banner banner banner
Брак по-тиквийски 2. Призрак Риаведи
Брак по-тиквийски 2. Призрак Риаведи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Брак по-тиквийски 2. Призрак Риаведи

скачать книгу бесплатно


– Не хотите искупаться? – спросил Винк, погасив сигарету о забортную воду.

Она хмыкнула.

– А вы на меня пялиться будете?

Он улыбнулся.

– Ну, не обязательно! Могу и присоединиться. Вот только вдруг лодка уплывет? Впрочем, можно и в лодке пошалить. Как вы на этот счет, а?

– Что-о?! – вскинулась Тереза. – Ты на что это намекаешь, колобок прокуренный?

– Ну, а чего такого? – Винк, в силу природного оптимизма, не оценил масштаба грозящей ему стихии. – Вы здесь скучаете без мужа, я тоже одинок, так почему бы не развлечь друг друга?

– Завянь, дерево! Охренел напрочь? Ты же спишь с Камма!

– О-о, ну и что? Когда рядом прекрасная женщина, гибко относящаяся к супружеским узам, разве можно думать о чем-то другом? Полагаю, я ничуть не хуже господина Маэдо. Хотите узнать наверняка – попробуйте.

С шаловливой улыбкой он потянулся к складкам пышной юбки Терезы, подобранным и уложенным на коленях. Тут она вовсе рассвирепела. Попытка охмурить – еще туда-сюда, от озабоченных тиквийцев постоянно этого ждешь. Но терпеть, чтобы ее лапали? Ну уж нет! Тереза перехватила тянущуюся к ней руку, больно выкрутила и перекинула Винка через борт. Пускай охладится!

Винк нелепо плюхнулся в воду вниз головой, вынырнул, кашляя, суматошно колотя руками по воде и поднимая море брызг, и заорал:

– Помогите!

– А выкуси! – отрезала Тереза и чуть отгребла от чересчур возбудившегося компаньона.

Он вновь ушел под воду, снова вынырнул, задыхаясь и отфыркиваясь, опять погрузился, отчаянно барахтаясь.

– Плавать, что ли, не умеешь? – догадалась Тереза с третьего раза. – Вот бревно! Даже хуже, бревно-то умеет.

– Помогите! – взмолился Винк, судорожно глотая воздух.

– Будешь еще приставать? – грозно спросила она.

– Не… – Голова Винка в очередной раз исчезла под водой, он даже закончить фразу не успел.

Вот же непутевый мужик! Поплыл с женщиной на лодке, раздухарился – мол, купаться давай, – а сам на воде не держится. Тереза аккуратно перегнулась через борт, придерживаясь одной рукой. Другой нашарила короткие волосы Винка, принялась тащить наверх. Показалась голова, хрипящая и отплевывающаяся, выражение лица на ней – «долго ли еще мучиться, прежде чем помереть?»

– Залезай, придурок.

Она помогла ему вцепиться обеими руками в борт, но втаскивать в лодку не стала. Сам заберется, если захочет и сможет. А если нет, тоже ничего – повисит, пока дно ногами не нашарит. Тереза взялась за весла, направляя лодку к берегу. Нагулялись.

Выбравшийся на берег мокрый и перепуганный Винк дрожал, обхватив себя руками. Солнце клонилось к горизонту, ветер стал прохладнее, да и водица была, мягко говоря, не теплой. Продрог, бедолага. Так ему и надо, мстительно подумала Тереза, подтаскивая лодку по мелководью к причальному столбу и приматывая цепью. Цепь фиксировалась замком, и пренебрегать этим Тереза не стала, несмотря на умоляющую физиономию Винка, которому хотелось поскорее согреться и высушиться. Вроде народу в поселке немного, но всем ли можно доверять? Да никому, кроме деда Калле, даже Винку этому хренову. Тот же Хэнк запросто возьмет лодку, если ее оставить без цепи – дед ведь ему раньше разрешал. А фигушки, пусть выкусит. Это теперь ее лодка.

На обратном пути Тереза сменила гнев на милость. На дрожащего и икающего Винка жалко было смотреть. Сигареты вымокли, один ботинок потерялся. Тереза велела ему снять промокшую рубашку и завернуться в ее сухой палантин.

– Вот чего полезли, а? – спросила она уже не зло, а непонимающе. – К чужой жене, ну и позор.

