Читать книгу Принцесса в розовом (Мэг Кэбот) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Принцесса в розовом
Принцесса в розовом
Оценить:

5

Полная версия:

Принцесса в розовом

К счастью, больше всего досталось бабушке. Лобстера, в смысле. Ее костюм от «Шанель» был безнадежно испорчен, но так ей и надо, потому что нечего тащить СОБАКУ на УЖИН В ЧЕСТЬ ДНЯ МОЕГО РОЖДЕНИЯ. Жаль, что я ее в таком виде не застала! Никто из очевидцев так и не признался – даже мама, – но наверняка это было угарное зрелище: бабушка, с ног до головы забрызганная супом. Само по себе подарок, такой классный, что никаких других и не надо.

Однако к тому времени, как я выбралась из туалета, вокруг бабушки уже хлопотал с салфеткой метрдотель. От супа остались только мокрые пятна на ее груди. Все веселье я пропустила (как всегда). И подоспела ровно к тому моменту, когда метрдотель высокомерно велел бедняге уборщику сдать полотенце: мол, уволен.

УВОЛЕН!!! За то, в чем ни капли не виноват!

У Джангбу – так звали уборщика – вид был такой, словно он вот-вот заплачет. Он без конца извинялся. Но что толку? Так уж в Нью-Йорке заведено: если пролил суп на вдовствующую принцессу, на карьере в пафосном общепите можно ставить крест. Это как если бы в Париже повар из фешенебельного ресторана пошел в «Макдоналдс». Или как если бы Пи Дидди застукали за покупкой трусов в «Волмарте». Или как если бы Ники и Пэрис Хилтон субботним вечером валялись в вельветовых трениках от Juicy Couture и смотрели National Geographic Explorer, вместо того чтобы зажигать на очередной вечеринке. Это просто НЕДОПУСТИМО.

Когда Майкл рассказал мне, что случилось, я попыталась заступиться за Джангбу перед метрдотелем. Заявила, что бабушка не имеет права перекладывать на работников ресторана вину за то, что натворила ЕЕ собака. Собака, которую ВООБЩЕ нельзя было в этот самый ресторан приводить.

Так меня и послушали. В последний раз я видела Джангбу, когда он, повесив голову, плелся в сторону кухни.

Я попыталась уломать бабушку, которая, в конце концов, была пострадавшей стороной – точнее, как бы пострадавшей, потому что ни малейших повреждений она не получила, – чтобы та отговорила метрдотеля увольнять Джангбу. Но та уперлась рогом, несмотря на все мои мольбы. Даже когда я напомнила ей, что среди уборщиков посуды много иммигрантов, которые недавно приехали в страну и кормят целые семьи у себя на родине, она осталась холодна.

– Бабушка! – в отчаянии воскликнула я. – Ну чем Джангбу отличается от Джоанны, этой африканской сироты, которую ты взяла на обеспечение от моего имени? Они оба просто пытаются не сгинуть на этой чертовой планете!

– Отличие, – проговорила бабушка, прижимая к себе Роммеля и пытаясь его успокоить (изловили его только совместными усилиями Майкла, папы, мистера Дж. и Ларса, когда он уже собирался выскочить через вращающуюся дверь на Пятую авеню и устремиться к свободе по пуделиной Подземной железной дороге[37]), – между Джоанной и Джангбу в том, что Джоанна НЕ ОБЛИВАЛА МЕНЯ СУПОМ!

Кошмар. Ну как можно быть такой грымзой?!

Короче, вот. Я пишу все это и знаю, что где-то в городе – скорее всего, в Квинсе – сидит молодой человек, чьим родным теперь придется голодать. А все из-за моего ДНЯ РОЖДЕНИЯ. Да-да, именно так. Джангбу потерял работу, потому что Я ПОЯВИЛАСЬ НА СВЕТ.

Где бы он сейчас ни находился, наверняка он жалеет, что это произошло. Что я появилась на свет, в смысле.

И его можно понять.

Пятница, 2 мая, 1 час ночи, лофт

Нет, подвеска со снежинкой просто прелесть. Буду носить ее не снимая.

Пятница, 2 мая, 1:05, лофт

Ну только если во время купания. Не дай бог потеряется.

Пятница, 2 мая, 1:10, лофт

Он меня любит!

Пятница, 2 мая, алгебра

О господи. Весь город только об этом и говорит. О бабушке и инциденте в Les Hautes Manger, в смысле. Новостей сегодня, видимо, толком нет, потому что даже «Пост» прошлась по этой теме. В газетном киоске на углу все первые полосы заняты вчерашним происшествием.

«КОРОЛЕВСКИЙ ПЕРЕПОЛОХ», – голосит «Пост».

«ПРИНЦЕССА ОГОРОШЕНА», – каламбурит «Дейли Ньюс» (глупость, между прочим, потому что никакого гороха там и в помине не было, а был крем-суп из лобстера).

Даже «Таймс» не осталась в стороне! Можно было бы подумать, что «Нью-Йорк Таймс» выше подобной желтухи, ан нет, получите-распишитесь – в разделе «Городские новости». Лилли показала мне заметку утром, когда села в лимузин вместе с Майклом.

– Да уж, отмочила твоя бабуля, – бросила она.

