не тяни резину. Давай купим мне что-нибудь из одежды. (Уходит).

САРА. Я ее убью. Могу я ее убить, Рис? Пожалуйста? Мэтт, вы будете меня защищать, если я ее убью, так?

РИС. Просто иди за ней. Она понятия не имеет, куда идет. И следи, чтобы она не попала под фургон.

САРА. Может, мне самой ее и толкнуть? Обставлю все, как несчастный случай.

РИС. Сара…

САРА. Хорошо, хорошо, но мне она нравится больше, когда молчит. Сначала она ничего не говорит, а потом ее не остановишь. Не знаю. Я просто не знаю. (Уходит).

РИС. Господи, Мэтт. Она же красавица.

МЭТТ. Которая из них?

РИС. И вот что самое удивительное. Она забрела к нашему дому прошлым вечером, под дождем. Говорит, что зовут ее Элисон, но больше ничего вспомнить не может. Папа попросил отвести ее в город, купить ей что-нибудь из одежды и показать доктору Макгорту.

МЭТТ. И ты понятия не имеешь, кто она?

РИС. Нет. Я надеялся, ты ее узнаешь. В округе ты знаешь практически всех.

МЭТТ. Весьма любопытная загадка.

РИС. Она – невероятное существо. Страшно перепугалась, когда я ее обнаружил. Она бывает тихой мышкой, но внезапно расцветает, стала такой обаятельной, дружелюбной, веселой, интересуется всем и всеми, подтрунивает над Сарой, а потом вновь затихает. Сара хотела отвести ее к шерифу, но ты знаешь, какой он шакал, и папа сказал, что будет лучше, если она какое-то время побудет у нас.

МЭТТ. Я могу навести справки, если хочешь.

РИС. Спасибо, Мэтт, буду тебе признателен.

МЭТТ. Я – ваш адвокат. Это моя работа.

ЭЛИСОН (возвращаясь). Рис, перестань отнимать время у мистера Армитейджа и помоги мне выбрать одежду. Сара на грани истерики. Вы загляните к нам с самое ближайшее время, так, мистер Армитейдж?

МЭТТ. Можете на это рассчитывать.

ЭЛИСОН. С нетерпением жду нашей новой встречи. До скорого.

(Улыбается, берет РИСА за руку и уводит. МЭТТ смотрит им вслед, постает бутылку, наливает стакан).

Картина 4

(ЭЛИСОН гуляет у пруда. Вечер. Поют птицы. МЭТТ сидит за письменным столом).

МЭТТ. Весь день я думал о ней. Пил, как обычно, но не помогало. И что она, по ее разумению, делала? Я не поехал в Мэриленд. (Он поднимается из-за стола и идет к ЭЛИСОН). В тот же вечер пошел к Пендрагонам и нашел ее, прогуливающейся у пруда.

ЭЛИСОН. Привет, Мэтт. Я знала, что ты придешь. Спасибо, что ничего им не сказал.

МЭТТ. Что ты здесь делаешь?

ЭЛИСОН. Я пришла домой.

МЭТТ. Ты знаешь, как волновалась твоя сестра?

ЭЛИСОН. Она знала, куда я отправилась.