banner banner banner
Магия тьмы
Магия тьмы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Магия тьмы

скачать книгу бесплатно

Рядом с лавкой портного под ногами у принца хрустнуло стекло. Кто-то разбил окно, но лавка казалась пустой. Странно. Альфи пошел дальше. Он не хотел упустить воровку. Впереди какая-то женщина в желтом платье и широкополой шляпе вышла из переулка между двумя магазинами. Принц помедлил. Кто еще мог оказаться на пустой торговой площади посреди ночи? Тень шаталась под ногами у женщины, как пьяный матрос. Сосредоточившись, принц увидел бурлящую в незнакомке красную магию – и бросился в погоню.

– Сеньорита… – Альфи преградил ей путь. – Книги.

– Молодой человек, я понятия не имею, о чем вы говорите! – Язык у девушки заплетался, поля шляпы подрагивали, но она говорила чуть визгливо, будто стараясь изменить голос.

Воровка могла бы воспользоваться разнообразнейшими способами, чтобы спрятаться от погони. Например, изменить свою внешность. Но опьяняющие чары оказались невероятно сильными и теперь заставляли ее поступать глупо.

Альфи сбросил шляпу с головы незнакомки – и увидел то же лицо, что и на балконе.

– Я знаю, кто ты такая. Будь любезна, отдай мне книги.

– Ты грубиян. – Девушка пьяно погрозила ему пальцем и оттолкнула. – И ты не знаешь, кто я такая. Никто не знает.

– Насколько же ты пьяна, раз подумала, что этот нелепый наряд поможет тебе замаскироваться?

– Достаточно пьяна, чтобы послать тебя к бесовой матери, – парировала она.

Тень разъяренно металась у ее ног, как изготовившийся к нападению зверь. Девушка пошатнулась, и Альфи схватил ее за плечи, чтобы она не упала.

– Отцепись от меня! – Воровка оттолкнула его.

Альфи примирительно поднял руки. Он не знал, как поступить. Девушка была пьяна, и он не хотел пользоваться ситу… Нет! Принц покачал головой. Это она воспользовалась ситуацией. Он ей ничего не должен.

– Пожалуйста, давай не будем все усложнять. Я не стану доносить на тебя в стражу. Просто отдай мне книги и отправляйся своей дорогой. Кем бы ты ни была и что бы там ни скрывали твои чары морока.

На мгновение кипение магии в теле незнакомки прекратилось, и Альфи сумел уловить оттенок ее потока. Заставив текущую в себе магию подстроиться под этот цвет, Альфи потянулся к ее потоку, надеясь развеять ее чары, как до того он расплетал заклинания на картах в камбио.

Юноша нахмурился. Он не чувствовал структуру наложенных на нее чар морока. Странно. Словно щупаешь одежду и не находишь ни единого шва. Он ощущал только текущую в девушке магию, словно еще один кровоток. Ни одной ниточки в узоре чар, за которую можно потянуть и расплести заклинание. У каждого пропио были свои ограничения. Предел силы. Вот и у принца было такое ограничение: Альфи не мог развеивать только один тип чар – чар, наложенных кем-то при помощи своего пропио. Если он не мог снять с этой девушки чары изменения облика, значит, это ее пропио. Палома всегда говорила, что пропио отражает сущность человека, его душу. Так каким же человеком была эта воровка, если пропио позволяло ей принять любой облик?

«Она лгунья, – подумал принц. – Ей нельзя доверять».

И все же он не хотел ей вредить, если этого можно избежать.

Он вытянул руку. Тень туго скрутилась у его ног.

– Книги, por favor.

Пьяно пошатнувшись, девушка отпрянула.

– В этих землях не принято расплачиваться словом «пожалуйста». Если тебе нужны эти книги, заплати за них или отдай мне что-то столь же ценное. А если нет… – Воровка икнула. – То катись ко всем бесам.

– Ладно. – Альфи вздохнул. – Сколько?

Воровка смерила его взглядом, и принц понял, что она пытается определить, сколько он готов заплатить. Он уже пожалел, что надел плащ из такой дорогой ткани.

– Миллион золотых песо, – выкрикнула она, запрокидывая голову.

– Quе?

– Ты меня слышал.

– Не глупи. – Альфи уставился на нее.

– А ты не проигрывай в карты. – Девушка пожала плечами.

– Сеньорита, я не хочу тебе навредить. – Принц стиснул зубы.

– Не волнуйся… – Она зашлась смехом. – У тебя и не получится мне навредить.

От этого веселья в Альфи вскипела ярость.

– Книги принадлежат мне по праву. Если бы ты не прервала игру, я бы честно выиграл их.

– Думаешь? – хмыкнула незнакомка.

Судя по всему, на ее губах всегда играла эта ухмылка, независимо от того, какой облик принимала девушка.

– Готова биться об заклад, что в игре ты пользовался пропио. – Она посмотрела на тень, раздраженно подергивавшуюся у его ног. – По-моему, это не очень-то честно.

