
Полная версия:
The Maroon
The black groom had galloped off for help; and ere the sound of his horse’s hoofs had ceased to reverberate through the unclayed chinks of the cabin, the shadow of a human form, projected through the open doorway, was flung darkly upon the floor.
The sick man, stretched upon the cane couch, was suffering extreme pain, and giving way to it by incessant groaning. Nevertheless, he saw the shadow as it fell upon the floor; and this, with the sudden darkening of the door, admonished him that someone was outside, and about to enter.
It might be supposed that the presence of any living being would at that moment have pleased him – as a relief to that lugubrious loneliness that surrounded him; and perhaps the presence of a living being would have produced that effect. But in that shadow which had fallen across the floor, the sick man saw, or fancied he saw, the form of one who should have been long since dead – the form of Chakra the myal-man!
The shadow was defined and distinct. The hut faced westward. There were no trees before the door – nothing to intercept the rays of the now sinking sun, that covered the ground with a reddish glare – nothing save that sinister silhouette which certainly seemed to betray the presence of Chakra. Only the upper half of a body was seen – a head, shoulders, and arms. In the shadow, the head was of gigantic size – the mouth open, displaying a serrature of formidable teeth – the shoulders, surmounted by the hideous hump – the arms long and ape-like! Beyond doubt was it either the shadow of Chakra, or a duplication of his ghost – of late so often seen!
The sick man was too terrified to speak – too horrified to think. It scarce added to his agony when, instead of his shadow, the myal-man himself, in his own proper and hideous aspect, appeared within the doorway, and without pause stepped forward upon the floor!
Loftus Vaughan could no longer doubt the identity of the man who had made this ill-timed intrusion. Dizzy though his sight was, from a disordered brain, and dim as it had been rapidly becoming, it was yet clear enough to enable him to see that the form which stood before him was no phantasy – no spirit of the other world, but one of this – one as wicked as could well be found amid the phalanx of the fiends of darkness.
He had no longer either fancy or fear about Chakra’s ghost. It was Chakra’s self he saw – an apparition far more to be dreaded.
The scream that escaped from the lips of Loftus Vaughan announced the climax of his horror. On uttering it, he made an effort to rise to his feet, as if with the intention of escaping from the hut; but finally overpowered by his own feebleness, and partly yielding to a gesture of menace made by the myal-man – and which told him that his retreat was intercepted – he sank back upon the banquette in a paralysis of despair.
“Ha!” shouted Chakra, as he placed himself between the dying man and the door. “No use fo’ try ’scape! no use wha’somdever! Ef ye wa able get ’way from hya, you no go fur. ’Fore you walk hunder yard you fall down, in you track, like new-drop calf. No use, you ole fool. Whugh!”
Another shriek was the only reply which the enfeebled man could make.
“Ha! ha! ha!” vociferated Chakra, showing his shark-like teeth in a fiendish laugh. “Ha! ha! ha! Skreek away, Cussus Va’ghan! Skreek till you bust you windpipe. Chakra tell you it no use. De death ’pell am ’pon you – it am in you – an’ jess when dat ar sun hab cease shine upon de floor, you go join you two brodder jussuses in de oder world, wha’ you no fine buckra no better dan brack man. Dey gone afore. Boaf go by de death ’pell. Chakra send you jess de same; only he you keep fo’ de lass, ’kase you de grann Cussus, an’ he keep him bess victim fo’ de lass. De Debbil him better like dat way.”
“Mercy, mercy!” shrieked the dying man. “Ha! ha! ha!” scornfully answered Chakra.
“Wha’ fo’ you cry ‘mercy?’ D’you gib mercy to de ole myal-man, when you ’im chain up dar to de cabbage-tree? You show no mercy den – Chakra show none now. You got die!”
“Oh! Chakra! good Chakra!” cried the Custos, raising himself upon the couch, and extending his arms in a passionate appeal. “Save me! save my life! and I will give you whatever you wish – your freedom – money – ”
“Ha!” interrupted Chakra, in a tone of triumphant exultation. “Gib me freedom, would you? You gib me dat arready. You money dis hya nigga doan’ care ’bout – not de shell ob a cocoa. He hab plenty money; he get wha’ he want fo’ de lub spell and de death ’pell. Whugh! De only ting you hab dat he care ’bout, you no can gib. Chakra take dat ’ithout you gibbin.”
