Читать книгу Ванечка и цветы чертополоха (Наталья Лазарева) онлайн бесплатно на Bookz (13-ая страница книги)
bannerbanner
Ванечка и цветы чертополоха
Ванечка и цветы чертополоха
Оценить:
Ванечка и цветы чертополоха

5

Полная версия:

Ванечка и цветы чертополоха

Девушка вышла на терраску в джинсах и футболке и покрыла стол голубым покрывалом, сложенным в четыре слоя, поставила на него старенький, из первых импортных, с перестроечных времён, утюг. Взглянув на него, Палашов почему-то подумал, что во время покупки этой нужной вещи отец ещё жил с Милой и каждый день бодался с её мамой. Девушка подключила прибор через удлинитель к сети.

Не проронив ни слова, она отправилась в комнату, ставшую на две ночи их общей спальней, и вышла оттуда с его рубашкой в руках. Положила на стол и взялась было за утюг, но Палашов подошёл к ней, и она отступила.

– Спасибо, я сам. Твои вещи готовы?

Мила глубоко вздохнула и ответила:

– Сейчас платье принесу. Поглажу после вас. Остальное готово.

– Ещё продукты остаётся собрать из холодильника, но это после завтрака. Хотя…

– Да, – поспешно ответила она. – Причешусь и начну собирать.

Ему ужасно захотелось притянуть её к себе за талию и накрепко впечатать в тело, но вместо этого он подошёл к умывальнику и вымыл с мылом руки, а потом умылся. Мила же лёгкой поступью подошла к зеркалу, взяла лежащую на полке массажную щётку для волос и начала осторожно, с кончиков, приводить волосы в порядок. Когда он исподтишка посматривал на неё, она казалась ему вполне спокойной и воодушевлённой. Пока они толклись бок о бок, он гадал: «Старается не думать о Ваньке? Заставляет себя не думать обо мне? О матери? Ни о чём не думает? Ну, да какая разница! Пусть так! А то затопила уже слезами». Он боролся с желанием схватить её за эти самые аккуратно причёсанные волосы и прижаться губами к губам. «Так странно! Сколько раз мы с Любаней утром тёрлись друг о друга возле раковины, и никогда мне не приходило в голову так сделать. Что ж такое?»

Он посмотрел на неё стремительно, и как раз рука дрогнула, и она уронила щётку на пол.

– Я подберу! – выпалил он и тут же нагнулся. Глупо, по-детски, но он боялся, что если они сейчас столкнуться возле этой злополучной щётки, то он сгребёт девчонку в охапку и сотворит такое, о чём потом будет слишком долго жалеть. Он подобрал щётку и положил на полку. Усмехнувшись, он быстро заметил, не глядя на неё:

– Ты уже и так достаточно хороша!

И отступил к столу с утюгом. Никогда ещё ему не приходилось так просто сдаваться и наступать на горло собственной песне. Чёртовы обстоятельства! Надо бы им поскорее расстаться, пока он окончательно не свихнулся.

Палашов сглотнул, переставил для удобства стул и принялся наглаживать рубашку точными, давно выверенными движениями. Девушка в это время усиленно гремела умывальником. Затем она удалилась наверх. Когда она спускалась обратно с платьем, зажатым в руке, как раз закипел чайник и Евгений Фёдорович почти догладил рубашку. Он собирался снять чайник, но, заметив, что Мила направляется прямо к плите, заставил себя остаться на месте и закончить начатое. Он повесил рубашку на спинку одного из стульев. И ушёл в комнату всё такой же полуобнажённый со словами:

– Спасибо. Теперь твоя очередь!

Очень скоро он вернулся с принадлежностями для бритья и расположился за рабочим столом, приставив к нему один из стульев. Палашов брился спиной к Миле. Она гладила боком к нему. Он надел рубашку. Потом оба принялись за приготовление завтрака.

Звон посуды, стук приборов, скрип створчатых столов, шарканье ног, кряхтенье стульев по полу, шипенье сковороды, поскрипывание половиц – всё это были брызги звука в море тишины, наводнившей терраску, а шелест листьев и пение птиц за окном являли собой берег. Если вечером Мила играла в молчанку одна, то сейчас Палашов ей подыгрывал. Оба как будто боялись съесть дохлую кошку с облезлым хвостом на завтрак, поэтому молча хрустели яичной корочкой, подстилая под неё мякиш чёрного хлеба. Они бросали друг другу взгляды мимоходом и старались сразу отвести глаза, если предчувствовали близость зрительного контакта. Это была какая-то негласная игра в параллельные миры.

