banner banner banner
Moby-Dick or, The Whale / Моби Дик, или Белый кит. Книга для чтения на английском языке
Moby-Dick or, The Whale / Моби Дик, или Белый кит. Книга для чтения на английском языке
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Moby-Dick or, The Whale / Моби Дик, или Белый кит. Книга для чтения на английском языке

скачать книгу бесплатно


As he thundered out this he made a rush at Bildad, but with a marvellous oblique, sliding celerity, Bildad for that time eluded him.

Alarmed at this terrible outburst between the two principal and responsible owners of the ship, and feeling half a mind to give up all idea of sailing in a vessel so questionably owned and temporarily commanded, I stepped aside from the door to give egress to Bildad, who, I made no doubt, was all eagerness to vanish from before the awakened wrath of Peleg. But to my astonishment, he sat down again on the transom very quietly, and seemed to have not the slightest intention of withdrawing. He seemed quite used to impenitent Peleg and his ways. As for Peleg, after letting off his rage as he had, there seemed no more left in him, and he, too, sat down like a lamb, though he twitched a little as if still nervously agitated. “Whew!” he whistled at last – “the squall's gone off to leeward, I think. Bildad, thou used to be good at sharpening a lance, mend that pen, will ye. My jack-knife here needs the grindstone. That's he; thank ye, Bildad. Now then, my young man, Ishmael's thy name, didn't ye say? Well then, down ye go here, Ishmael, for the three hundredth lay.”

“Captain Peleg,” said I, “I have a friend with me who wants to ship too – shall I bring him down to-morrow?”

“To be sure,” said Peleg. “Fetch him along, and we'll look at him.”

“What lay does he want?” groaned Bildad, glancing up from the book in which he had again been burying himself.

“Oh! never thee mind about that, Bildad,” said Peleg. “Has he ever whaled it any?” turning to me.

“Killed more whales than I can count, Captain Peleg.”

“Well, bring him along then.”

And, after signing the papers, off I went; nothing doubting but that I had done a good morning's work, and that the Pequod was the identical ship that Yojo had provided to carry Queequeg and me round the Cape.

But I had not proceeded far, when I began to bethink me that the captain with whom I was to sail yet remained unseen by me; though, indeed, in many cases, a whale-ship will be completely fitted out, and receive all her crew on board, ere the captain makes himself visible by arriving to take command; for sometimes these voyages are so prolonged, and the shore intervals at home so exceedingly brief, that if the captain have a family, or any absorbing concernment of that sort, he does not trouble himself much about his ship in port, but leaves her to the owners till all is ready for sea. However, it is always as well to have a look at him before irrevocably committing yourself into his hands. Turning back I accosted Captain Peleg, inquiring where Captain Ahab was to be found.

“And what dost thou want of Captain Ahab? It's all right enough; thou art shipped.”

“Yes, but I should like to see him.”

“But I don't think thou wilt be able to at present. I don't know exactly what's the matter with him; but he keeps close inside the house; a sort of sick, and yet he don't look so. In fact, he ain't sick; but no, he isn't well either. Anyhow, young man, he won't always see me, so I don't suppose he will thee. He's a queer man, Captain Ahab – so some think – but a good one. Oh, thou’lt like him well enough; no fear, no fear. He's a grand, ungodly, god-like man, Captain Ahab; doesn't speak much; but, when he does speak, then you may well listen. Mark ye, be forewarned; Ahab's above the common; Ahab's been in colleges, as well as ’mong the cannibals; been used to deeper wonders than the waves; fixed his fiery lance in mightier, stranger foes than whales. His lance! ay, the keenest and the surest that out of all our isle! Oh! he ain't Captain Bildad; no, and he ain't Captain Peleg; he's Ahab, boy; and Ahab of old, thou knowest, was a crowned king!”

“And a very vile one. When that wicked king was slain, the dogs, did they not lick his blood?”