“What?” mechanically asked the dying man, fixing his eyes upon the face of Chakra with a look of dread import.
“Lilly Quasheba!” cried the monster, in a loud voice, and leering horridly as he pronounced the name. “Lilly Quasheba!” he repeated, as if doubly to enjoy the fearful effect which his words were producing. “De dawter ob de quaderoom! Da’s only fair, Cussus,” continued he, in a mocking tone. “You had de modder yourseff – dat is, affer de Maroon! You know dat! It am only turn an’ turn ’bout. Now you go die, Chakra he come in fo’ de dawter. Ha! ha! ha!
“Whugh!” he exclaimed, suddenly changing his tone, and bending down over the form of the Custos, now prostrate upon the couch. “Whugh! I b’lieve de buckra gone dead!”
He was dead. On hearing the name “Lilly Quasheba,” accompanied by such a fearful threat, a wild cry had escaped from his lips. It was the last utterance of his life. On giving tongue to it, he had fallen back upon the bamboo bedstead, mechanically drawing the cloak over his face, as if to shut out some horrid sight; and while the myal-man, gloating over him, was endeavouring to procrastinate his pangs, the poison had completed its purpose.
Chakra, extending one of his long arms, raised the fold from off his face; and holding it up, gazed for a moment upon the features of his hated foe, now rigid, blanched, and bloodless.
Then, as if himself becoming frightened at the form and presence of death, the savage miscreant dropped the cover quickly to its place; rose from his stooping position; and stole stealthily from the hut.
Volume Three – Chapter Nineteen
Two Speculative Travellers
The sun was sinking out of sight into the bosom of the blue Caribbean, and the twilight, long since extended over the valley below, was now spreading its purple robe around the summit of the hill, on which stood the hut. The shadows cast by the huge forest trees were being exchanged for the more sombre shadows of the coming night; and the outlines of the hovel – now a house of death – were gradually becoming obliterated in the crepusculous obscurity.
Inside that deserted dwelling, tenanted only by the dead, reigned stillness, solemn and profound – the silence of death itself.
Outside, were sounds such as suited the solemnity of the scene: the mournful loo-who-ah of the eared owl, who had already commenced quartering the aisles of the forest; while from the heaven above came the wild wail of the potoo, as the bird went across the fast-darkening sky, in search of its insect prey.
To these lugubrious utterances there was one solitary exception. More cheerful was the champing of the steel bit – proceeding from the horse that had been left tied to the tree – and the quick, impatient stroke of his hoof, as the animal fretted under the stings of the musquitoes, becoming more bitter as the darkness descended.
The body of Loftus Vaughan lay upon the bamboo bedstead, just as Chakra had left it. No hand had been there to smooth that rude pillow – no friendly finger to close those eyes that were open, and saw not – those orbs glassed and coldly glaring from their sunken sockets!
As yet the attendant had not returned with that succour which would come too late.
Nor was it possible for him to get back in much less than an hour. Content, though in actual distance scarcely a mile from the hut, was full five in point of time. The slope of the mountain road was at an angle with the horizon of at least fifty degrees. There could be no rapid riding on that road – neither up nor down, upon the most urgent errand; and the black groom was not going to risk life by a broken neck, even to save the life of a Custos.
It would be a full hour, then, before the man would return. As yet only twenty minutes had passed, and forty more were to come.
But it was not fated that even for those forty minutes the body of the Custos Vaughan should be permitted to rest in peace.
Twenty minutes had scarcely elapsed after Chakra had stolen away from the side of the corpse, when there came others to disturb it, and with a rude violence almost sufficient to arouse it from the slumber of death!
Had Chakra, on leaving the hut, only taken the main road back to Montego Bay – and that was the direction in which he intended going – he would have met two strange men. Not so strange but that they were known to him; but strange enough to arrest the attention of an ordinary traveller.
But among the proclivities of the myal-man, that of travelling along main roads was one in which he did not indulge, except under the most unavoidable circumstances.
Following his usual practice, as soon as he had cleared the precincts of the negro cabin, he struck off into a by-path leading through the bushes; and by so doing lost the opportunity of an encounter with two individuals, who, although of a different nationality, were as great villains as himself.