– Да кто ты такая, чтобы обвинять меня в нечестности? – Альфи прищурился. – Ты воровка.

Девушка всплеснула руками, будто принц только что сказал самое глупое, что она когда-либо слышала.

– А ты пытаешься воровать у воровки. Думается мне, так ты еще хуже меня.

Глаза Альфи блеснули, но он заставил себя успокоиться, глубоко вздохнув.

– Слушай, я не хочу тебе вредить, – от раздражения его голос стал грубее.

– Это все, конечно, прекрасно. – Девушка скрестила руки на груди. – Но я очень сомневаюсь, что ты способен кому-либо навредить.

Что-то в ее голосе задело его за живое.

– Видимо, придется доказать тебе обратное, – спокойно и уверенно произнес он.

Альфи хотелось выглядеть угрожающе, как те игроки в камбио. На нем все еще была маска лиса, но он вел себя как кроткая maldito лань. Эта девчонка украла его книги, а он все еще медлит. Нет, сегодня нужно быть лисом.

– Мы с тобой сыграем. И книги будут ставкой в игре.

– Тебе мало проигрышей на сегодняшний вечер, muchacho[28 - Парень (исп.).]? – ухмыльнулась незнакомка.

– За каждый раз, когда мне удастся ударить тебя, я получаю книгу. За каждый раз, когда тебе удастся ударить меня…

– Возможность наподдать тебе – достаточная награда для меня, спасибо большое.

Она начала стягивать платье, но запуталась в рукавах и начала браниться как сапожник. Альфи закатил глаза. Он словно столкнулся со злым двойником пьяного Луки.

Девушка отбросила платье в сторону и осталась в черной рубашке, заправленной в подпоясанные брюки – в этом наряде она была на игре в камбио. Через плечо у нее был переброшен ремень черной сумки.

– Ну давай сыграем. – Она приняла защитную стойку, чуть пошатываясь и икая.

На мгновение воцарилась тишина. В воздухе звенело напряжение, как бывает, когда два человека готовы вцепиться друг другу в глотки. Взгляд воровки впился в прорези лисьей маски, затем девушка шевельнула запястьем, и над мостовой поднялось несколько булыжников размером с кулак.

Альфи охватило острое, отчаянное желание наброситься на воровку. Но он выжидал подходящего момента.

«Терпение, принц Альфер. Терпение само по себе обладает магией», – слова Паломы зазвучали в его голове.

Альфи и сам принял защитную стойку, ожидая атаки противника. Посмотрев на него, девушка раздраженно вздохнула.

– Не знаю, заметил ли ты, но я немного устала. И хотела бы пораньше отправиться в кровать. Поэтому давай-ка поторопимся. – Склонив голову к плечу, она смерила принца взглядом. – Или ты предпочел бы пропустить драку и присоединиться ко мне?

Альфи напрягся, на долю секунды потеряв концентрацию.

Девушка развела пальцы, и камни полетели в цель. Воздух здесь был влажным, и принцу удалось призвать из него воду, сформировав ледяной щит. Но льда оказалось недостаточно. Он парировал два камня, но еще пара ударила его в грудь. Отшатнувшись, юноша прижал руку к груди и почувствовал, как под рубашкой проступает кровь.

– Санар[29 - От sanar – «исцелить» (исп.).], – произнес он, исцеляя раны.

– Это раз. – Девушка осклабилась. – Давай договоримся: кто нанес три удара, тот и победил. Уже поздно, и такому котеночку, как ты, пора возвращаться к мамочке. Мы ведь не хотим, чтобы она волновалась, верно?

Альфи в ярости уставился на воровку сквозь прорези маски. Стихийная магия – интуитивная, телесная. Она не требует длительного изучения и сосредоточенности на заклинании, как словесная и начертательная магия. Ее нужно применять, полагаясь на инстинкты, а в этом принц никогда не был хорош. Кроме того, аристократы предпочитали использовать речь и письмена для плетения чар – так повелось еще со времен англезской оккупации. И потому для получения звания брухо достаточно было лишь базовых знаний стихийной магии. Альфи еще никогда не приходилось защищаться от нее в магическом поединке.

– Что ж ты отступаешь? Уже испугался меня? – Ухмылка незнакомки стала еще шире.

Принц стиснул зубы.

– Ну хорошо. Кто нанесет три удара, побеждает.

На этот раз он будет готов. Воровка едва держалась на ногах. Он сможет этим воспользоваться.

– Если хочешь завершить поединок, то иди сюда. – Альфи поманил ее, вытянув руку вперед.

– Ну, раз ты настаиваешь… – хмыкнула девица.

Она бросилась вперед – быстро, но неуклюже. Вскинула руки – и Альфи увидел, как красная магия неаккуратным потоком льется из ее тела на мостовую. Над брусчаткой поднялось три больших камня. Она потратила так много магической силы всего на три камня?

И когда девушка уже изготовилась к атаке, Альфи посмотрел на ее ноги и произнес:

– Азерир[30 - От adherir – приклеиться (исп.)]!

Ноги воровки прилипли к мостовой, она не успела остановить быстрый бег, и тело продолжило движение. Раздался громкий шмяк! – девушка упала лицом вниз. Камни посыпались на мостовую, один попал воровке по спине. Исторгая поток нецензурной брани, она приподнялась на четвереньки. Из рассеченного лба текла кровь.

– Один к одному, значит. – Альфи снял заклинание с ее ног.

Да, эта девушка умела драться, но ее не учили использовать магию. Когда опытные заклинатели земли взывали к своей стихии, Альфи видел, как окрашенная в их цвета магия с невероятной точностью устремляется в нужный им камень. А из этой девушки магия хлестала ручьем – и все для того, чтобы подобрать всего три камня. Высвободив столько магической силы, она должна была сплести куда более мощные чары, но ей не хватало выдержки. Вскоре ее силы и вовсе истощатся. Если Альфи все сделает правильно, он сможет победить ее, как в игре в камбио: может, она сильнее и быстрее, зато он умнее.

– Ну конечно, ты владеешь магией книгочеев, – проворчала незнакомка, пошатываясь.

Альфи удивленно дернул головой. Он еще никогда не слышал, чтобы такое выражение использовали для обозначения словесной и начертательной магии. Еще и с таким презрением.

– Оно и видно. Двигаешься так, будто всю свою maldito жизнь за книжками провел.

Принц протянул руку.

– Книгу, пожалуйста.

– Но ты меня не ударил! – возмутилась она.

– Ты сама себя ударила – из-за моих чар. Это считается. – Альфи выразительно посмотрел на соперницу.

Втянув воздух сквозь стиснутые зубы, воровка швырнула ему фолиант с такой силой, что книга ударила его в грудь.

– Твой первый и последний выигрыш за эту ночь, Лис, – ругнувшись, сказала она. – Наслаждайся.

Его губы растянулись в ухмылке – столь же насмешливой, как и у нее, надеялся принц.

– Это мы еще посмотрим, Дракон.

Девушка метнулась вперед, замахнувшись для удара, и набросилась на Альфи. Но этому движению не хватало точности. Принц уклонился, и костяшки ее пальцев едва коснулись его щеки, когда он поймал воровку за запястье.

– Адормесер[31 - От adormecer – «онеметь» (исп.).]!

Рука нападавшей повисла плетью, покачиваясь, как маятник.

– Что за… – Девушка уставилась на онемевшее предплечье.

Альфи с размаху ударил ее в живот – и барышня повалилась на спину. Ребра ей он так не сломает, но утром живот будет болеть.

Воровка заставила себя подняться на колени. Рука все еще не двигалась. Увидев потрясение на ее лице, принц почувствовал, как в нем теплой волной поднимается удовлетворение. Может быть, он все-таки больше похож на лиса, чем полагал.

Он подошел к незнакомке, протягивая ладонь.

– Я бы обездвижил и вторую твою руку, но тогда как ты отдала бы мне книгу?

Девушка с ненавистью уставилась на него. Их тени переплелись на земле, набросились друг на друга. По ярости во взгляде воровки Альфи должен был бы понять, что она собирается сжульничать. Но возня теней на земле отвлекла принца. То же самое происходило, когда они с Дезом ссорились в детстве. При виде сцепившихся теней его сердце болезненно сжалось.

Как и в случае с зачарованной картой, он слишком поздно догадался о намерениях девушки. Та вскинула руку – и камень взвился над мостовой, метя Альфи в пах.

Боль прострелила принца снизу вверх, вывела из равновесия. А девушка уже вскочила, ее кулак облекся землей, каменея. Прежде чем Альфи успел произнести заклинание, воровка нанесла удар. Под каменным кулаком его нос сломался, а маска, закрывавшая лицо, треснула. Девушка отступила, поднимая руку ладонью вверх. Колонна из облепленной булыжниками земли вырвалась из мостовой и ударила принца в живот, будто кулак.

Альфи отлетел назад и врезался в стену магазинчика. При этом сумка свалилась с его плеча и упала на брусчатку между ним и воровкой.

Финн развеяла чары, поднявшие колонну.

На мгновение ей показалось, что ее соперник выдержит удар: тот оттолкнулся от стены, поднял руку в ее сторону, но потом медленно осел на мостовую и замер, лежа на боку. Проломившаяся маска повисла на сломанном носу, из которого текла кровь.

Девушка попыталась пошевелить онемевшей рукой, но тщетно. Впрочем, она уже ощущала в руке покалывание и надеялась, что воздействие чар скоро развеется. Этот идиот бросил в нее такое сильное заклинание, что руку словно отрубило.

– Pendejo, – пробормотала она, направляясь к поверженному противнику и чуть не споткнувшись о собственную ногу.