– З-зохен попутал, – выдавил Винк сквозь стук зубов, кутаясь в палантин. – М-момент был хорош, мы одни в л-лодочке этой. П-почему нет? Вы ж супружескую верность в абсолют не возводите. – Он взглянул на вновь нахмурившуюся Терезу и сник. – В-виноват. Понял, что не ко двору.

Камма, докручивающий какой-то вентиль, с изумлением уставился на взъерошенного Винка:

– Зохенов хвост, что с вами?

– С лодки упал, – с нехарактерным унынием откликнулся тот.

– Тогда срочно лезьте в горячую ванну. – Он хлопнул ладонью по трубе. – Вода есть, как раз только что сделал.

– И водочка не помешает, – поддакнул отделочник, выравнивая плитку.

С раннего утра Билле Хэнк собрался поохотиться на озере. Проверил ружье, натянул высокие сапоги, надел жилет-разгрузку, набил карманы всем необходимым. Приладил, попрыгал. Хотел уже рявкнуть на жену, но Лика тут как тут, поднесла ему термос с чаем, фляжку с водкой и бутерброды в пластиковом контейнере. Не забыла. Он небрежно поцеловал ее: надлежащее исполнение обязанностей следует поощрять, – и отправился к господину Калле за лодкой.

Дед Калле еще в прошлом году дал Хэнку дубликат ключа от сарая, чтобы тот брал лодку, когда ему нужно, и не будил старика, едва ему удастся уснуть к утру. Тихонько насвистывая под нос незатейливую мелодию, Хэнк открыл сарай, и взору его предстало неожиданное: лодки не было. Мелодия оборвалась.

– Господин Калле! – Хэнк взбежал на крыльцо и забарабанил кулаком в дверь. – Господин Калле! У вас украли лодку!

Дед, только сомкнувший глаза, помянул зохена, поднялся, потирая поясницу, и проковылял к двери. И почему судьбе было угодно отобрать у него зрение, а не слух? Спал бы сейчас спокойно и не слышал воплей соседа.

– Ну что вы разоряетесь, господин Хэнк? – прокряхтел он. – Вы же мертвого поднимете из могилы, а я пока еще живой.

– Лодки нет! – трагически сообщил Хэнк. – Ее украли.

– Да с чего вы взяли, господин Хэнк? – Калле почесал глаз, словно надеясь, что он станет лучше видеть. – Никто ее не крал. Я ее продал.

– Продали?

Облегчение в голосе Хэнка: не украли! – смешалось с разочарованием: как же так?

– Продали? – повторил он. – А почему не мне?

Старик всплеснул руками.

– Так вы же никогда не просили, господин Хэнк. А госпожа Ильтен попросила. И заплатила, между прочим, я за те деньги новый робот-пылесос купил.

Госпожа Ильтен! Хэнка будто холодной водой окатило. Это Ильтен увела его лодку. Да, конечно, лодку господина Калле, но дед ею не пользовался, а он, Хэнк – очень даже да.

– Кстати, госпожа Ильтен – очень милая дама, – заметил Калле. – Она каждый день приглашает меня ужинать, – похвастался он. – А еще, не поверите, она интересуется охотой. Думаю, вы найдете общий язык.

У Хэнка имелись насчет этого некоторые сомнения. Как ладить с бабой, которая в лицо обзывает тебя болваном? И интересуется охотой вдобавок.

– Что же мне делать, господин Калле? – произнес он почти жалобно. – Где мне теперь взять лодку?

– Как это где? – удивился старикан. Возраст наградил его физическими немощами, но логика была в порядке. – У госпожи Ильтен, разумеется. Если вы не знаете, они с супругом купили дом 12.