The brace of worthies thus described are already known. They were the man-hunters of Jacob Jessuron, Manuel and Andres —caçadores de cimmarones from the Island of Cuba.
With the object for which they were journeying along the Savanna road the reader is equally au fait. Jessuron’s talk with them, on starting them off, has plainly proclaimed the vile intent of his two truculent tools.
All day long had these human bloodhounds been following upon the track of the Custos – now nearer to him – now further off – according to the halts which the traveller had made, and the relative speed of horseman and pedestrian.
More than once had they sighted their intended victim afar off on the white dusty road. But the presence of the stout negro attendant, as well as the broad open daylight, had deterred them from proceeding in their nefarious purpose; and they had postponed its execution till that time which gives opportunity to the assassin – the going down of the sun.
This hour had at length arrived; and just as the real murderer was hastening away from the hut, the intending assassins were hurrying towards it, with all the speed in their power!
“Carrambo!” exclaimed he who was the older, and in consequence the leader of the two, “I shouldn’t be surprised, Andres, if the ingeniero was to slip out of our clutches to-night! Not far beyond lies Content, and the owner of that ingenio is a friend of his. You remember Señor Jacob said he would be like to put up there for the night?”
“Yes,” replied Andres, “the old Judio was particular about that.”
“Well, if he gets there before we can overhaul him, there’ll be nothing done to-night. We must take our chance on the road between that and Savanna.”
“Carajo!” responded Andres, with somewhat spiteful emphasis; “if it wasn’t for them ugly pistols he carries, and that big buck nigger by his side, we might have stopped his breath before this. Supposing he gets to Savanna before we can have a talk with him? what then, compadre?”
“Then,” answered he thus godfatherly addressed, “then our lines won’t lie in pleasant places. Savanna’s a big city; and it isn’t so easy to murder a man in the street of a town as among these trees. People prowling about have tongues, where the trees haven’t; and fifty pounds, Jamaica money, a’nt much for killing a man – more especially a Custos, as they call him. Carajo! we must take care, or we may get our necks twisted for this simple trick! These Custoses are like our alcaldes– kill one, and a dozen others will spring up to prosecute you.”
“But what,” inquired Andres, who, although the younger of the two, appeared to be gifted with a greater degree of prudence than his companion – “what if we don’t find a chance – even in Savanna?”
“Then,” replied the other, “we stand a good chance of losing our fifty pounds – shabby currency as it is.”
“How that, Manuel?”
“How that? Why, because the ingeniero, once in Savanna, will take ship and travel by sea. The dueno said so. If he do that, we may bid adieu to him; for I wouldn’t make another sea-voyage for five times fifty pounds. That we had from Batabano was enough to last me for my life. Carajo! I thought it was the vomito prieto that had seized upon me. But for the fear of another such puking spell I’d have gone home with the rest, instead of staying in this nest of Jews and nigger-drivers; and how I’m ever to get back to Batabano, let alone making a voyage for the purpose of – ”
The Cubano refrained from finishing his speech – not from any delicacy he had about declaring the purpose, but because he knew that the declaration would be supererogatory to an associate who already comprehended it.
“In that case,” counselled the more sagacious Andres, “we must finish our business before Savanna comes in sight. Perhaps, compadre, by pushing on rapidly now, we may overtake the party before they get anchored in Content?”
“You’re right, hombre; you’re right about that. Let us, as you say, push on; and, if it suits you as it does me, let our motto be, ‘Noche o nunca’ (this night or never)!”
“Vamos!” rejoined Andres; and the assassins increased their speed, as if stimulated by the fear of losing their prey.
Volume Three – Chapter Twenty
No Blood
The sun had already hidden his red disc under the sea horizon, when the man-hunters mounted the hill, and approached the hut where Custos Vaughan had been compelled to make halt, and in which he was now lying lifeless.
“Mira, Manuel!” said Andres, as they came within sight of the hovel, and at the same instant saw the horse standing tied to the tree; “un cavallo! saddled, bridled, and with alforjas!”
