banner banner banner
«искали Итаку»
«искали Итаку»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

«искали Итаку»

скачать книгу бесплатно


лампочки, сны. Фахтенбер рёк, что есть
плоть без плоти.

улицы льнут. Фанта кричит, вырываясь звёздами,
оставляя луну на асфальте.

* * *

ты помнишь два весёлых глаза
глядящие из тьмы времён?
первичность формы…

* * *

а потом я, юный, пошёл для тебя в горы,
нашёл орла и победил его

* * *

это так; но, если дело касается глаз,
сложно бежать

* * *

гроздьями блики горят на стене,
нитью теней разветвляются пальцы.
я оказалась в грядущем, вовне —
рай для скитальца

* * *

в пол поклонюсь и прильну губами
к горлу бутыли

* * *

дикие лошади отличаются от домашних только тем,
что не ходят по кругу

* * *

будешь желанным гостем
у чёрных деревьев.

друг, приходи на рассвете
к серому морю —

сядем на камни с тобою и станем
на одном языке говорить.

* * *

…свалилась на тело южная ночь
с огромными звёздами.
проглотила руки, ноги, голову…

* * *

мы выключаем свет и замыкаем двери на один или два замочка – каждый забивается в свою норку, в конурку, чтобы не достали ни чудовища, ни мысли. чувства… в чёрной комнате остаются только чувства, пронизывающие, как дождливый летний ветер. тень наслаждается соитием с темнотой, и никто из двуногих не хочет с тобой говорить, ты не пологий, у тебя в голове —; таращатся четвероногая вилка и её одноногий муж.

* * *

глиняное тело упивается солнцем,
обожжённое лицо смуглой девочки
с разукрашенными щеками
улыбается широкой улыбкой

* * *

и сёстры с матисcовскими глазами
шепчутся не по-людски, как кобры —
сирены с посаженными голосами,
сказки недобры.

* * *

нет – волшебной шопеновской нежности!

вместо обещанного
шопена-шамана,
нашёптывающего и баюкающего,

маршировать шостаковичу!

* * *

и в популяции стремительно растут
только голые камни

* * *

под синим небом пестреют
шариками апельсинов
наранховые холмы

nebula

плавание

небо отбелено на славу, мистер пропер был бы
доволен:
стёрлась даже линия горизонта,
вода касается волос, нежно проводит по ним
прозрачными руками,
элементы разрозненны – встать бы, собрать бы
в цельное,
да только потерялись движения.

тело уже на выталкивающей воде держится,
говорят, потоп это страшно, но я чувствую,
что сорок дней
промелькнут незаметно: потоп – это отдых,
из обаяния которого случайные люди не выбираются.
но раз не мне и не вам было даровано эксклюзивное
право
построить многоэтажный сверхмощный, динамичный,
шикарный, высокотехнологичный
паром, чтобы переболеть потопом
и выжить,

будем плыть по воде как хотим, дадим себе волю —
я на спине плыву,
вы плывёте на катамаранах, на остатках от крыш,
на спасательных кругах, на стволах вырванных
с корнями деревьев,
рядом, захлёбываясь, рыбы выныривают из бурлящей воды,

вокруг нас разрозненные части мира,
встать бы, собрать бы,
но, говорят, по воде
только один умел ходить,
да и тот
был ли на нас похожим?

4 21

Nebula

дыхание новой жизни… так легко заблудиться
в кромешном тумане,
когда ты второй руки не видишь, отводя от первой.
пахнут цветы сирени, так легко заблудиться
в этом городе,
где так много воды, так много тумана и мало
людских голосов.
возвращаясь домой, смотришь в зеркало на два глаза,
распахиваешь окно, судорожно снимаешь с себя
пальто,
и трепещущие руки наливаются туманным эхом,
опускаясь в нерешительности на стол.

нога, отрываясь от земли, прислоняется к ветру,
вода, отодранная от неба, струится на удивление
плавно,
голова, ориентируясь на ощупь, слегка ударяется
обо что-то мягкое,
отшатываясь в беспокойстве, продолжает блуждание.
рука, протянутая к кисти незрелой рябины, ощущает
листья,
фигура моего тела протекает с водой, навеянной
тучей, вброд,
клетки чего-то между мембран и сердца волнуются
о приближающемся Боге,
и тело по мановению чего-то мягкого в тумане
робко плывёт.

5 20

* * *

ужин. в белых тарелках —
белая рыба и рис.
лиловый вечер лёг на соломенную крышу.

скатерть на круглом столе
как с картины.

в кувшине вода родниковая…
родник у реки, где деревья, камни и мох.

зажмурься от этого счастья,
спокойно смирись
со своим
поражением.

5 21

Свет и след

1

След от моей руки на снегу
Занесло новым снегом.
Свет от моей руки на снегу
Занесло новым светом.
След от моей тоски на снегу
Занесло новым светом.
Свет от моей тоски на свету
Занесло новым светом.