
Полная версия:
Все продается
– Повержен еще один из твоих клиентов, – заметил я.
– Да, это плохо, – сказал Кэш. – «Финикс просперити» обанкротится и перейдет в собственность государства. Правда, у банка много облигаций, которые можно выгодно продать. – Кэш замолчал, очевидно, прикидывая, не представится ли ему здесь удобная возможность поживиться.
В этот момент к нам подошел официант.
– Мистер Марри, вас просят к телефону.
Я пошел в бар, где стоял телефонный аппарат. Кэш не спускал с меня глаз. Звонил Джефф.
– Пол, очень хорошо, что я тебя нашел. Уже начинается крупная операция для Всемирного банка. Кажется, предлагают дешево. Ведущий банк – «Харрисон бразерс». Ты можешь сейчас же вернуться в офис?
– Буду через несколько минут, – ответил я и положил трубку.
Я вернулся к столу и извинился. Кэш с подозрением прищурился.
– В чем дело? – спросил он.
– Ерунда, просто мне срочно нужно купить пару-другую облигаций.
Я подмигнул Кэти, и она ответила мне широкой улыбкой. Я почти бегом бросился из ресторана, но Кэш засеменил за мной.
– Эй, подожди! – кричал он. – Что за облигации? Кто ведущий? Для «Блумфилд Вайс» там тоже найдется дело, я уверен! Ничего не решай, пока я не вернусь на место!
Я не ответил и помчался в свой офис, на ходу рассчитывая, сколько облигаций Всемирного банка мне следует купить.
Примечания
1
Андеррайтер – поручитель, который берет на себя обязательство разместить определенное количество ценных бумаг нового выпуска и закупает бумаги у эмитента для их последующей продажи инвесторам. – [Здесь и далее примечания переводчика.]
2
Сейлсмен – торговый агент, действующий в качестве посредника между покупателем и продавцом на рынке.
3
Трейдер – лицо, покупающее и продающее ценные бумаги с целью получения прибыли от краткосрочных колебаний цен, биржевой игрок.
4
Дилер – юридическое или физическое лицо, покупающее ценные бумаги за свой счет или продающее их из собственного портфеля в отличие от брокера или сейлсмена, выступающих посредниками между продавцом и покупателем. На практике многие фирмы выполняют как те, так и другие функции.
5
Позиция – количество ценных бумаг определенного типа, находящихся во владении индивидуального или институционального инвестора.
6
Строительное общество – специализированное сберегательное учреждение в Великобритании.
7
Cash (кэш) – наличные (англ.)
8
Франсуа Трюффо (1932—1984) – французский кинорежиссер и киновед, один из основателей направления «новая волна».
9
Имеется в виду рейтинг ценных бумаг агентства «Стандард энд Пур корпореишн» – ведущей фирмы по установлению рейтингов ценных бумаг.
10
Спред – разница, разрыв (англ.). Различие между процентными ставками, по которым банк получает средства и по которым выдает их заемщикам.
11
Ли Якокка – президент компании «Форд» (1970—1978), главный управляющий компании «Крайслер» (1978—1989) воплощает в себе «американскую мечту», так как начал карьеру мелким служащим.
Эдуард Коч – американский политический и общественный деятель, с 1978 по 1990 гг. – мэр Нью-Йорка.
12
Маржа – в данном случае разница между рыночной стоимостью ценных бумаг и размером полученной под них ссуды, зарегистрированная на счете клиента в брокерской фирме.
13
Мерил Стрип – знаменитая американская киноактриса, исполнительница психологических ролей. Неоднократный лауреат премии «Оскар».
14
Джозеф Уитакер – английский издатель. В 1868 г. начал издание ежегодного альманаха-справочника, который выходит под его именем по сей день.
Вы ознакомились с фрагментом книги.