“A traveller’s horse!” rejoined Manuel, “and that very traveller we’ve been tracking. Yes! it’s the horse of the great alcalde of Mount Welcome! Don’t you remember, when we saw them before us at mid-day, that one of the horses was a bay, and the other a grey? There’s the grey, and it was on that very animal the Custos was riding.”
“Quite true, compadre; but where’s the other?”
“Maybe among the trees, or tied round the other side of the hut. The riders must be inside.”
“Both, do you think, Manuel?”
“Of course, both; though where Blackskin’s horse can be is more than I can say. Carrambo! what’s halted them here? There’s nobody lives in the ranche. I know that: I came this way about a week ago and it had no tenant then. Besides, the ingenio where he was to put up for the night is just below. What, in the name of Saint Mary, has stopped them here?”
“Por Dios, compadre!” said the younger of the two caçadores, looking significantly at the saddlebags still hanging over the cantle of the Custos’s saddle. “There ought to be something valuable in those alforjas?”
“Caval! you’re right; but we mustn’t think of that just yet, camarado! After the other’s done, then we shall have the opportunity – I wonder whether they’re both inside? It’s very odd we don’t see the negro’s horse!”
“Ha!” rejoined Andres, apparently struck with an idea. “What if he’s gone on to the plantation for some purpose? Suppose an accident has happened to the Custos’s steed, or, carrai! suppose he’s himself taken sick? You remember the man we met, who told us about them ugly pistols – he said that one of the travellers – the white man – looked sick. Didn’t the fellow say he saw him puking?”
“Por Dios! he did. As you say, there may be something in it. If Blackskin’s out of the way, now’s our time; for there is more to be feared from that big buck nigger than his master, when it comes to a struggle. If it should prove that the Custos is sick – I hope it is so – he won’t be in a condition to make much use of his weapons; and carrambo! we must get hold of them before he knows what we’re after!”
“Hadn’t we better go round first?” counselled the sagacious Andres. “Let us explore the back of the hut, and see whether the other horse is there. If he’s not, then certainly the negro’s gone off on some errand! We can steal through the bushes to the other side, and get right up to the walls without any danger of being seen!”
“That’s our plan, camarado. Let’s lose no time, then, for, if it be so that Blackskin’s abroad, we’re in luck. We mayn’t find such another chance – not between here and the world’s end. Follow me, hombre! and set down your feet as if you were stepping upon eggs with young birds in them. Vamos!”
So saying, the chief of the two caçadores skulked in among the trees, closely followed by his companion.
After making a circuit through the underwood, the assassins stole silently in towards the back of the hovel.
They saw no other horse – only the grey, which stood tied to the tree in front. The bay was gone, and in all probability his rider. Andres already congratulated himself upon his conjecture being correct: the negro had ridden off upon some errand.
This was put beyond all doubt by their perceiving the fresh tracks of a horse, leading away from the hut along the road towards Content. The hoof-prints were so plain as to be visible at some distance. The turf on the road-edge was torn up, and deeply indented – where the negro groom had urged his horse into a gallop.
The assassins saw this, even without returning to the road; and were now satisfied that the attendant was gone away. It only remained to make sure that the traveller himself was inside the hut.
Creeping cautiously up to the wall, the caçadores peeped through the unclayed chinks of the cabin.
At first the darkness inside hindered them from distinguishing any object in particular. Presently, as their eyes grew more accustomed to the obscurity, they succeeded in making out the bamboo bedstead in the corner, with something that resembled the figure of a man stretched lengthwise upon it. A dark cloak covered the form, the face as well; but the feet, booted and spurred, protruding from under the cover, told that it was a man who was lying in that outstretched attitude – the man who was to be murdered!
He appeared to be sound asleep: there was no motion perceptible – not even as much as would indicate that he breathed!
Lying on the floor, at some distance from the couch, was a hat, and beside it a pair of pistols, in their holsters – as if the traveller had unbuckled them from his belt, and flung them down, before going to sleep. Even if awake he could scarce get hold of the pistols, before his assailants could spring upon him.
The assassins looked towards one another with a significant glance. The fates appeared to favour their attempt; and, as both on the instant were actuated by the same sanguinary instinct, they leaped simultaneously to their feet, drew their sharp machetés, and rushed together through the doorway.