“Come hither to me – hither, hither,” said Peleg, with a significance in his eye that almost startled me. “Look ye, lad; never say that on board the Pequod. Never say it anywhere. Captain Ahab did not name himself. 'twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old. And yet the old squaw Tistig, at Gay Head[46 - Gay Head – Гейхед (поселение на острове Вайньярд)], said that the name would somehow prove prophetic. And, perhaps, other fools like her may tell thee the same. I wish to warn thee. It's a lie. I know Captain Ahab well; I’ve sailed with him as mate years ago; I know what he is – a good man – not a pious, good man, like Bildad, but a swearing good man – something like me – only there's a good deal more of him. Ay, ay, I know that he was never very jolly; and I know that on the passage home, he was a little out of his mind for a spell; but it was the sharp shooting pains in his bleeding stump that brought that about, as anyone might see. I know, too, that ever since he lost his leg last voyage by that accursed whale, he's been a kind of moody – desperate moody, and savage sometimes; but that will all pass off. And once for all, let me tell thee and assure thee, young man, it's better to sail with a moody good captain than a laughing bad one. So good-bye to thee – and wrong not Captain Ahab, because he happens to have a wicked name. Besides, my boy, he has a wife – not three voyages wedded – a sweet, resigned girl. Think of that; by that sweet girl that old man has a child: hold ye then there can be any utter, hopeless harm in Ahab? No, no, my lad; stricken, blasted, if he be, Ahab has his humanities!”

As I walked away, I was full of thoughtfulness; what had been incidentally revealed to me of Captain Ahab, filled me with a certain wild vagueness of painfulness concerning him. And somehow, at the time, I felt a sympathy and a sorrow for him, but for I don't know what, unless it was the cruel loss of his leg. And yet I also felt a strange awe of him; but that sort of awe, which I cannot at all describe, was not exactly awe; I do not know what it was. But I felt it; and it did not disincline me toward him; though I felt impatience at what seemed like mystery in him, so imperfectly as he was known to me then. However, my thoughts were at length carried in other directions, so that for the present dark Ahab slipped my mind.

Chapter XVII. The Ramadan

As Queequeg's Ramadan, or Fasting and Humiliation, was to continue all day, I did not choose to disturb him till toward night-fall; for I cherish the greatest respect toward everybody's religious obligations, never mind how comical, and could not find it in my heart to undervalue even a congregation of ants worshipping a toadstool; or those other creatures in certain parts of our earth, who with a degree of footmanism quite unprecedented in other planets, bow down before the torso of a deceased landed proprietor merely on account of the inordinate possessions yet owned and rented in his name.

I say, we good Presbyterian Christians should be charitable in these things, and not fancy ourselves so vastly superior to other mortals, pagans and what not, because of their half-crazy conceits on these subjects. There was Queequeg, now, certainly entertaining the most absurd notions about Yojo and his Ramadan; – but what of that? Queequeg thought he knew what he was about, I suppose; he seemed to be content; and there let him rest. All our arguing with him would not avail; let him be, I say: and Heaven have mercy on us all – Presbyterians and pagans alike – for we are all somehow dreadfully cracked about the head, and sadly need mending.

Toward evening, when I felt assured that all his performances and rituals must be over, I went up to his room and knocked at the door; but no answer. I tried to open it, but it was fastened inside. “Queequeg,” said I softly through the keyhole: – all silent. “I say, Queequeg! why don't you speak? It's I–Ishmael.” But all remained still as before. I began to grow alarmed. I had allowed him such abundant time; I thought he might have had an apoplectic fit. I looked through the keyhole; but the door opening into an odd corner of the room, the keyhole prospect was but a crooked and sinister one. I could only see part of the foot-board of the bed and a line of the wall, but nothing more. I was surprised to behold resting against the wall the wooden shaft of Queequeg's harpoon, which the landlady the evening previous had taken from him, before our mounting to the chamber. That's strange, thought I; but at any rate, since the harpoon stands yonder, and he seldom or never goes abroad without it, therefore he must be inside here, and no possible mistake.

