скачать книгу бесплатно
РАФФИНГ. Потому что такой порядок.
ГИЛЛИАН. Все произошло, как они и говорят.
РАФФИНГ. Вы находились в своей комнате?
ГИЛЛИАН. Так они вам сказали?
РАФФИНГ. Миссис Рейвенскрофт…
ГИЛЛИАН. Меня зовут Гиллиан. А вас?
РАФФИНГ. Инспектор Раффинг.
ГИЛЛИАН. Нет, так мы должны вас называть на людях. А какое у вас имя?
РАФФИНГ. Мое имя – Джон.
ГИЛЛИАН. Значит, когда никого не будет рядом, чтобы указывать нам, что делать, что говорить и как обращаться друг к дружке, я буду называть вас Джон, вы меня – Гиллиан, и мы будем больше напоминать настоящих людей, хорошо? Мне так больше нравится.
РАФФИНГ. Хорошо.
ГИЛЛИАН. Вы женаты, Джон?
РАФФИНГ. Моя жена умерла.
ГИЛЛИАН. Я вас понимаю. Мой отец умер.
РАФФИНГ. И когда он умер?
ГИЛЛИАН. В сентябре.
РАФФИНГ. В сентябре этого года?
ГИЛЛИАН. Да.
РАФФИНГ. Сожалею. Не подозревал, что произошло это столь недавно.
ГИЛЛИАН. А когда умерла ваша жена?
РАФФИНГ. Четыре года тому назад.
ГИЛЛИАН. У вас есть дети?
РАФФИНГ. Дочь, вашего возраста.
ГИЛЛИАН. И как ее зовут?
РАФФИНГ. Мэри.
ГИЛЛИАН. Она похожа на вас?
РАФФИНГ. Она похожа на ее мать.
ГИЛЛИАН. У вас есть ее фотография?
РАФФИНГ. Вот. Вот она. (Достает карманные часы и открывает). Это моя жена, а это моя дочь, какой она была в тринадцать лет. Фотографию сделали незадолго до смерти моей жены.
ГИЛЛИАН. Какие они красивые. Отчего она умерла?
РАФФИНГ. Осложнения после родов. Несколько недель спустя.
ГИЛЛИАН. Ох. И ребенок, полагаю, тоже умер. Я хочу сказать, беременной она не выглядит, а фотографии младенца нет.
РАФФИНГ. Да. Все так. Вы очень наблюдательная.
ГИЛЛИАН. Она знала, что скоро умрет?
РАФФИНГ. Я уверен, что да. Хотела, чтобы ее сфотографировали с дочерью, и фотография осталась мне на память.
ГИЛЛИАН. Она вас любила.
РАФФИНГ. Поэтому, сами видите, я что-то понимаю о ваших чувствах.
ГИЛЛИАН. Возможно.
РАФФИНГ. Вы хорошо относились к Патрику?
ГИЛЛИАН. Патрик был таким забавным. Знал, что нужно сделать, чтобы женщина почувствовала себя счастливой. Но при этом знал, как сделать женщину несчастной. Наверное, первое всегда идет руку об руку со вторым. В смысле одно практически неизбежно ведет к другому.
РАФФИНГ. Иногда из-за него вы чувствовали себя несчастной?
ГИЛЛИАН. Это обычное дело, чувствовать себя несчастным из-за кого-то. Мы были хорошими друзьями.
РАФФИНГ. У Патрика в доме были другие хорошие подруги? Он приятельствовал с мисс Клейнер?
ГИЛЛИАН. Она ему очень нравилась. Нам всем она нравится. Мы все любим Марси. За исключением разве что миссис Френч и мамы, но иногда так трудно понять, кого или что любит мама. По части любви с ней сложно. Я думаю, Марси – самая красивая женщина, которую я только видела. А вы?
РАФФИНГ. Вы слышали что-нибудь прошлой ночью, до того, как вышли из своей комнаты?
ГИЛЛИАН. Вы не хотите быть моим другом, вам просто нужно вызнать все, что я знаю. Не думаю я, что это пристойно. Особенно непристойной представляется мне ваша попытка добиться моего благорасположения упоминанием своей дочери и бедной покойницы жены.
РАФФИНГ. Послушайте, Гиллиан, вы спросили меня о них, и я вам ответил. Я с радостью стал бы вашим другом, но в этом доме умер человек, и мне необходимо выяснить, что произошло.
ГИЛЛИАН. Почему?
РАФФИНГ. Потому что таков закон.
ГИЛЛИАН. И закон, естественно, важнее, чем реальный, живой человек, вроде меня.
РАФФИНГ. Патрик тоже был живым, а теперь он мертв. Закон нужен для защиты нас всех. Не могут одни люди сбрасывать других с лестницы, если вдруг у них возникает такое желание. Так слышали вы что-нибудь или нет?
ГИЛЛИАН. Нет.
РАФФИНГ. Но вы наверняка что-то слышали, иначе чего вам было выходить из комнаты.
ГИЛЛИАН. Логично. Пожалуй, я что-то слышала. Как скажем, Патрик бился о ступени, катясь вниз. Грохот наверняка был знатный, сапоги и все такое. Он всегда начищал сапоги до блеска, очень ими гордился. Скорее всего, в сапогах его и похоронят. Хотя это расточительство – выбрасывать зазря хорошую обувную кожу. Я хочу сказать, что ради этих сапог умерла корова.
РАФФИНГ. Мисс Клейнер только-только покинула вашу комнату?
ГИЛЛИАН. Когда?
РАФФИНГ. Перед тем, как вы услышали шум.
ГИЛЛИАН. Это она так вам сказала?
РАФФИНГ. Была она в вашей комнате или не была?
ГИЛЛИАН. Если она говорит, что была, так оно и было.
РАФФИНГ. Но вы ее не видели?
ГИЛЛИАН. Наверное, я спала. А что с ней сделают? Ее же не повесят? Это преступление – убивать такую красавицу.
РАФФИНГ. Почему ее должны повесить?
ГИЛЛИАН. За убийство Патрика, естественно.
РАФФИНГ. Так все произошло?
ГИЛЛИАН. Вы именно так думаете?
РАФФИНГ. А что думаете вы?
ГИЛЛИАН. Я – юная дама, мне думать не положено. В моем окружении такое не одобряется.
РАФФИНГ. Перестаньте, вы – умная девушка, у вас есть собственный взгляд на случившееся.
ГИЛЛИАН. Я думаю, его убил призрак.
РАФФИНГ. Призрак?
ГИЛЛИАН. Они вам не сказали? Нет, конечно, нет. В нашем доме призраки. Это правда. Мы делим дом с призраками. Призрак убил моего отца. А потом она убила Патрика.
РАФФИНГ. Этот призрак – женщина?
ГИЛЛИАН. Да. Я ее видела. Вам лучше проявлять осторожность, инспектор. Она, похоже, неравнодушна к интересным мужчинам.
РАФФИНГ. Гиллиан, это не игра, это серьезное дело, очень серьезное, и вы должны говорить со мной, как взрослая. Не растрачивать мое время детскими историями про призраки. Поэтому перестаньте нести чушь и скажите правду.
ГИЛЛИАН. Конечно. Я просто дразнила вас. Все произошло, как они вам и рассказали. Уж не знаю, что они рассказали. Вы остаетесь на ужин, так? Миссис Френч – превосходная кухарка. Никогда не подсыпает яд тем, кто ей нравится. А вы такой интересный мужчина. Вы и мне нравитесь, и я думаю, что вы не такой чопорный, каким хотите казаться. Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось. Что будет делать ваша бедная дочка Мэри, без такого симпатичного папочки? Останется круглой сиротой. Мне так хочется ею стать. Посмотрите на снег. Я люблю снег, а вы? Для меня это лучшее время года. (Смотрит в воображаемое окно).
(РАФФИНГ с тревогой смотрит на нее, МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ выходит под свет, а ГИЛЛИАН уходит в тень).
РАФФИНГ. Миссис Рейвенскрофт, ваша дочь… Даже не знаю, как лучше сформулировать вопрос. Вы сказали, что ваша дочь такая хрупкая… Я уверен, вы использовали именно это слово. Вы имели в виду ее физическое состояние или что-то еще?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Что-то еще?
РАФФИНГ. Она рассказала мне о призраках.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. О призраках?
РАФФИНГ. Она говорит, что Патрика Рорка убил призрак.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. И вы поверили?
РАФФИНГ. Разумеется, не поверил, но я нахожу крайне странным, что семнадцатилетняя девушка говорит такое полицейскому инспектору. Она уже не ребенок и…
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Ах, инспектор, но она ребенок. И не ребенок. Моя дочь пережила не одно эмоциональное потрясение. Ничего ужасного, но зачастую она неспособна отличить фантазии от реальности. Она стала гораздо лучше после приезда Марси. Что бы ни говорили о Марси, у нее очень развитое чувство реальности, и я заметила, что чувство это передается и Гиллиан. Она стали очень близки. Отчасти, думаю, потому, что смерть отца сильно расстроила Гиллиан.
РАФФИНГ. Но Марси приехала лишь полгода тому назад.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Да, в июне, тогда еще цвела жимолость. Она выглядела такой красивой, стоя на лужайке среди цветущих кустов жимолости. Я думаю, именно поэтому мой муж и нанял ее. Она выглядела точь-в-точь, как женщины с картин прерафаэлитов, его любимого периода в живописи.
РАФФИНГ. Но ваш муж умер в сентябре.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Да.
РАФФИНГ. Значит, смерть вашего мужа не могла стать причиной эмоциональных проблем вашей дочери.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Нет, она их только усугубила. Поэтому мы и наняли Марси.
РАФФИНГ. Но вы наняли Марси за три месяца до смерти вашего мужа.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. И что?
РАФФИНГ. Так когда впервые проявились эмоциональные проблемы?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Я думаю, вы слишком в это углубляетесь, инспектор. Она хорошая девочка, но иногда ей нравится играть с людьми. Для нее это забава.
РАФФИНГ. Она играет с людьми.
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Да. Она игривая. Но это совершено безобидно.
РАФФИНГ. Она часто играет с правдой?
МИССИС РЕЙВЕНСКРОФТ. Такое случается.
РАФФИНГ. Другими словами, она – лгунья.