скачать книгу бесплатно
– Он ее любил, – тихо ответил Доминик. – Возможно, эта женщина, Селеста, была для него всего лишь минутным помешательством.
– Минутным сексуальным помешательством. – Серена не собиралась отступать. – Он хотел доказать, что не растерял мужскую силу? – Она опустилась в одно из кресел. – Как он только мог? Ты бы поступил так с женщиной, которой клялся в любви?
– Конечно нет, – возмутился Доминик. – Но сейчас речь не обо мне. Твой брат умер, и кто-то должен встать на его защиту. Он ведь был хорошим человеком. Может, ты отнесешься к нему более снисходительно?
– Это нелегко, – вздохнула Серена.
– В любом случае я уверен, что Роберт вряд ли одобрил бы то, что сейчас делает дед. И даже считаю, что он тогда был прав.
– Избавляясь от улик?
– Помягче, Рена… Думаю, он действовал в интересах девочки. Ее мать умерла, и я сомневаюсь, что моя мама приняла бы ее тогда в семью.
– Это верно. – Глаза Серены сверкали от гнева. – С чего же ты взял, что она отнесется к ней по-другому сейчас?
– Думаю, ты права, – вздохнув, честно ответил Доминик. – Но это ведь не ей решать, не так ли? Это решение твоего отца.
– Я считаю все происходящее просто отвратительным. Даже не знаю, как я сдержалась, когда эта невоспитанная девчонка отказалась поверить мне. Она даже не представляет, что ей предлагают.
– Возможно, ей все равно. Так ты все-таки убедила ее?
– Не знаю. Может, она и задумалась, но меня это абсолютно не волнует. Она оказалась не такой, какой я ее себе представляла.
– Потому что она похожа на женщин Дюбуа? – осведомился он проницательно.
Серена бросила на него взгляд, полный негодования:
– Конечно, ты сразу же предположил это. Ты ведь мужчина. Мужчины всегда были без ума от женщин Дюбуа. По крайней мере, ходили такие слухи, – со вздохом добавила она. – Ладно. Я просто немного завидую. Но она совсем не похожа на Роберта.
– Совсем не похожа?
– Ну, что-то в ней от него есть: нос, губы и рост.
– Но она темнокожая?
– Нет, – нехотя отозвалась Серена. – Она просто… очень красивая. Стройная и смуглая. Настоящая красотка. Совсем как ее мать.
Доминик не смог сдержать улыбку:
– Неудивительно, что ты ее невзлюбила.
– Она вела себя просто возмутительно. Как будто сделала одолжение, что согласилась выслушать меня.
– Неужели? – удивился Доминик. – Но ее можно понять: она тебя совсем не знает. Наверное, подумала, что ты хочешь ее обмануть.
– Она действительно верит, что Новаки были ее родителями.
– Полагаю, что так оно и было, – пожал плечами Доминик. – По крайней мере, единственными родителями, которых она знала. Последние двадцать с лишним лет она думала, что у нее больше нет никаких родственников.
– Двадцать два года, – придирчиво заметила Серена. – Думаю, тебе было лет семь-восемь, когда она родилась. Но неужели у нее ни разу не возникло ни тени сомнения?
– Обычно дети верят тому, что им говорят родители, – ответил Доминик. – Пока не поймают их на лжи. Ведь Новакам тоже было нелегко.
– Они не бедствовали, – съязвила Серена. – По рассказам отца, Роберт дал им огромную сумму денег, чтобы они могли вывезти девочку в Англию и выдавать там за свою дочь.
– Я говорю не о финансовых проблемах, – сухо заметил Доминик.
Но Серена не слушала его.
– Новаки до этого собирались покинуть страну, так что деньги оказались как нельзя кстати, – скривилась она. – Думаю, то, что Селеста умерла при родах, помогло Роберту избежать последствий своих поступков.
Доминик понял, что спорить с теткой бесполезно. Серена считала, что и Новаки, и ее брат Роберт получили то, чего хотели, и не собиралась менять точку зрения.
Он сомневался, что его отец готов с легкостью отказаться от собственного ребенка, своей плоти и крови, даже ради благополучия брака. Несмотря на любовь, которую испытывал к законной супруге, он наверняка не раз сожалел о содеянном.
– Ладно, дорогой мой, теперь все в твоих руках. – В голосе Серены сквозила злоба. – Я сделала все, что было в моих силах, но очевидно, этого оказалось недостаточно. Будем надеяться, у тебя все получится гораздо лучше.
Глава 2
Клео застегнула ворот кожаной куртки и повязала на шею шарф в сине-зеленую полоску.
Матч по регби будет проходить на открытом стадионе, и, несмотря на обещание Эрика, что их защитит навес над трибуной, она все же решила одеться потеплее, чтобы не мерзнуть, наблюдая за игрой.
И почему только она согласилась пойти с ним? Ей не хотелось, чтобы он ошибочно истолковал их отношения. Она считала его хорошим другом, соседом. Не больше.
С момента встречи с Сереной Монтоей Клео каждый вечер находилась в состоянии нервного напряжения, ожидая звонка в дверь. И хотя с того момента прошло три дня, она боялась, что Серена еще раз попытается увидеться с ней. И провести вечер пусть даже с Эриком Морганом на матче по регби было куда лучше, чем сидеть дома в одиночестве.
Нора ушла на свидание и вернется поздно вечером.
Клео обула короткие сапоги и посмотрела на шерстяную шапочку, лежавшую на столике, не очень стильную, зато теплую и удобную. С одной стороны, ей не хотелось, чтобы Эрик подумал, что она такая тепличная особа, а с другой… какая разница.
Клео схватила шапочку и натянула на голову. Если что, можно сказать, что таким образом ей легче справляться со своими непослушными длинными волосами.
По крайней мере, сегодня вечером никому и в голову не придет сказать, что она выглядит сногсшибательно. Как раз наоборот. Клео поморщилась. Она ведь пообещала себе забыть о Монтое и ее словах.
Когда раздался звонок в дверь, она не почувствовала никакой тревоги. Скорее всего, Эрик пришел на несколько минут раньше. Он жил этажом выше, поэтому дорога не заняла много времени.
– Подожди! – крикнула она, запихивая в карманы кошелек и мобильный телефон. Затем, распахивая дверь, весело пропела: – Привет! Я уже гото…
Это был не Эрик.
Она никогда раньше не видела этого человека и на долю секунды запаниковала. В такое время суток сюда не заявлялись незнакомцы. В особенности такие: высокие, загорелые, с глубоко посаженными глазами и впалыми скулами.
Клео не назвала бы мужчину красивым. Черты его лица были слишком грубые, слишком мужественные. И вместе с тем он был волнующе привлекательным.
– М-м-м, – запнулась Клео, посмотрев в его зеленые глаза, которые внимательно изучали ее. Прокашлявшись, она натянуто продолжила: – Могу я чем-то помочь?
– Надеюсь, что да.
Его голос был спокойный и очень чувственный. У Клео внутри все сжалось. Она не привыкла так реагировать на мужчин и изо всех сил старалась взять себя в руки.
Наверное, ему нужна Нора, хотя ее подруга никогда не упоминала ни о ком с такой внешностью. Одно Клео знала точно: она видит его впервые в жизни.
– Вы, должно быть, Клеопатра, – продолжил он, прислонившись к дверному косяку. Дорогой итальянский костюм, выглядывавший из-под кашемирового пальто незнакомца, наверняка стоил больше, чем Клео зарабатывала за год. Подходящий жилет был надет поверх темно-синей рубашки, ткань которой напоминала шелк. Темные брюки подчеркивали мускулистые бедра и длинные сильные ноги. Клео вся затрепетала.
Никто из знакомых не называл ее Клеопатрой. Никто, кроме Серены Монтои. О господи, этот человек, наверное, как-то связан с ней.
– Кто… кто вы такой? – забеспокоилась она, вдруг осознав, что на ней эта дурацкая шапочка. Она быстро сняла ее и запихнула в карман. – Я как раз собиралась уходить.
– Я догадался, – заметил мужчина. На его лице отразилось легкое удивление. – Думаю, я пришел не в самое подходящее время.
Клео сжала губы, а потом выдавила:
– Если вы действуете по поручению миссис Монтои, то подходящего времени не будет никогда.
– Судя по всему, Серена вам не понравилась, – сухо произнес незнакомец.
Клео нетерпеливо возразила:
– У меня она не вызвала ни симпатии, ни антипатии. И мое имя Клео, а не Клеопатра.
– Вот как. – Мужчина осмотрелся вокруг, прежде чем снова перевести взгляд на нее. – Ладно, Клео, хотите вы этого или нет, но рано или поздно нам придется поговорить.
– С какой стати?
– Думаю, вы, так же как и я, знаете ответ, – спокойно ответил он.
– По той причине, что какой-то старик говорит, что я дочь его сына? – Ее голос прозвучал резко. – Я в это не верю.
– Нет, – покачал головой мужчина. – Не только потому, что мой дедушка так говорит…
– Ваш дедушка? – Клео показалось, что почва уходит у нее из-под ног. – Вы сын миссис Монтои?
Он засмеялся. Его губы приоткрылись, обнажив ряд ровных белых зубов.
«Что-то не так?» – раздраженно подумала Клео. Мужчина выглядел слишком самоуверенным. Его улыбка полностью обезоружила ее.
– Нет. Меня зовут Доминик Монтоя. Серена моя тетя.
– Понятно, – ответила она. Но что тогда это означает?
– Она и ваша тетя. Роберт был и моим отцом.
Клео потеряла дар речи. Этот мужчина – ее брат?
Она не верила своим ушам. Не хотела верить.
– Это невозможно, – прошептала она.
Мужчина криво усмехнулся и, слегка пожав плечами, ответил:
– Да. Дела обстоят именно так. Нужно просто привыкнуть.
– Это не может быть правдой.
– Клео?
Никогда раньше она так не радовалась, услышав голос Эрика Моргана. Молодой человек как раз спускался по лестнице.
– Все в порядке? – спросил он, подойдя к ним. По его тону Клео поняла, что он услышал, по крайней мере, часть их разговора.
Он подозрительно уставился на Доминика. Клео пришлось признать, что за его словами скрывается всего лишь пустая угроза. В темно-синем шерстяном пальто и клубном шарфике Эрик был почти на голову ниже Доминика Монтои, и в драке у него не было бы никаких шансов.
Тем не менее…
– Эрик, все в порядке, – ответила она с благодарностью за проявленное беспокойство и указала на посетителя: – Мистер Монтоя как раз собрался уходить.
Доминика такое отношение разозлило. Его тетушка была права. Клеопатра или Клео, как бы она себя ни называла, была заносчивой и упрямой особой. Она поплатилась бы за такое поведение, если бы они с тетушкой бросили все это дело.
Но она очень ошибалась, если думала, что его дед оставит свою затею. Джейкоб Монтоя не такой человек.
– Клео, ты готова?
Доминика очень раздражал этот невысокий парень, который вклинивался между ним и Клео, словно у него было на это право, и ему пришлось прикусить язык, чтобы не съязвить и не сделать тем самым ошибку. Если он хочет встретиться с девушкой еще раз, нужно не выходить за рамки приличия. Доминик взял себя в руки, чтобы не взорваться и не наговорить грубостей им обоим:
– Что ж, приятного вечера, Клео. Мы поговорим, когда у вас будет больше свободного времени.
Он повернулся и, не оглядываясь, направился к лестнице. Клео вздохнула. Она хотела, чтобы он ушел, но почему сейчас чувствует разочарование? Почему ее беспокоит то, что она вела себя грубо?
– Клео, ты в порядке?
– Просто недоразумение, – ответила она, доставая шапочку из кармана. – Пойдем?
– Но кто это был? – не унимался Эрик. – Он из комитета образования?
«Если бы», – с горечью подумала Клео. Ей пришло в голову, что действительно было бы проще, если бы она сказала, что сталкивалась с Домиником Монтоей на работе.
Но она не умела лгать.
– Не важно, – сказала она, вынудив Эрика последовать за ней. – Надеюсь, дождя не будет. Я не взяла зонт.
На следующий день, выходя из школы, Клео заметила внедорожник, припаркованный возле игровой площадки.
Моросил мелкий дождик. В сгущавшихся сумерках огромный черный автомобиль выглядел немного зловеще.
Клео открыла зонт и направилась к остановке. Она рассчитала время, чтобы покинуть школу перед самым приездом автобуса, так как ходить здесь в одиночку в такое позднее время было довольно рискованно.
Внедорожник направился в противоположную сторону. Клео подумала, что, если автобус приедет по расписанию, она успеет сесть в него прежде, чем внедорожник сделает разворот. Но она не учла, что машина может просто дать задний ход. Дорога была пустой, поэтому такой маневр не представлял собой никакой опасности.