“Queequeg! – Queequeg!” – all still. Something must have happened. Apoplexy! I tried to burst open the door; but it stubbornly resisted. Running downstairs, I quickly stated my suspicions to the first person I met – the chambermaid. “La! la!” she cried, “I thought something must be the matter. I went to make the bed after breakfast, and the door was locked; and not a mouse to be heard; and it's been just so silent ever since. But I thought, maybe, you had both gone off and locked your baggage in for safe keeping. La! la, ma’am! – Mistress! murder! Mrs. Hussey! apoplexy!” – and with these cries, she ran toward the kitchen, I following.

Mrs. Hussey soon appeared, with a mustard-pot in one hand and a vinegar-cruet in the other, having just broken away from the occupation of attending to the castors, and scolding her little black boy meantime.

“Wood-house!” cried I, “which way to it? Run, for God's sake, and fetch something to pry open the door – the axe! – the axe! – he's had a stroke; depend upon it!” – and so saying I was unmethodically rushing upstairs again empty-handed, when Mrs. Hussey interposed the mustard-pot and vinegar-cruet, and the entire castor of her countenance.

“What's the matter with you, young man?”

“Get the axe! For God's sake, run for the doctor, someone, while I pry it open!”

“Look here,” said the landlady, quickly putting down the vinegar-cruet, so as to have one hand free; “look here; are you talking about prying open any of my doors?” – and with that she seized my arm. “What's the matter with you? What's the matter with you, shipmate?”

In as calm, but rapid a manner as possible, I gave her to understand the whole case. Unconsciously clapping the vinegar-cruet to one side of her nose, she ruminated for an instant; then exclaimed – “No! I haven't seen it since I put it there.” Running to a little closet under the landing of the stairs, she glanced in, and returning, told me that Queequeg's harpoon was missing. “He's killed himself,” she cried. “It's unfort’nate Stiggs done over again – there goes another counterpane – God pity his poor mother! – it will be the ruin of my house. Has the poor lad a sister? Where's that girl? – there, Betty, go to Snarles the Painter, and tell him to paint me a sign, with – ‘no suicides permitted here, and no smoking in the parlour’; – might as well kill both birds at once. Kill? The Lord be merciful to his ghost! What's that noise there? You, young man, avast there!”

And running after me, she caught me as I was again trying to force open the door.

“I won't allow it; I won't have my premises spoiled. Go for the locksmith, there's one about a mile from here. But avast!” putting her hand in her side-pocket, “here's a key that'll fit, I guess; let's see.” And with that, she turned it in the lock; but, alas! Queequeg's supplemental bolt remained unwithdrawn within.

“Have to burst it open,” said I, and was running down the entry a little, for a good start, when the landlady caught at me, again vowing I should not break down her premises; but I tore from her, and with a sudden bodily rush dashed myself full against the mark.

With a prodigious noise the door flew open, and the knob slamming against the wall, sent the plaster to the ceiling; and there, good heavens! there sat Queequeg, altogether cool and self-collected; right in the middle of the room; squatting on his hams, and holding Yojo on top of his head. He looked neither one way nor the other way, but sat like a carved image with scarce a sign of active life.

“Queequeg,” said I, going up to him, “Queequeg, what's the matter with you?”

“He hain't been a-sittin’ so all day, has he?” said the landlady.

But all we said, not a word could we drag out of him; I almost felt like pushing him over, so as to change his position, for it was almost intolerable, it seemed so painfully and unnaturally constrained; especially, as in all probability he had been sitting so for upward of eight or ten hours, going too without his regular meals.

“Mrs. Hussey,” said I, “he's alive, at all events; so leave us, if you please, and I will see to this strange affair myself.”

Closing the door upon the landlady, I endeavoured to prevail upon Queequeg to take a chair; but in vain. There he sat; and all he could do – for all my polite arts and blandishments – he would not move a peg[47 - would not move a peg – не двинулся ни на миллиметр], nor say a single word, nor even look at me, nor notice my presence in any the slightest way.

I wonder, thought I, if this can possibly be a part of his Ramadan; do they fast on their hams that way in his native island? It must be so; yes, it's part of his creed, I suppose; well, then, let him rest; he'll get up sooner or later, no doubt. It can't last for ever, thank God, and his Ramadan only comes once a year; and I don't believe it's very punctual then.

I went down to supper. After sitting a long time listening to the long stories of some sailors who had just come from a plum-pudding voyage, as they called it (that is, a short whaling voyage in a schooner or brig, confined to the north of the Line, in the Atlantic Ocean only); after listening to these plum-puddingers till nearly eleven o’clock, I went upstairs to go to bed, feeling quite sure by this time Queequeg must certainly have brought his Ramadan to a termination. But no; there he was just where I had left him; he had not stirred an inch. I began to grow vexed with him; it seemed so downright senseless and insane to be sitting there all day and half the night on his hams in a cold room, holding a piece of wood on his head.

“For heaven's sake, Queequeg, get up and shake yourself; get up and have some supper. You'll starve; you'll kill yourself, Queequeg.” But not a word did he reply.

Despairing of him, therefore, I determined to go to bed and to sleep; and no doubt, before a great while, he would follow me. But previous to turning in, I took my heavy bearskin jacket, and threw it over him, as it promised to be a very cold night; and he had nothing but his ordinary round jacket on. For some time, do all I would, I could not get into the faintest doze. I had blown out the candle; and the mere thought of Queequeg – not four feet off – sitting there in that uneasy position, stark alone in the cold and dark; this made me really wretched. Think of it; sleeping all night in the same room with a wide-awake pagan on his hams in this dreary, unaccountable Ramadan!

But somehow I dropped off at last, and knew nothing more till break of day; when, looking over the bedside, there squatted Queequeg, as if he had been screwed down to the floor. But as soon as the first glimpse of sun entered the window, up he got, with stiff and grating joints, but with a cheerful look; limped toward me where I lay; pressed his forehead again against mine; and said his Ramadan was over.

Now, as I before hinted, I have no objection to any person's religion, be it what it may, so long as that person does not kill or insult any other person, because that other person don't believe it also. But when a man's religion becomes really frantic; when it is a positive torment to him; and, in fine, makes this earth of ours an uncomfortable inn to lodge in; then I think it high time to take that individual aside and argue the point with him.

And just so I now did with Queequeg. “Queequeg,” said I, “get into bed now, and lie and listen to me.” I then went on, beginning with the rise and progress of the primitive religions, and coming down to the various religions of the present time, during which time I laboured to show Queequeg that all these Lents[48 - Lent – Великий Пост], Ramadans, and prolonged ham-squattings in cold, cheerless rooms were stark nonsense; bad for the health; useless for the soul; opposed, in short, to the obvious laws of hygiene and common-sense. I told him, too, that he being in other things such an extremely sensible and sagacious savage, it pained me, very badly pained me, to see him now so deplorably foolish about this ridiculous Ramadan of his. Besides, argued I, fasting makes the body cave in; hence the spirit caves in; and all thoughts born of a fast must necessarily be half-starved. This is the reason why most dyspeptic religionists cherish such melancholy notions about their hereafters. In one word, Queequeg, said I, rather digressively; hell is an idea first born on an undigested apple-dumpling; and since then perpetuated through the hereditary dyspepsias nurtured by Ramadans.

I then asked Queequeg whether he himself was ever troubled with dyspepsia; expressing the idea very plainly, so that he could take it in. He said no; only upon one memorable occasion. It was after a great feast given by his father the King, on the gaining of a great battle wherein fifty of the enemy had been killed by about two o’clock in the afternoon, and all cooked and eaten that very evening.