Позавтракав, Палашов поднялся наверх и забрал оттуда пухлую, но не особо тяжёлую Милину сумку. Когда она помыла посуду, он почистил зубы и вынес грязную воду, выплеснув в яму за сарай. Дымок уже вовсю сновал по дорожкам и кустам. Наткнувшись на знакомого мужчину, он вильнул ему приветственно хвостом. Корова помотала головой и тупо посмотрела на следователя. Лошадь тоже была уже на посту.

Палашов вдохнул полной грудью и, прищурившись, улыбнулся солнцу. Со свежим воздухом в него проникла лёгкость бытия. «Полезно бывать здесь, – подумалось ему. – Но, к сожалению, пора отчаливать». И он отправился в дом поставить ведро и забрать вещи в машину.

Когда мужчина входил, она спускалась к нему по лестнице, одетая в оливковое платье, усеянное маленьким розовым цветочком. Оно подчеркнуло все достоинства фигуры и оставило открытыми колени. Ноги красиво оплетали кожаные лямки белых босоножек. Евгений остановился и удручённо посмотрел на неё. «О, ходячая провокация! – воскликнул он про себя. – Ей не удалось меня застрелить, сжечь, и она решила просто свести меня с ума. Господи, о чём она вообще думает? Я и так слюнями истекаю. Издевается?» Выражение его лица, видимо, было настолько необычным, что она замерла на средней ступеньке, прижимая к груди тубус и белую дамскую сумочку, висящую на правом запястье, и подняла брови.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Патрисия Каас (род. 1966) – французская эстрадная певица и актриса. Стилистически музыка певицы – это смесь поп-музыки и джаза. Дебютный альбом «Мадемуазель поёт блюз» (1987). (Здесь и далее примечания автора).

2

Венёв – город, районный центр в Тульской области.

3

Сигареты марки «Camel» (с англ. – верблюд).

4

Грицовский – посёлок (в 1965–2014 – посёлок городского типа) в Веневском районеТульской области. Расположен в 40 км от административного центра муниципального района – города Венёв. Основан в 1954 году как горняцкий посёлок Грызловской шахты № 2.

5

В 2001 первом году следственный отдел был частью прокуратуры, следователи носили звания, соответствующие прокурорским классным чинам. Звание «юрист 1 класса» соответствует современному званию сотрудника следственного комитета «капитан юстиции».

6

Анекдот: Раньше я жил напротив тюрьмы, а теперь живу напротив своего дома.

7

Достоевский Ф. М., «Преступление и наказание».

8

МАДИ – «Московский автомобильно-дорожный институт», ныне «Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет».

9

Филип Котлер – профессор международного маркетинга Высшей школы менеджмента Дж. Л. Келлога при Северо-Западном университете США. Получил степень магистра экономики в Чикагском университете и степень доктора философии. Родители проживали в Российской Империи. Эмигрировали в США в 1917 году.

10

Уильям Генри Гейтс III, более известный как  Билл Гейтс (англ. Bill Gates) – американскийпредприниматель и общественный деятель, филантроп, один из создателей (совместно с Полом Алленом) и бывший крупнейший акционер компании Microsoft. До июня 2008 года являлся руководителем компании, после ухода с поста остался в должности её неисполнительного председателя совета директоров. Также является сопредседателем благотворительного Фонда Билла и Мелинды Гейтс, членом совета директоров Berkshire Hathaway, ген. директор Cascade. Самый богатый человек планеты.

11

«Мойдодыр» К. И. Чуковский.

12

Американский вестерн с Шарон Стоун и Леонардо ди Каприо в главных ролях, выпущен в 1995 году.

13

В исключительных случаях брак может быть заключён до достижения 16 лет. В данном случае деяние перестаёт быть общественно опасным.

14

Мать Тереза (в миру – Агнесс Гонджа Бояджиу, 1910 – 1997) – монахиня, которая сделала свою жизнь примером подвижнического социального служения религиозного человека. Лауреат Нобелевской пермии мира (1979) «за деятельность в помощь страждущему человеку». В 2003 году причислена к лику блаженных Католической Церковью. Используется как шутливый синоним деятельной, отзывчивой женщины, которая всячески стремится помочь своим ближним.

15

Песня «Мышонок» на стихи Вадима Степанцова.

16

Реплика Жеглова из фильма «Место встречи изменить нельзя», снятого по роману братьев Вайнеров.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner