banner banner banner
Грязная справедливость / Tainted Justice
Грязная справедливость / Tainted Justice
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Грязная справедливость / Tainted Justice

скачать книгу бесплатно


БЕН. Книга хорошая?

ФРЭНК. Замечательная. Если хотите, дам ее вам, когда закончу.

БЕН. Не обязательно.

ФРЭНК. Отдам с радостью. Думаю, вы получите удовольствие. Не так много хороших книг о собаке в Клондайке. По моему разумению, собак вы любите.

БЕН. Вы не местный, так?

ФРЭНК. Что меня выдало? Я пахну, как иностранец?

БЕН. Не знаю. Как пахнут иностранцы?

ФРЭНК. Я – американец.

БЕН. Да, это все объясняет.

ФРЭНК. У меня в роду португальцы. Моя интересная внешность – от них.

БЕН. Я об этом ничего не знаю.

ФРЭНК. Это факт.

БЕН. Ваше лицо мне знакомо.

ФРЭНК. Я всегда выгляжу знакомым. Я – человек-знакомый.

БЕН. Могу поклясться, что я где-то вас видел.

ФРЭНК. Что ж, такое возможно. Где-то я бывал, где-то нет. Вы называете место, и я или бывал там, или не бывал.

БЕН. Клондайк.

ФРЭНК. Добыча золота. В Клондайке.

БЕН. Вы были в Клондайке?

ФРЭНК. Джек Лондон, он был в Клондайке. Старина Юконский Джек.

БЕН. Писал о собаках.

ФРЭНК. Именно. Вы что-то там нашли? В Клондайке?

БЕН. А вы?

ФРЭНК. В Клондайке, насколько мне известно, очень холодно.

БЕН. Да.

ФРЭНК. Человеку невероятно трудно согреться в Клондайке. Он может разбогатеть, но не может согреться.

БЕН. Я помню.

ФРЭНК. И там мало женщин.

(ТИНА возвращается по авансцене слева, садится за стол).

БЕН. Там вы познакомились с Биллом? В Клондайке?

ФРЭНК. Каким Биллом?

(БИЛЛ встает, смотрит на ТИНУ).

БЕН. Билл Мэддин. Брат моей жены.

(БИЛЛ идет к стулу по центру и садится).

ФРЭНК. Билл был в Клондайке?

БЕН. Вы с ним там встречались?

ФРЭНК. Тогда было ужасно холодно, где бы это ни было.

БЕН. Я знаю, что я вас видел, только никак не могу вспомнить, где именно.

ФРЭНК. Может, во сне.

БЕН. Я не вижу снов.

ФРЭНК. Вы бывали в Лосиной Челюсти?

БЕН. Я бывал в Лосиной Челюсти.

ФРЭНК. Вы счастливчик. В Лосиной Челюсти у меня однажды жутко разболелся зуб. Помнится, я подумал: «Я в Лосиной Челюсти, а мою челюсть раздуло до размеров лося». Вам знакома сильная зубная боль?

БЕН. Больше нет.

(Пауза).

ФРЭНК. Видите ли, в этой книге, этот пес, его зовут Бак, он оказывается в Клондайке, а его хозяина убивают, и старина Бак не находит себе места. Древние первобытные инстинкты дают о себе знать. Внутри он дикий зверь, жаждущий крови, убийца. Снаружи выглядит, как обычный старый пес, но внутри…

БЕН. Он убийца.

ФРЭНК. Внутри он убийца, и стремление убивать ждет, чтобы вырваться наружу. Ждет подходящей возможности. Или уместной причины. Просто ждет внутри.

(Пауза).

БЕН. Похоже, чертовски хорошая книга.

ФРЭНК. Джек Лондон. Я отдам ее вам, Бен.

БЕН. Да ладно.

ФРЭНК. Нет, я обязательно отдам ее вам.

(Они смотрят друг на дружку).

Картина 6

(ХИРН встает со скамьи у двери справа от центра и допрашивает БЕНА, тогда как БЕН уходит в правую кулису).

ХИРН. Все пятеро молодых людей настаивают, что не видели никакого тела, когда шли по той дороге в лесу. Но когда вы отправились на поиски, тело Бена Анкинсона лежало на дороге. Вам это не показалось, как минимум, странным?

БЕН. Было темно. А в тех лесах тьма кромешная. Носа не увидишь. Я знаю, что такое темнота. Немалую часть жизни провел в шахтах. Разглядеть что-либо было невозможно.

ХИРН. Как хорошо вы знали Фрэнка Хейнса?

БИЛЛ. Не так, чтобы очень.

ХИРН. Но вы познакомились с ним до того, как он появился на Кейп-Бретоне.

БИЛЛ. Я припоминаю, что мы несколько раз разговаривали прошлой весной.

ХИРН. Где именно?

БИЛЛ. Пару раз в отеле «Александер» в Виннипеге. Отличное заведение. Стейк великолепный. Но аот от устриц я бы воздержался. Таково мое мнение.

ХИРН. И о чем вы говорили?

БИЛЛ. Недвижимости. Шахтах. Клюквинных болотах. Он выуживал из меня информацию о клюквенных болотах.

ХИРН. И когда вы увидели Фрэнка Хейнса в следующий раз?

БИЛЛ. Должно быть, когда он появился здесь, в отеле «Минто», в июне. Думаю, в июне. И мы особо не разговаривали. Привет, Фрэнк. Привет, Билл. Думаешь, будет дождь? Хорошо бы обойтись без него. Думаешь, ревеню дождь на пользу не пойдет. Клюквенные болота. Короче, ни о чем.

ХИРН. Вы не спросили, как он оказался на Кейп-Бретон-Айленде?

БИЛЛ. Эта тема не возникала.

(ФРЭНК поднимается и идет к столу у авансцены слева).

ХИРН. Вы случайно встретились с этим человеком весной в Виннипеге, поговорили, среди прочего, о шахтах и клюквенных болотах, а несколько недель спустя он появляется в двух сотнях миль от Виннипега в отеле вашей сестры на Кейп-Бретон-Айленде, и вы не находите это достаточно странным совпадением?

(ФРЭНК теперь стоит у стола, смотрит на ТИНУ).

БИЛЛ. Скорее всего, в разговоре с мистером Хейнсом в Виннипеге я упомянул, что Кейп-Бретон – очень хорошее место с интересными деловыми перспективами. Мои слова могли отложиться в его памяти, и он приехал сюда, чтобы взглянуть на клюквенные болота. Думаю, увидев мистера Хейнса на Кейп-Бретоне, я предположил именно это.

ХИРН. Вы встречались с Фрэнком Хейнсом после его приезда сюда?

(ФРЭНК садится за стол с ТИНОЙ).

БИЛЛ. Вроде бы нет.

ХИРН. Но он находился в городе, так? Жил в отеле вашей сестры?

(ТИНА встает, идет в глубь сцены).

БЕН. Я не искал с ним встреч. Зачем?

(ТИНА колеблется, обменивается взглядом с ДЖИМОМ, который проходит мимо нее, направляясь к столу у авансцены слева).

ХИРН. И найдя на дороге тело Бена Аткинса с разбитой головой, у вас не возникло мысли связать это убийство с загадочным появлением в городе Фрэнка Хейнса?

БИЛЛ. Я не видел ничего загадочного в появлении Фрэнка Хейнса, и не видел никакой связи между ним и Беном Аткинсом, и я не думал, что Бена убили. Я думал, это был несчастный случай. И, насколько мне известно, это был несчастный случай.

ХИРН. Вы видели всю эту кровь, но по-прежнему думали, что это несчастный случай?

(ДЖИМ садится за стол к ФРЭНКУ).

БИЛЛ. Я не видел никакой крови. Было темно. Было очень темно. (ТИНА смотрит на БИЛЛА, на ДЖИМА и ФРЭНКА, затем уходит через правую от центра дверь). И потом, много чего случается в этих лесах. Крови там хватает.

Картина 7

(ФРЭНК и ДЖИМ в тюрьме, играют в джин-рамми за столом слева у авансцены. ХИРН сидит за письменным столом, наблюдает).

ДЖИМ. Вы были женаты, Фрэнк?

ФРЭНК. Я забыл.

ДЖИМ. Мне представляется, мужчине трудно забыть, был ли он женат.

ФРЭНК. Нет, если ему того хочется.

ДЖИМ. Шериф говорит, что вчера ему позвонили из Аризоны.

ФРЭНК. В Аризоне теперь есть телефоны?

ДЖИМ. Похоже на то. В полицейском управлении округа Марикопа лежат заявления от четырех разных женщин, утверждающих, что вы женаты на них.

ФРЭНК. Женщины любят истории. Женщины любят сочинять истории и любят, чтобы им рассказывали истории. Поэтому они так много времени проводят в кино.

ДЖИМ. То есть вы говорите мне, что эти четыре женщины лгут?

ФРЭНК. Правда в том, Джим, что я всегда нравился женщинам. Не знаю, почему. Можете назвать это даром, а можете – и проклятьем. Не знаю. Они просто не могут устоять передо мной.

ДЖИМ. То есть вы женились на всех четверых одновременно.

ФРЭНК. Не специально. Просто не мог сказать «нет». Если женщина оказывает мне такую честь, соглашаясь выйти за меня, мне представляется, отказывать ей крайне непорядочно. Моя проблема, Джимми, в том, что я слишком порядочный, чтобы сказать «нет» женщине.