“No more, Queequeg,” said I, shuddering; “that will do”; for I knew the inferences without his further hinting them. I had seen a sailor who had visited that very island, and he told me that it was the custom, when a great battle had been gained there, to barbecue all the slain in the yard or garden of the victor; and then, one by one, they were placed in great wooden trenchers, and garnished round like a pilau, with breadfruit and cocoa-nuts; and with some parsley in their mouths, were sent round with the victor's compliments to all his friends, just as though these presents were so many Christmas turkeys.

After all, I do not think that my remarks about religion made much impression upon Queequeg. Because, in the first place, he somehow seemed dull of hearing on that important subject, unless considered from his own point of view; and, in the second place, he did not more than one-third understand me, couch my ideas simply as I would; and, finally, he no doubt thought he knew a good deal more about the true religion than I did. He looked at me with a sort of condescending concern and compassion, as though he thought it a great pity that such a sensible young man should be so hopelessly lost to evangelical pagan piety.

At last we rose and dressed; and Queequeg, taking a prodigiously hearty breakfast of chowders of all sorts, so that the landlady should not make much profit by reason of his Ramadan, we sallied out to board the Pequod, sauntering along, and picking our teeth with halibut bones.

Chapter XVIII. His Mark

As we were walking down the end of the wharf toward the ship, Queequeg carrying his harpoon, Captain Peleg in his gruff voice loudly hailed us from his wigwam, saying he had not suspected my friend was a cannibal, and furthermore announcing that he let no cannibals on board that craft, unless they previously produced their papers.

“What do you mean by that, Captain Peleg?” said I, now jumping on the bulwarks, and leaving my comrade standing on the wharf.

“I mean,” he replied, “he must show his papers.”

“Yea,” said Captain Bildad in his hollow voice, sticking his head from behind Peleg's, out of the wigwam. “He must show that he's converted[49 - converted – зд. обращенный]. Son of darkness,” he added, turning to Queequeg, “art thou at present in communion with any Christian church?”

“Why,” said I, “he's a member of the First Congregational Church.” Here be it said, that many tattooed savages sailing in Nantucket ships at last come to be converted into the churches.

“First Congregational Church,” cried Bildad, “what! that worships in Deacon Deuteronomy Coleman's meeting-house?” and so saying, taking out his spectacles, he rubbed them with his great yellow bandana handkerchief, and putting them on very carefully, came out of the wigwam, and leaning stiffly over the bulwarks, took a good long look at Queequeg.

“How long hath he been a member?” he then said, turning to me; “not very long, I rather guess, young man.”

“No,” said Peleg, “and he hasn't been baptized right either, or it would have washed some of that devil's blue off his face.”

“Do tell, now,” cried Bildad, “is this Philistine[50 - Philistine – филистимлянин (филистимляне – упоминаемый в Библии языческий народ, населявший юго-восточное побережье Средиземного моря, известен с ХIII в. до н. э.)] a regular member of Deacon Deuteronomy's meeting? I never saw him going there, and I pass it every Lord's day.”

“I don't know anything about Deacon Deuteronomy or his meeting,” said I, “all I know is, that Queequeg here is a born member of the First Congregational Church. He is a deacon himself, Queequeg is.”

“Young man,” said Bildad sternly, “thou art skylarking with me – explain thyself, thou young Hittite[51 - Hittite – хеттеянин (хеттеяне – библейское название языческих племен хеттов, населявших во II–I тысячелетии до н. э. Малую Азию и Сирию)]. What church dost thee mean? answer me.”

Finding myself thus hard pushed, I replied, “I mean, sir, the same ancient Catholic Church to which you and I, and Captain Peleg there, and Queequeg here, and all of us, and every mother's son and soul of us belong; the great and everlasting First Congregation of this whole worshipping world; we all belong to that; only some of us cherish some queer crotchets no ways touching the grand belief; in that we all join hands.”

“Splice, thou mean'st splice hands,” cried Peleg, drawing nearer. “Young man, you'd better ship for a missionary, instead of a foremast hand; I never heard a better sermon. Deacon Deuteronomy – why Father Mapple himself couldn't beat it, and he's reckoned something. Come aboard, come aboard; never mind about the papers. I say, tell Quohog there – what's that you call him? tell Quohog to step along. By the great anchor, what a harpoon he's got there! looks like good stuff that; and he handles it about right. I say, Quohog, or whatever your name is, did you ever stand in the head of a whale-boat? did you ever strike a fish?”

Without saying a word, Queequeg, in his wild sort of way, jumped upon the bulwarks, from thence into the bows of one of the whale-boats hanging to the side; and then bracing his left knee, and poising his harpoon, cried out in some such way as this: —

“Cap’ain, you see him small drop tar on water dere? You see him? well, spose him one whale eye, well, den! and taking sharp aim at it, he darted the iron right over old Bildad's broad brim, clean across the ship's decks, and struck the glistening tar spot out of sight.”

“Now,” said Queequeg, quietly hauling in the line, “spos-ee him whale-e eye; why, dad whale dead.”

“Quick, Bildad,” said Peleg to his partner, who, aghast at the close vicinity of the flying harpoon, had retreated toward the cabin gangway. “Quick, I say, you, Bildad, and get the ship's papers. We must have Hedgehog there, I mean Quohog, in one of our boats. Look ye, Quohog, we'll give ye the ninetieth lay, and that's more than ever was given a harpooneer yet out of Nantucket.”

So down we went into the cabin, and to my great joy Queequeg was soon enrolled among the same ship's company to which I myself belonged.

When all preliminaries were over and Peleg had got everything ready for signing, he turned to me and said, “I guess, Quohog there don't know how to write, does he? I say, Quohog, blast ye! dost thou sign thy name or make thy mark?”

But at this question, Queequeg, who had twice or thrice before taken part in similar ceremonies, looked no ways abashed; but taking the offered pen, copied upon the paper, in the proper place, an exact counterpart of a queer round figure which was tattooed upon his arm; so that through Captain Peleg's obstinate mistake touching his appellative, it stood something like this: —

Quohog.

his mark.

Meanwhile Captain Bildad sat earnestly and stead-fastly eyeing Queequeg, and at last rising solemnly and fumbling in the huge pockets of his broad-skirted drab coat, took out a bundle of tracts, and selecting one entitled “The Latter Day Coming; or No Time to Lose,” placed it in Queequeg's hands, and then grasping them and the book with both his, looked earnestly into his eyes, and said, “Son of darkness, I must do my duty by thee; I am part owner of this ship, and feel concerned for the souls of all its crew; if thou still clingest to thy pagan ways, which I sadly fear, I beseech thee, remain not for aye a Belial[52 - Belial – Вил (вавилонское языческое божество – идол, дух, населяющий леса и горы по верованию поклоняющихся)] bondsman. Spurn the idol Bell, and the hideous dragon; turn from the wrath to come; mind thine eye, I say; oh! goodness gracious! steer clear of the fiery pit!”

Something of the salt sea yet lingered in old Bildad's language, heterogeneously mixed with Scriptural and domestic phrases.

“Avast there, avast there, Bildad, avast now spoiling our harpooneer,” cried Peleg. “Pious harpooneers never make good voyagers – it takes the shark out of 'em; no harpooneer is worth a straw who ain't pretty sharkish. There was young Nat Swaine, once the bravest boat-header out of all Nantucket and the Vineyard; he joined the meeting, and never came to good. He got so frightened about his plaguy soul, that he shrinked and sheered away from whales, for fear of after-claps, in case he got stove and went to Davy Jones.”

“Peleg! Peleg!” said Bildad, lifting his eyes and hands, “thou thyself, as I myself, hast seen many a perilous time; thou knowest, Peleg, what it is to have the fear of death; how, then, can'st thou prate in this ungodly guise. Thou beliest thine own heart, Peleg. Tell me, when this same Pequod here had her three masts overboard in that typhoon on Japan, that same voyage when thou went mate with Captain Ahab, didst thou not think of Death and the Judgment then?”