Выругавшись, Хэнк направился к дому номер 12. Не слишком торопясь, впрочем. Он плохо представлял себе, что скажет госпоже Ильтен. И вообще, удобно ли приходить к женщине, которая здесь без мужа? Нажалуется тому, чего доброго: мол, явился незваный, приставал… И неважно, что не приставал и не собирается – важно, что господин Ильтен может так подумать. Подойдя к забору, Хэнк остановился, колеблясь. А заходить в этакую проклятую рань не будет ли неприлично? Госпожа Ильтен, небось, спит еще без задних ног. Скажет потом, что он вытащил ее прямо из постели…

Он собрался с моральными силами, мысленно плюнув – один раз зохену смерть! – и подошел к воротам. Дача номер 12 из дорогих: два этажа, беседка с электрическим освещением, ажурная ковка ворот. За переплетенными металлическими прутьями Хэнку почудилось движение, словно зохен махнул чешуйчатым зеленым хвостом. Тотчас сработал рефлекс опытного воина: пригнуться, сместиться в сторону, чтобы монстр не прыгнул аккурат на тебя, затаиться. А затем, если противник не проявляет агрессивных намерений – наблюдать. Ружье оказалось в руках само, даже задуматься не пришлось. А на ружье – неплохая оптика. Вряд ли необходимая для отстрела наивных зверюшек, но от некоторых военных привычек трудно отказаться.

Хэнк, стараясь себя не обнаружить, навел ружье туда, где уловил движение, и посмотрел в оптический прицел. Светлые небеса!

Это был, конечно, не зохен. Откуда зохену взяться на Т5? Во дворе находилась госпожа Ильтен. Совсем не похожая на себя вчерашнюю, в простой удобной мужской одежде: брезентового цвета майка, песочные брюки, волосы стянуты зеленым платком с длинными бахромчатыми концами, болтающимися сзади. Их-то он и принял за хвост зохена, потому что движения госпожи Ильтен были столь же стремительны. Она будто танцевала странный танец – то резко, то плавно, постоянно меняя темп, но при этом сохраняя высокие значения скорости, абсолютно несвойственные девичьим танцам. На взгляд человека несведущего. Однако Хэнк был в этом деле специалистом. Он и сам умел подобные танцы танцевать. Не столь ловко и быстро: сказывалась мощная комплекция, в ближнем бою Хэнк делал ставку на силу, а не на маневренность. Но хорошо разбирался, что к чему. Выпад вправо – противник лишается глаза, скольжение влево – у второго развалена печень, кувырок назад – разрыв дистанции, а рывок ногой в полете – это у кого-то выбит кадык… Движения завораживали, захватывали волю. Так и представлялись падающие один за другим враги. Люди. Эти удары были заточены под существ примерно одного с ней роста и анатомии. Против людей, не зохенов. Вот дерьмо, кто же тогда она?

Палец пополз к курку, но Хэнк вовремя опомнился. Хорош он будет, если застрелит чужую жену, оттого что она показалась ему похожей на зохенку! Даже если кто-то просто увидит его здесь, рассматривающего госпожу Ильтен в оптический прицел, ему не избежать очень неприятного разбирательства. Мысленно ругнувшись, он опустил ствол и осторожно попятился, молясь, чтобы его не заметили. Только когда ворота скрылись из виду, Хэнк стер со лба рукавом холодный пот и зачехлил ружье. Он наконец вспомнил, зачем потащился к Ильтенам – за лодкой. Да зохен с ней, с лодкой. В самом прямом смысле слова. Не задалась сегодня охота, ничего не попишешь.

Винк, кутаясь в плед, печально курил на балконе второго этажа. Грусть была совсем не его амплуа, но что же делать, коли жизнь дала трещину? Не сдержался перед нанимательницей, и ладно бы имел успех, с победителя взятки гладки, а то опозорился, как последний лох. Выставил себя похотливым невежей, к тому же не умеющим плавать. Госпожа Ильтен вытаскивала его из воды за шкирку, вот ужас-то. Моральные терзания неудачливого кавалера усугублялись простудой, которая одолела его, невзирая на горячую ванну и стакан алкоголя. Всю ночь он мучился насморком – то сопел, то чихал, то хлюпал, ворочаясь в тщетных попытках уснуть. Его возня мешала спать Камма, и плюс ко всему они поругались. Хорошо еще, не подрались. Камма посулил дать в морду, если на него попадет хоть одна сопля, и был при том вполне серьезен. Так что Винк благоразумно убрался на балкон и теперь страдал бессонницей там, куря одну сигарету за другой. Сигареты, между прочим, принадлежали Камма: свои-то он утопил, – и неминуемо подходили к концу, в связи с чем впереди намечался еще один конфликт. Что за непруха!

