banner banner banner
Разрушенное время
Разрушенное время
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Разрушенное время

скачать книгу бесплатно


Глава 13

Настигло такое же самое утро и это значило, что придется совершать ставшие уже стандартными действия и отправляться по унылому маршруту, чтобы исполнять обязанности, по-прежнему не воспринимавшиеся важными. Ею персонально. Она ощущала себя должной совершать нечто более значимое. Но затруднялась дать самой себе ответ, чем именно ей надлежало заниматься. В такие моменты самой себе Беата виделась человеком, не нашедшим собственного места под солнцем. И это этого осознания становилось страшно. Она отчетливо помнила слова матери, убежденной, что человек живет ради поиска собственного пути развития, на котором совпадают векторы хобби и профессии, чтобы следовать к вершинам. Сомнительно, что должность рядового экономиста могла выступать увлечением и целью профессиональной жизни. По крайней мере, для неё. В двадцать девять лет она не смогла найти свою тропинку и опасалась, что никогда не отыщет её, затесавшуюся среди следов людей, также мыкавшихся по жизни. А такие индивидуумы рисковали провести скучную жизнь и скатиться к старости в пропасть неизвестности и вероятнее всего тотального безденежья.

И хоть она не имела амбиций и не отягощалась жаждой наживы, но и профессиональное прозябание и бедность не виделись приемлемыми. Ей следовало начинать действовать.

Утро переставало быть однотипным. Она внесет перемены.

Глава 14

Первый рабочий день обязан был стать знаковым. И эту роль на себя взяла красочная вывеска, установленная над входом, схожая на будильник, стандартного формата, красного цвета с зеленым циферблатом. С довольным видом Эрнест рассматривал дизайнерское решение, принадлежащее его фантазии, и ожидал, что первые клиенты просто обязаны объявиться в ближайшее время.

Войдя в свою уютную мастерскую, он расположился за дубовой стойкой, смахивая с той предполагаемые пылинки. А уже спустя пять часов расстроенный Эрнест пил кофе в углу комнаты, где надлежало располагаться пусть даже редким клиентам, дожидаясь своей очереди. Никто не удостоил внимания его мастерскую. А ведь часы не могли перестать ломаться. Просто их вытесняли электронные аналоги на экранах гаджетов.

Время шло вперед и почему-то стало игнорировать предметы, служившие ему. Часы. А их было так много. По всему миру.

Эрнест обвел взглядом помещение мастерской. Она стала пристанищем для часов, переставших быть нужными своим хозяевам. Так появилась коллекция его дедушки. И среди позабытых предметов оказался и он – человек, чье призвание утрачивало значение для мира, переносившегося из реального пространства в виртуальное.

Глава 15

– Как бы мне ни хотелось поступить иначе, но я должен вернуться к своим обязанностям.

Обладатель приятного, но уже довольно старого голоса, кряхтя, поднялся с дивана и направился к стене комнаты, на которой уже стали отклеиваться обои. Но делать подобное замечание хозяйке квартиры он бы не стал и из-за собственной тактичности, и из-за её утонченной натуры, не признававшей критики. Часовщик никогда не встречал уравновешенных актрис. И Эмилия Яковлевна не выбивалась из эмоциональных особ при этом, оставаясь приятнейшей собеседницей.

– Не перестаю удивляться тому, как легко ты настраиваешься на переход.

– Это все вопрос времени. Мой преемник тоже будет без особых усилий вызывать волшебную туманность между мирами.

– Ты уже нашел того, кто тебя сменит на посту? – Эмилия Яковлевна предполагала, что ответит ей старинный друг.

– Этот вопрос висит надо мной, как Дамоклов меч. И я склоняюсь к мысли, что никогда не решу его.

– Отчего же?

– Современные люди не верят в сказки. Им они не нужны. А мой мир сказочный. И пусть он реален, но он не доступен для глаз тех, кто привык видеть только материальный мир, – Часовщик покачал головой и вид его стал понурым.

– Мне кажется, ты спешишь с такими выводами.

– Ты кого-то приметила? – не без надежды поинтересовался Часовщик.

– Возможно, – Эмилия Яковлевна не боялась бросаться намеками, не опасаясь, что они могут дать надежду и не оправдаться. Она знала, что он её простит в случае такого развития событий.

– Я хочу видеть это уникальное создание, – Часовщик оживился ещё сильнее, и гостеприимной хозяйке показалось, что он передумал уходить.

– Обязательно. Но не сегодня.

– Дашь мне знать, когда следует с облегчением вздохнуть и начать готовиться к отдыху.

– Но, ведь это так скучно, – Эмилия Яковлевна не представляла себя вне работы и в свои семьдесят два года изредка играла в театре роли героинь своих лет.

– А мне этого не хватает. Я мечтаю предаваться скуке. Поверь мне, она не так уж тягостна в Безвременье.

– Я все время забываю, что мы живем в разных мирах.

– То-то же, в общем, думай над тем, как порадовать старика, а мне пора идти работать, – Часовщик скрылся в дымке туманности.

Глава 16

«Они не ценят время»: эта мысль не давала ему покоя. Бредя по улице исторического центра города, он всматривался в фасады знакомых зданий. Каких-то сто лет пронеслось с того дня, когда он приходил сюда в прошлый раз. Тогда город казался тоже слишком шумным и люди сновали по своим делам, но время не утрачивало значения и важности. Все изменилось. Так должно происходить, чтобы от времени менялось пространство. А вот с чем Сторож не мог смириться, так это с ускорением, которое бездумно люди придавали времени. А оно их слушалось. И мчалось быстрее и быстрее. А самым печальным становился тот факт, что, добежав до определенной черты, люди принимались пятиться назад, чтобы сдержать остаток времени от приближения к окончанию пути.

Споткнувшись, Сторож мысленно отругал себя за неаккуратность. И одновременно с легкой заминкой на своем пути, он едва не столкнулся с парочкой молодых людей, ускоривших шаг при виде трамвая.

– Быстрей, – крикнул парень замешкавшемуся другу и тот послушно припустил бежать следом за ним.

Сторож знал, что в скором времени пришел бы другой трамвай, а парни на остановке могли бы спокойно побеседовать о проекте, над которым ломали голову почти весь семестр учебы в университете и наконец-то отыскали бы решение задаче, казавшейся неразрешимой. Но они спешили. Как и большая часть их современников. Упуская то, что не могло успевать за ними и временем.

Глава 17

Возраст безжалостно брал то, что ему причиталось, и утомленная Эмилия Яковлевна отправилась в спальню, предаваться сладости вечернего кратковременного сна, оставив гостиную в распоряжении мистеров котов.

Стрелки часов приближались к полудню, располагая Мистера Мудреца к беседе.

– Что думаете, коллеги?

– А что тут можно сказать? – лениво потянулся Мистер Философ. – И по поводу чего?

От беседы, как обычно, старался воздерживаться Мистер Мечтатель, но при этом внимательно слушал, что говорят другие.

– Обо всем, – с расстановкой уточнил Мистер Мудрец.

– Меня тревожит их старость. Наша Эмилия держится прекрасно, но мы-то знаем, что так будет не всегда, – Мистер Философ заметно погрустнел и попытался спрятать мордочку за передними лапами, словно прикрывая нос.

– На время. Только на время мы расстанемся. Когда-то. – Мистер Мудрец также печалился из-за неизбежности. Но он, как и его соплеменники знал, что все не так фатально, как могло показаться на первый взгляд и только несведущим особам относительно истинного положения вещей.

– И время тоже нужно уметь переждать, – Мистер Философ не видел повода для оптимизма.

Оба кота замолкли. Третий кот лишь грустно вздохнул и продолжил рассматривать мелькавшую на стене тень, отбрасываемую веткой дерева, растущего за окном.

Глава 18

Она обратила внимание на опадавшие листья. Сколько уже листьев ей довелось увидеть облетевшими? Тысячи или миллионы? Все они были фрагментами уносившегося в прошлое настоящего. Её личного. А она также само наблюдала за этим процессом, как за ложившейся наземь листвой.

Беата старалась не задумываться о времени, опираясь на молодой возраст. Но вот окружающие, не входившие в круг близких людей, норовили намекнуть о быстротечности молодости. И эти замечания страшили её не столько утраченным временем, сколько его отпечатком на лице. В такие моменты Беата задумывалась о матери. В свои годы, пересекшие пятидесятипятилетний рубеж обозреватель событий мира моды сохраняла довольно-таки бодрый настрой, не задумываясь о якорях, к коим она относила возраст. Столь воздушное отношение матери к жизни придавало оптимизма Беате. Или попросту облачало в иллюзию? И если последнее предположение было верным, то Беата многое упустила.

Уверенность, с которой она шла на работу, скрылась из виду. Беата решила, что не смеет принимать не взвешенные решения, а потому писать заявление об увольнении спешить не станет.

Глава 19

В течение месяца порог комфортной с виду мастерской переступили несколько человек. Их заказы Эрнест выполнил с молниеносной скоростью, из-за чего клиенты восторженно пообещали советовать всем своим друзьям столь шустрого часового мастера. Он знал, что слово они не сдержат и вовсе не со зла, а просто потому, что позабудут о нем, как только придут домой и водрузят на полку часы, продолжившие свой ход по кругу. Так и их владельцы вернутся к привычным заботам, и в круговороте рутины не вспомнят о мастере, спасшем контролеров времени.

Свободное время навалилось на него грузом, который не удавалось скинуть. Эрнест не столько тяготился отсутствием работы, сколько бесцельностью тянувшихся минут, а вместе с ними и часов.

Скрипнувшая дверь заставила с радостью посмотреть в её сторону. На пороге замешкалась пожилая женщина.

– Здравствуйте, – голос незнакомки обладал отменной дикцией.

– Здравствуйте, – ответил Эрнест, ожидая, что женщина посетует на поломавшийся механизм, заставивший её пропустить любимый фильм, идущий по какому-нибудь телеканалу. И ошибся.

– Какая полезная мастерская открылась на нашей улице. А я знаю все магазины в округе.

– Вы пришли с ознакомительной экскурсией? – несколько огорчившийся мастер не утратил любезности и счел должным продолжить беседу.

– Признаюсь честно, да.

– Мне приятно и такое внимание.

– У вас мало клиентов? – пожилая женщина сочувственно покачала головой.

– Вы точны.

– Как и ваши часы, – подметила женщина, – меня зовут Эмилия Яковлевна, но вряд ли вы захотите запоминать имя постороннего человека.

– Отчего же, я охотно запомню ваше имя, и мне думается, вы будете приходить ко мне в гости. Я владелец этой мастерской – Эрнест.

– Какое приятное имя и знакомство. Что же, Эрнест, вынуждена вас оставить, и желаю налаживания дел. В данном вопросе следует положиться на время.

Дверь снова издала характерный звук, который не устраняло даже масло для петель, и Эрнест вернулся на свое место за стойкой, чтобы ждать времени закрытия, уверенный, что никому не придет в голову побеспокоить его.

Глава 20

– Ты стал прогуливаться. Или прогуливать.

– Никоим образом. Только ненадолго отлучился.

– Я тоже отправился прогуляться, – сознался Сторож и, взбив непослушное облако, устроился в нем, как в кресле.

– С толком? – поинтересовался Часовщик.

– Просто так.

– Я провел время со старой подругой.

– Как она? – Сторож продолжал умащиваться в облаке, отмечая про себя массу неудобств, впрочем, он подозревал, что те возникнут.

– Стареет.

– Это естественно, – Сторож и за собой заметил такое свойство.

– И очень тревожится. О мистерах, – старик понуро опустил голову, что делал всякий раз, когда волновался.

– Это кто?

– Коты.

– Тогда понимаю.

– Им придется задержаться там, – Часовщик не без сострадания представлял разлуку своей подруги с зависящими от неё питомцами.

– Все временно, – Сторож старался избегать лишних страданий, осознавая, что и они проходящие.

– Но, и временное следует пережить.

– И оно будет пережито. Это неизбежно.

Оба собеседника притихли. Один вспоминал неизменившиеся здания города и ставших непохожими на своих предшественников людей. Другой вспоминал котов, вальяжно отдыхавших в гостиной.

Глава 21

– Тебе следует с ним познакомиться, – заключила Эмилия Яковлевна, едва дождавшись, когда допьет чай соседка, которую она буквально втащила в квартиру, завидев на лестничном пролете.

– С кем?

– На нашей улице открылась мастерская по ремонту часов и там работает приятный часовщик.

– Он наверняка, уже старый, – Беата только после того, как изрекла данное предположение, испугалась, что обидела участливую Эмилию Яковлевну.

– Ничуть. Он молодой мужчина.

– Мне кажется, что эта идея не самая подходящая для меня, – созналась Беата, будучи уверенной в том, что инициатива в знакомстве должна исходить от мужчины.

– Как ты ошибаешься, милая.

Эмилия Яковлевна не успела и договорить своей фразы, как внимание гостьи переключилось на Мистера Мудреца, усевшегося напротив неё и принявшегося ритмично прикрывать глаза.

– Я обожаю ваших котов, Эмилия Яковлевна, – призналась Беата, решившись взять на руки Мистера Мудреца, помня о том, что он такое неуважительное отношение к своей персоне не приемлет. На удивление, кот позволил девушке усадить себя на колени.

– Думаю, что и ты им нравишься, – улыбнулась Эмилия Яковлевна, почувствовав облегчение от мысли, что вероятнее всего определилась с персоной человека, которому сможет доверить своих питомцев, когда её настигнет неизбежное.

Беата гладила кота, наслаждавшегося касанием девичьих рук, удивлявшего таким поведением хозяйку все сильнее. А может быть, она считала его слишком уж солидным для ласки? Задавшись таким вопросом, Эмилия Яковлевна дала себе обещание исправиться и начать тормошить пушистую шубку питомцев, в чем себе отказывала вопреки желанию.

Глава 22

– Неразбериху допускать, категорически не следует.

Восседавшая в кресле с высоченной спинкой молодая женщина выглядела отстраненной. Возле неё суетились одетые в красные костюмы близнецы, норовя то подать холодный чай в бокале, то унести подальше подносы, ломившиеся от лакомств.

– Последняя проверка не выявила никаких существенных отклонений, – поспешил успокоить Ламерию Сторож.

– Мне бы ваше спокойствие, – тонкие пальцы женщины отломили кусочек нуги и, покрутив его, положили обратно на поднос, – унесите.