“Hear him, hear him now,” cried Peleg, marching across the cabin, and thrusting his hands far down into his pockets, – “hear him, all of ye. Think of that! When every moment we thought the ship would sink! Death and the Judgment then? What? With all three masts making such an everlasting thundering against the side; and every sea breaking over us, fore and aft[53 - fore and aft – на корме и на носу]. Think of Death and the Judgment then? No! no time to think about Death then. Life was what Captain Ahab and I was thinking of; and how to save all hands – how to rig jury-masts – how to get into the nearest port; that was what I was thinking of.”

Bildad said no more, but buttoning up his coat, stalked on deck, where we followed him. There he stood, very quietly overlooking some sail-makers who were mending a topsail in the waist. Now and then he stooped to pick up a patch, or save an end of the tarred twine, which otherwise might have been wasted.

Chapter XIX. The Prophet

“Shipmates, have ye shipped in that ship?”

Queequeg and I had just left the Pequod, and were sauntering away from the water, for the moment each occupied with his own thoughts, when the above words were put to us by a stranger, who, pausing before us, levelled his massive forefinger at the vessel in question. He was but shabbily apparelled in faded jacket and patched trowsers; a rag of a black handkerchief investing his neck. A confluent small-pox had in all directions flowed over his face, and left it like the complicated ribbed bed of a torrent, when the rushing waters have been dried up.

“Have ye shipped in her?” he repeated.

“You mean the ship Pequod, I suppose,” said I, trying to gain a little more time for an uninterrupted look at him.

“Ay, the Pequod – that ship there,” he said, drawing back his whole arm, and then rapidly shoving it straight out from him, with the fixed bayonet of his pointed finger darted full at the object.

“Yes,” said I, “we have just signed the articles.”

“Anything down there about your souls?”

“About what?”

“Oh, perhaps you hav’n't got any,” he said quickly. “No matter though, I know many chaps that hav’n't got any, – good luck to 'em; and they are all the better off for it. A soul's a sort of a fifth wheel to a wagon.”

“What are you jabbering about, shipmate?” said I.

“He's got enough, though, to make up for all deficiencies of that sort in other chaps,” abruptly said the stranger, placing a nervous emphasis upon the word he.

“Queequeg,” said I, “let's go; this fellow has broken loose from somewhere; he's talking about something and somebody we don't know.”

“Stop!” cried the stranger. “Ye said true – ye hav’n't seen Old Thunder yet, have ye?”

“Who's Old Thunder?” said I, again riveted with the insane earnestness of his manner.

“Captain Ahab.”

“What! the captain of our ship, the Pequod?”

“Ay, among some of us old sailor chaps, he goes by that name. Ye hav’n't seen him yet, have ye?”

“No, we hav’n't. He's sick, they say, but is getting better, and will be all right again before long.”

“All right again before long!” laughed the stranger, with a solemnly derisive sort of laugh. “Look ye; when Captain Ahab is all right, then this left arm of mine will be all right; not before.”

“What do you know about him?”

“What did they tell you about him? Say that!”

“They didn't tell much of anything about him; only I’ve heard that he's a good whale-hunter, and a good captain to his crew.”

“That's true, that's true – yes, both true enough. But you must jump when he gives an order. Step and growl; growl and go – that's the word with Captain Ahab. But nothing about that thing that happened to him off Cape Horn, long ago, when he lay like dead for three days and nights; nothing about that deadly scrimmage with the Spaniard afore the altar in Santa? – heard nothing about that, eh? Nothing about the silver calabash he spat into? And nothing about his losing his leg last voyage, according to the prophecy. Didn't ye hear a word about them matters and something more, eh? No, I don't think ye did; how could ye? Who knows it? Not all Nantucket, I guess. But hows’ever, mayhap, ye’ve heard tell about the leg, and how he lost it; ay, ye have heard of that, I dare say. Oh yes, that every one knows a’most – I mean they know he's only one leg; and that a parmacetti took the other off.”