“Matelo! matelo!” (kill him!) cried both, in the same voice, each with a view of encouraging the other; and, as they uttered the cruel cry, they buried the blades in the body of the unresisting traveller – stabbing it repeatedly through the cloak.
Convinced that they had finished their bloody work, the murderers were about to rush out again – probably with an eye to the saddlebags outside, when it occurred to them as strange that the victim of their hired villainy should have kept so quiet. In their frenzied excitement – while dealing what they supposed to be his death-blows – they had not stopped to notice anything odd in the behaviour of the man whom they were murdering. Now that the deed was done, and they could reflect more coolly, a sudden surprise seized upon them – springing from the circumstance that the wretched man had made not the slightest motion – had neither stirred nor cried out! Perhaps the first stab had gone right through his heart: for it was so intended by Andres, who had given it. But even that does not produce instantaneous death, and the man-hunters knew it. Besides, on the blade of Andres’ macheté, as well as that of his comrade, there was no blood!
It was very strange. Could the cloak or under-garments have wiped it off? Partially they might, but not altogether! Their blades were wet, but not with blood – of that they showed scarce a stain!
“It’s a queer thing, comrade,” exclaimed Manuel. “I could almost fancy —Vaya! Lift the cloak, and let’s have a look at him.”
The other, stepping closer to the couch, stooped forward, and raised the fold of the camlet from the face of the murdered man.
As he did so, his hand came in contact with the cold skin, while his glance fell upon the stiffened features of a corpse – upon eyes whose dull, blank film showed that the light had long since forsaken them!
The assassin stayed not for a second look. With a cry of terror he let go the garment; and rushed towards the door, followed by his equally terrified companion.
In another moment both would have escaped outside; and perhaps have taken the back track, without thinking any more about the saddlebags; but just as Andres had set foot upon the door-sill, he saw before him something that caused him to pull up, and with a precipitancy that brought his comrade with a violent concussion against his back.
The something which had led to this sudden interruption was the presence of three men, standing in a triangular row, scarce five paces from the door. Each was holding a gun, in such position, that its dark, hollow tube was visible to the eyes of the assassin – pointing directly upon himself.
The three men were of three distinct colours – white, yellow, and black; all three known to the man-hunter and his companion. They were Herbert Vaughan, Cubina, captain of Maroons, and Quaco, his lieutenant.
Volume Three – Chapter Twenty One
The Capture of the Caçadores
The black, though presumably the lowest in rank, was the first to break speech.
“No, ye don’t!” cried he, moving his musket up and down, while still keeping it levelled upon the foremost of the caçadores. “No, Mister Jack Spaniard, not a foot d’you set outside that door till we see what you’ve been a-doin’ ’ithin there. Steady, now, or thar’s an ounce of lead into yer garlicky inside! Steady!”
“Surrender!” commanded Cubina, in a firm, authoritative voice, and with a threatening gesture, which, though less demonstrative than that of his lieutenant, was equally indicative of determination. “Drop your machetés, and yield at once! Resistance will only cost you your lives.”
“Come, my Spanish worthies,” said Herbert, “you know me! I advise you to do as you’re bid. If there’s nothing against you, I promise no harm – Ha! ’ware heels!” he continued, in sharp haste, observing that the Spaniards were looking over their shoulders, as if intending to escape by the back of the hut. “Don’t attempt to run away. You’ll be caught, no matter how fast you go. I’ve got two barrels here; and each is good for a bird on the wing. Show your backs, and they’ll be preciously peppered, I promise you.”
“Carajo!” hissed out the older of the caçadores. “What do you want with us?”
“Ay!” added the other, in a tone of innocent reproach; “what have we been doing to make all this fanfaron about?”
“What have you been doing?” rejoined the Maroon captain: “that’s just what we desire to know, and are determined upon knowing.”
“There is nothing to be known,” answered the man, speaking with an air of assumed simplicity; “at the least, nothing that’s very particular. We were on our way to Savanna – me and my comrade here – ”
“Stach yer palaver!” cried Quaco, becoming impatient, and pushing the muzzle of his musket within an inch of the Spaniard’s ribs. “Did ye hear the cappen tell ye to drop yer toastin’ forks and surrender? Down with ’em this minnit, I say, an’ do yer jaw-waggin’ atterwards!”