Едва занялся рассвет, из дома вышла госпожа Ильтен в брюках. Винку не хотелось попадаться ей на глаза, и он погасил сигарету, чтобы не привлекать внимания. Впрочем, ей было плевать. Она начала утреннюю тренировку. Видел бы ее Винк вчера, ни за что не решился бы клеиться к ней. Впечатление было неоднозначное: к горлу подкатывала тошнота, и в то же время глаз не отвести.

И тем не менее Винк заметил мужика, пялящегося на госпожу Ильтен из-за забора. У мужика имелось ружье, и это встревожило Винка не на шутку. Еще немного, и он заорал бы, но тут мужик опустил ружье и тихонько слинял.

Тереза закончила комплекс упражнений, сняла платок, волосы рассыпались по плечам. Она обтерла платком лицо, сорвала с куста фрукт и зажевала его – приятный утренний ритуал, уже становящийся привычным.

Внезапно из дома вылетел Винк с вытаращенными глазами, нос покрасневший, в уголке рта погасшая сигарета.

– Госпожа Ильтен, там вооруженный мужик! – Сигарета выпала.

– Где? – мягко, словно сумасшедшего, спросила Тереза.

– Да вон там! – Винк ткнул пальцем за ворота. – Только он уже ушел.

– Господин Винк, – участливо проговорила она, – вы хорошо себя чувствуете? У вас нет жара?

Винк покраснел. Жар у него был. Несильный, но отрицать бессмысленно.

– Может, вы видели призрака?

– Никакого не призрака, – пробурчал Винк. – Живой, как я или вы. Это еще один маньяк наверняка. Здоровый такой, с ружьем.

Тереза засмеялась.

– Так это, по всему, господин Хэнк. За лодкой пришел, как пить дать.

– Он в вас целился! Помяните мое слово, маньяк он.

История о пойманном и уничтоженном маньяке будоражила умы – при том, что главная подробность осталась неизвестна широкой публике.

– Маньяки, господин Винк, не охотятся на женщин с ружьем, – просветила его Тереза. – Они предпочитают, чтобы женщины попадали в их руки целыми и здоровыми, а не изрешеченными пулями. Какое удовольствие в том, чтобы выпоторшить полутруп?

Винк зажал рот и жалобно застонал, ища глазами, куда можно было бы освободить подкативший к горлу желудок.

Ремонт был закончен, Тереза расплатилась, и компания засобиралась обратно в город. Они могли бы дождаться Ильтена, чтобы не бросать даму одну, но Камма взмолился. Они с Винком остались вообще без сигарет, отделочник не курил, ближайшие соседи тоже. Камма мог бы потерпеть, привычка не приобрела характер зависимости, но Винк был активным курильщиком и испытывал все возрастающий дискомфорт. Еще немного – и начнет срываться. Главным образом на том, кто ближе всех – не на хозяйке же. А потому Камма решительно отнес рюкзак в машину, усадил за руль чихающего и бранящегося Винка, и отделочнику не осталось ничего, кроме как завести фургон и присоединиться к ним.

Звуки моторов растворились за сумеречным лесом, и наступила тишина. Такая тишина, что слышно, как какие-то козявки шелестят в траве, а в озере плещется вода. Тереза зажгла свет в беседке, и на огонек, словно собака Павлова, приковылял дед Калле. Она накормила его ужином, откупорила бутылочку вина, и они славно посидели. Если бы еще дед не рассуждал о том, как прекрасно было бы умереть прямо сейчас – в комфорте, неге и хорошем настроении…

Спустилась ночь. Господин Калле убрел домой. Тереза погасила свет, но темнота была неполной, невзирая на отсутствие прожекторов и спутников: на стволах деревьев мягко светились колонии симбионтов. Бледно и неярко, не мешая кружащимся в вышине звездам, но поразительно романтично. Тереза прошла по садовой тропинке, прикасаясь к стволам рукой и любуясь гаснущим свечением на пальцах.

В конце тропки неожиданно обнаружилась калитка. Ну надо же! Куда она ведет-то? Дорога в другой стороне, туда выходят ворота. Тереза двинулась к калитке, но вдруг остановилась. На пути стояла девушка. Или молодая женщина, судя по богатым одеждам и кольцу, сияющему на пальце. Она была соткана из света, переливаясь, словно голограмма. Очень красивая, вот только без головы. Свою голову она держала в руках, и та сочилась красноватыми светящимися каплями, исчезающими на полпути к траве.

Призрак, поняла Тереза. Вообще-то она никогда раньше не видела призраков и не слишком верила в их существование. Литература, где они упоминались, была насквозь фантастическая. Поэтому она совершенно не знала, что с ними делать. Разумеется – не пугаться. Единственный вред, который может принести бесплотное существо – это если ты от него шуганешься и сломаешь себе какую-нибудь конечность, навернувшись в переплетении корней.

– Привет, – сказала она.

Девушка молча смотрела на нее своей отрезанной головой. Да и как она могла бы ответить?

– Это он тебя так? – спросила Тереза, поведя головой в сторону дачи.

Ну да, глупый вопрос. Неужели призрак без головы явился бы сюда издалека, просто потому, что здесь красивее или интереснее? Конечно, она умерла здесь.

– Я его убила, – сообщила Тереза. Пусть девушка знает, что за нее отомстили. – Раздавила ему яйца, сломала челюсть, выбила глаз и порвала селезенку. А после всадила в него нож, и он сдох.

Девушка внезапно улыбнулась. Странно выглядела эта улыбка на отрезанной голове. А в следующий момент призрак исчез. Только следы света какое-то время оставались на сетчатке, пока Тереза не проморгалась.

Ильтен приехал вечером следующего дня. На той же самой машине узнаваемого розового цвета. Даже любопытно: большинство населения Тикви – мужчины, из немногих женщин еще меньше арендует автомобили, с чего бы такой девчачий окрас? Въезжая во двор, он чуть не врезался в инсталляцию, сваренную Винком из лишней арматуры и железных листов.

– Что это? – слабым голосом осведомился Ильтен у подошедшей Терезы. Он был бледен, на лбу испарина.

– Скульптура, – объяснила она.

– А нельзя ее снести? – с надеждой спросил он.

– Ты совсем с ума сошел, дубина? Это же произведение абстрактного искусства! За такие в цивилизованных местах знаешь сколько денег берут?

Ильтен покривился. С одной стороны, Тереза затронула верную струнку в его душе: деньги он ценил, и дорогую вещь просто так выбрасывать не хотелось. Но уж очень напугало его это ощетинившееся стальными иглами чудовище. Хорошо еще, не ночь, а то бы точно инфаркт заработал.

– Тереза, ну зачем оно здесь? Любители искусства не приедут смотреть экспонаты в дачный поселок. Только случайных путников отпугивать.

– Вот и хорошо! Нечего тут шастать всяким бродягам. Покрашу-ка я его люминесцентной краской, чтобы воров и забулдыг разило насмерть еще на подходе.

Ильтен застонал. Спорить бесполезно, Терезу с рельсов не собьешь. Видимо, придется ему привыкать к этому адскому монстру, стоящему на страже у ворот. Чтобы успокоить нервы, Ильтен решил думать не о том, как чудище выглядит, а о том, как дорого оно стоит.

Тереза провела Ильтена по всему дому. Он был здесь впервые. И вроде бы все, кроме монстра, ему нравилось. И роскошная ванная, и дорогая мебель, и красивые светильники. Понравилась спальня с пушистым синим ковром и гостиная с камином. Верхние комнаты, отделанные в стиле минимализма, тоже понравились.

– Вот только кто здесь будет жить? – Дом казался ему чересчур большим. – В одной комнате можно обустроить детскую, а на что вторая?

Тереза хмыкнула. Ишь, раскатал губу, детей планирует. Но принципиальных возражений у нее не было, так что хмыканье вышло незлобным.

На ужин, как обычно, притащился дед Калле. Ильтен воззрился на него непонимающе. Вызвался помочь накрыть на стол и в процессе задал вопрос:

– Это еще кто?

– Господин Калле – наш сосед. Очень милый пожилой джентльмен.

– Надеюсь, он не останется у нас ночевать? Скажу тебе, как профессионал…

– Что это не мой тип мужчины? Рино, завянь. У тебя все мысли об одном. Успокойся, дед ходит к нам не для того, чтобы меня соблазнить. Это для него давно неактуально. Просто ему трудно самому готовить еду.

– И он будет есть с нами каждый день? За мой счет?

– Авось не обеднеешь! – окрысилась Тереза. – Дед ест, как птичка. Он нам не помешает. Кому он вообще может помешать? А польза от него есть, он тут всех знает. И еще я у него лодку купила.