Как будто я сама этого не понимаю! Как будто не мучаюсь угрызениями совести! Ведь я пусть и косвенным образом, но стала причиной того, что Джангбу лишился средств к существованию…

Хотя, чего греха таить, я не могу все время страдать из-за Джангбу, потому что Майкл ну просто невероятный красавчик – его красота поражает меня каждое утро, когда он садится в лимузин. Дело вот в чем: когда мы подбираем их с Лилли по дороге в школу, Майкл свежевыбрит, и кожа у него гладкая-прегладкая. Не то чтобы Майкл страдал избытком растительности на лице, но, как ни крути, к концу дня – когда у нас доходит до поцелуев, ведь мы оба немножко стеснительные, а под покровом тьмы не видно горящих щек, – так вот, к концу дня Майкл уже капельку колючий. Признаюсь, у меня нет-нет да проскакивает мысль, что гораздо приятнее было бы целоваться с ним по утрам, когда кожа лоснится, чем по вечерам, когда колется щетина. Особенно на шее. Нет, не подумайте, что я мечтаю целовать парня в шею. Это, наверное, перебор.

Хотя… Если уж речь зашла про мальчишеские шеи, то у Майкла она очень красивая. Иногда, в тех редких случаях, когда мы остаемся наедине надолго и объятия становятся все теснее, я сую нос к его шее и вдыхаю его запах. Знаю, звучит диковато, но шея у Майкла пахнет очень, очень приятно. Немножко мылом – мылом и чем-то еще. Чем-то таким, что меня охватывает уверенность: со мной никогда не случится ничего плохого, по крайней мере до тех пор, пока я в объятиях Майкла и дышу его шеей.

ВОТ ЕСЛИ БЫ ОН ПРИГЛАСИЛ МЕНЯ НА ВЫПУСКНОЙ!!!!!!!!! Тогда я целый вечер смогу дышать его шеей, но выглядеть это будет так, словно мы танцуем, и никто, включая Майкла, ничего не заподозрит.

Погодите. О чем я говорила до того, как отвлеклась на шею Майкла и чем она пахнет?

Ах да! Бабушка. Бабушка и Джангбу.

Надо сказать, ни в одной из газетных заметок о вчерашнем происшествии не упоминался Роммель. Ни в одной. Ни намека на то, что бабушка может быть хоть как-то виновата в произошедшем. Что вы, что вы! Ни в коем случае!

Но Лилли-то знает, как оно было, Майкл ей все рассказал. И молчать она не намерена.

– Значит, так, – заявила она, – на О. О. сядем делать плакаты, а после школы пойдем.

– Пойдем куда? – не поняла я. Я по-прежнему не могла глаз отвести от шеи Майкла. Какая же она гладкая!..

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Слимфаст» – коктейль для похудения. Здесь и далее прим. перев.

2

Примерно 173 см.

3

«Боулмор Лейнз» – боулинг в Нью-Йорке.

4

«Максим» – фешенебельный ресторан.

5

В метрической системе это 2,54–5,08 см.

6

«Мидол» – жаропонижающий и обезболивающий препарат.

7

Куртка бренда Members Only в 1980-е гг. считалась модным атрибутом в кругах молодежи.

8

Доула – немедицинский специалист, предоставляющий психологическую и физическую поддержку женщине во время беременности, родов и в послеродовой период.

9

Аппликатура – техника расположения пальцев на музыкальном инструменте (например, на грифе гитары или клавишах пианино) для удобного и правильного исполнения музыкального произведения.

10

Крав-мага – израильская система рукопашного боя.

11

Примерно 196 см.

12

Эмболия – медицинский термин, обозначающий закупорку кровеносного сосуда частицами, которая может привести к нарушению кровотока и повреждению органов.

13

Korn – американская ню-метал-группа.

14

Джодпуры – узкие брюки для игры в поло.

15

Мне нужны солнцезащитные очки. Дидье просит примерить юбку (фр.).

16

Цитата из стихотворения американского поэта Э. Э. Каммингса.

17

В четверг я занимался аэробикой (фр.).

18

«Продавец льда грядет» – пьеса американского драматурга Юджина О'Нила.

19

Написать сочинение о себе (фр.).

20

Полуостров на юге Бруклина, славящийся пляжами и парком развлечений.

21

Kim's Video and Music – магазин видео и музыкальных записей на Манхэттене, известный своим нестандартным ассортиментом.

22

Примерно 3 метра.

23

Доктор Ковач – персонаж сериала «Скорая помощь» в исполнении хорватского актера Горана Вишнича.

24

«Сайдкар» – классический алкогольный напиток, приготовленный из коньяка, апельсинового ликера и лимонного сока.

25

PATH – Port Authority Trans-Hudson – скоростная железная дорога, соединяющая Манхэттен с Нью-Джерси.

26

Пьюджет – крупный залив в Тихоокеанском регионе на северо-западе США, расположенный в штате Вашингтон.

27

Примерно 175 см.

28

Размер 32А (70А в российской системе) – это нулевой размер с небольшим объемом чашки.

29

Бренди Честейн – американская футболистка.

30

Six Flags Great Adventure – большой парк развлечений в Нью-Джерси.

31

Ее Королевское Высочество.

32

Нолита (сокр. от North of Little Italy) – модный район Нью-Йорка со множеством бутиков и магазинов.

33

«Гибсон» – коктейль на основе джина и сухого вермута, подается с маринованным луком.

34

Примерно 213 см.

35

«Прозак» – антидепрессант.

36

Примерно 3,6 кг.

37

Подземная железная дорога – общее название тайных маршрутов, которые использовались в Америке XIX века, чтобы организовывать побеги темнокожих рабов с рабовладельческого Юга на Север.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner