Читать книгу Comic Tragedies (Луиза Мэй Олкотт) онлайн бесплатно на Bookz (7-ая страница книги)
bannerbanner
Comic Tragedies
Comic TragediesПолная версия
Оценить:
Comic Tragedies

5

Полная версия:

Comic Tragedies

Ione. The slave Ione can never be thy bride, and thou art bound by solemn vows to wed the Princess Irene. My duty and thine honor are more precious than a poor slave's love. Banish all thoughts of her, and prove thyself a faithful lord unto the wife who comes now trustingly to thee. Ask thine own heart if life could be a bitter pilgrimage, when a sacrifice like this had been so nobly made. A tender wife beside thee, a mother's blessing on thy head, – oh, were not this a happier fate than to enjoy a short, bright dream of love, but to awake and find thy heart's peace gone, thy happiness forever fled; to see the eyes that once looked reverently upon thee now turned aside, and lips that spoke but tender words now whisper scornfully of broken vows thou wert not brave enough to keep. Forgive me, but I cannot see the prince so false to his own noble heart. Cast off this spell; forget me, and Irene shall win thee back to happiness.

Con. Never! All her loveliness can never banish the pure, undying love I bear to thee. Oh, Ione, canst thou doubt its truth, when I obey thee now and prove how great thy power o'er my heart hath grown? Oh, let the sacrifice win from thee one gentle thought, one kind remembrance of him whose life thou hast made so beautiful for a short hour. And in my loneliness, sweet memories of thee shall cheer and gladden, and I will bear all for thy dear sake. And now farewell. Forgive if I have grieved thee, and at parting grant me one token to the silent love that henceforth must lie unseen within my heart. Farewell, Ione! [He kisses her.]

Ione [falling at his feet]. Ah, forgive me, – here let me seek thy pardon for the grief I have brought thee. May all the happiness that earth can bring be ever thine. But, if all others should forsake thee, in thine hour of sorrow remember there is one true heart that cannot change. Oh, may the gods bless thee! 'Tis my last wish, last prayer [weeps]. Farewell!

Con. Stay! I would claim from thee one little word which hath the power to brighten e'en my sorrow. I have never asked thee, for I thought my heart had read it in thine eyes that looked so kindly on me; in the lips that spoke such gentle words of hope. But ah! tell me now at parting dost thou love me, dear Ione?

Ione. I do, most fondly, truly love thee.

Con. Ione, thy voice hath been a holy spell to win me to my duty. Thy love shall keep me pure and faithful, till we meet above. Farewell!

Ione. Farewell! – and oh, remember how I have loved thee; and may the memory of all I have borne for thee win thy pardon for any wrong I may have done thee. The princess will repay the grief the slave hath caused thy noble heart. Remember Ione, and be true.

[Exit.

Con. Gone, gone, now lost to me forever! Remember thee! Ah, how can I ever banish thy dear image from this heart that now hath grown so desolate? I will be true. None shall ever know how hard a struggle hath been mine, that I might still be worthy thee. Yes, Irene, I will strive to love thee, and may the gods give me strength; but Ione, Ione, how can I give thee up! [Picks up a flower Ione has dropped, and puts it in his bosom and goes sadly out.]

CURTAIN

SCENE THIRTEENTH

[The Queen's pavilion. A dark curtain hangs before an alcove. Enter Constantine.]

Con. The hour hath come when I shall gaze upon the form of her who hath cast so dark a shadow o'er my life. Beautiful and young, and blessed with all that makes her worthy to be loved, and yet I fear I have not taught my wilful heart the tenderness I ought.

I fear to draw aside the veil that hides her from me, for I cannot banish the sweet image that forever floats before mine eyes. Ione's soft gaze is on me, and the lips are whispering, "I love thee!" But I have promised to be true, – no thoughts of her must lead me now astray. My fate is here [approaches the curtain]. Let me gaze upon it, and think gently of the wife so soon to be mine own. Why do I fear? Courage, my heart! [He draws aside the curtain, and Ione, veiled, appears as a statue upon its pedestal.] Another veil to raise! How hard the simple deed hath grown. One last sweet thought of thee, Ione, and then I will no longer falter. [He turns away and bows his head.]

Ione. Constantine! [He starts, and gazes in wonder as the statue, casting aside the veil, comes down and kneels.] Here at thy feet kneels thy hated bride, – the "proud, cold princess," asking thee to pardon all the sorrow she hath given thee. Ah, smile upon me, and forget Ione, who as a slave hath won thy love, but as the princess will repay it, – forgive, and love me still!

Con. Thou, thou Irene, – she whom I so feared to look upon? Ah, no! – thou art Ione, the gentle slave. Say am I dreaming? Why art thou here to make another parting the harder to be borne? Fling by thy crown and be Ione again.

Irene [rising]. Listen, Constantine, and I will tell thee all. I am Irene. In my distant home I learned thou didst not love me, and I vowed to win thy heart before I claimed it. Thus, unknown, the proud princess served thee as a slave, and learned to love thee with a woman's fondest faith. I watched above thee that no harm should fall; I cheered and gladdened life for thee, and won the heart I longed for. I knew the sorrow thou wouldst feel, but tried thy faith by asking thee to sacrifice thy love and keep thine honor stainless. Here let me offer up a woman's fondest trust and most undying love. Wilt thou believe, and pardon mine offence? [Kneels again before him.]

Con. Not at my feet, Irene! – 'tis I who should bend low before thee, asking thy forgiveness. For all thou hast dared for me; for every fearless deed; for every loving thought, all I can lay before thee is a fond and faithful heart, whose reverence and love can never die, but through the pilgrimage of life shall be as true and tender as when I gave it to the slave Ione [embraces Irene].

[Tableau.CURTAIN

ION

NOTE TO ION

This play was found too uninteresting for presentation, and was left unfinished, but is here given as a specimen of what the young authors considered very fine writing.

The drama was, of course, to end well. Cleon, being free, at once assembles a noble army, returns to conquer Mohammed and release Ion, who weds the lovely Zuleika, becomes king, and "lives happily forever after."

CHARACTERS

Mohammed The Turk.

Cleon Prince of Greece.

Ion Son of Cleon.

Adrastus A Priest.

Hafiz Turkish Envoy.

Hassan A Slave.

Murad A Slave.

Abdallah A Slave.

Iantha Wife of Cleon.

Zuleika Daughter of Mohammed.

Medon A Slave.

Selim A Slave.

ION

SCENE FIRST

[Room in the palace of Cleon. Iantha and Adrastus.]

Iantha. How wearily the days wear on, and the heavy hours so fraught with doubt press like death upon my aching heart. To the young, the fair, the happy, life is a blissful dream, filled with bright joys; for hope like a star beams on their pathway. But to the grief-worn heart, worn with weary watching, vexed with sad cares, whose hours are filled with fear, and ever thronging sorrows, whose star burns with a dim uncertain light, – oh, weary, weary is the pilgrimage; joyless the present, dark the future; and the sooner all is o'er, the better.

Adrastus. Daughter, thou hast forgot. The radiant star may pale and fade, but He who giveth it its light still liveth. Turn unto Him thy worn and bleeding heart, and comfortless thou shalt not be.

Iantha. Father, I cannot. When I would pray for resignation, words fail me, and my soul is filled with murmuring, while round me throng visions of battle-fields and death. Ever comes before me the form of Cleon, – no longer bright and beautiful as when, burning with hope and confidence in his high calling, he went forth to conquer or to die; but fallen, bleeding, perhaps dead, or a captive in the dungeon of the pagan, doomed to waste in hopeless misery the long years of his manhood. And my boy, – what will be his fate? Father, can I think on this and pray?

Adrastus. 'Tis hard, Iantha; but to His aid alone canst thou look up to save thy husband from the horrors of a bloody war. Call on Him, and He, the merciful, will in thy great need be near thee.

[Enter Medon.

Medon. A stranger craveth audience.

Iantha [rushing forward]. A stranger! Cometh he from my lord?

Medon. I know not, lady; but as a messenger is he clad, and with great haste demandeth speech of thee, saying he bore tidings of great import.

Iantha. Admit him instantly. [Exit Medon.] Father, do thou follow, and speed him hither.

Adrastus. I hasten to obey thee. Bear a brave heart, my daughter. I feel that hope is near.

[Exit Adrastus.

Iantha [joyfully]. Hope, – thrice blessed word! – wilt thou indeed visit this doubting heart once more, and sweeten the cup thou hast so long forsaken? [Enter Hafiz.] Welcome! comest thou from my lord? Thy tidings speedily!

Hafiz. To the wife of Cleon, late commander of the rebel Greeks, am I sent to bear tidings of their defeat by Mohammed, now master of all Greece.

Adrastus. And my lord, – the noble Cleon?

Hafiz. Betrayed, defeated, and now lying under sentence of immediate death in the dungeon of the Sultan.

Iantha. Lost! lost! lost! [Falls fainting on a couch.]

[Enter Adrastus.

Adrastus. Daughter, look up! – there is yet hope. There is no time for rest. Up! rouse thy brave, till now, unconquered heart and cast off this spell. And thou, slave, hence, – away!

[Exit Hafiz.

Iantha [rousing]. Defeated, imprisoned, condemned, – words unto one heart fraught with such dire despair. Tell me, Father, oh, tell me truly, do I dream?

[Enter Ion, who stands listening.

Adrastus. 'Tis no dream. The rough soldier did but tell thee in rude speech, what I was hastening in more guarded words to bear thee. 'Tis true; thy lord is in Mohammed's power, a victim to the perfidy of pagans, and doomed unto a speedy death. Nay, Iantha, shrink not, but as a soldier's wife, glory in the death of thy brave knight, dying for his country; and in his martyrdom take to thy soul sweet comfort.

Iantha. Comfort! Oh, man, thou little knowest woman's heart! What to her is glory, when him she loveth is torn from her forever? What to the orphan is the crown of martyrdom, the hero's fame, the praise of nations, the homage of the great? Will they give back the noble dead, heal the broken heart, tear bitter memories from the wounded soul to whom earth is desolate? Nay, Father, nay. Oh, Cleon, would I could die with thee!

Adrastus. This mighty sorrow o'erpowers her reason and will destroy all hope. Iantha, daughter, rouse thyself; let the love thou dost bear thy lord now aid in his deliverance. From the wealth of thy heart's true affection, devise thou some way to save him.

Iantha. Aid me, Father; I have no power of thought. I will trust all to thee.

[Ion approaches.

Adrastus. I know not what to counsel thee; my life hath ill fitted me to deal with soldiers and with kings. But if some messenger —

Iantha. Nay, it will not serve. None will dare brave the anger of the pagan, and death were the doom of such as approach him other than as a slave. And yet, – perchance he might relent. Oh, were there some true heart, fearless and loving, to aid me now in mine hour of distress! Where can I look for help?

Ion [coming forward]. Here, Mother, —I will seek the camp of Mohammed.

Iantha. Thou! – my Ion, my only one. No, no; it may not be, – thy tender youth, thy gentle, untried spirit. 'Tis madness e'en to think on!

Ion. Mother, am I not a soldier's son, cradled 'mid warriors? Runs not the blood of heroes in these veins? Are not my father's deeds, his bright, untarnished name, my proud inheritance? What though this tender form is yet untried; what though these arms have never borne the knightly armor? No victor's laurels rest on this youthful brow, and I bear no honored name among the great and glorious of our land; yet, Mother, have I not a father, for whose dear sake I may yet purchase that knighthood for which this young heart glows? Am I not the son of Cleon?

Adrastus. Verily doth a spirit move the boy. Look on him now, Iantha, and let no weak, unworthy doubt of thine curb the proud spirit that proves him worthy of his sire.

Iantha. My son, my fair, young Ion, thou art all now left my widowed heart. How can I bid thee go! The barbarous pagan will doom thee to a cruel death. How canst thou, an unknown youth, move the fierce heart that hath slain thy sire?

Ion. Fear not, Mother; he who calls me to this glorious mission will protect me. Shall I stand weeping while my father still breathes the air of pagan dungeons; while the base fetters of the infidel rest on his limbs, and his brave followers lie unavenged in their cold, bloody graves; while my country's banner, torn, dishonored, is trampled in the dust, – and he the proud, the brave, till now unconquered defender of that country's honor, lies doomed to an ignominious death? Oh, Mother, bid me go!

Adrastus. Iantha, speak to the boy! Let him not say his mother taught him fear.

Iantha. My Ion, go, – strong in thine innocence and faith, go forth upon thy holy mission; and surely He who looketh ever with a loving face on those who put their trust in Him, will in His mercy guard and guide thee [girds on his sword]. Farewell! Go, – with thy mother's blessing on thee!

Ion. Now is my heart filled all anew with hope and courage, and I go forth trustingly. Father, thy blessing [kneels before Adrastus].

Adrastus. Go, thou self-anointed victim on the altar of thy love. Bless thy pure, faithful heart!

Ion [rising]. Farewell! Embrace me, Mother.

Iantha [pressing Ion to her breast]. Farewell, my Ion. And if the great Father wills it that I look not again on thee in life, into His care do I commit thee. Farewell!

Ion. Mother, farewell! And if I fall, mourn not, but glory that I died as best became the son of Cleon [draws his sword]. And now leap forth, my sword! – henceforth is there no rest nor honor till we have conquered. Father, I come, I come! [Ion rushes out; Iantha rushes to the window, tears off her veil and waves it to Ion.]

CURTAIN

SCENE SECOND

[Tent of Mohammed; maps and arms lying about. Mohammed and Hafiz.]

Moh'd. And spake they no word of ransom or of hostage?

Hafiz. None, sire. The lady lay as one struck dead; and the priest, foul Christian dog, bade me go hence, and tarry not.

Moh'd. And held you no speech with those about the princess. Sure, there were some to listen to thy master's word.

Hafiz. Great master, I sought in vain to set before them the royal will. At first it were as though a spell had fallen on them. Nay, some did turn aside and weep, rending their hair, as though all hope were lost. Then, when I strove to win them to some counsel, they woke to such an uproar, cursing thy perfidy, and vowing most dire and speedy vengeance on thee, clashing their weapons and crying, "Down with the pagan dogs!" Then, drawing forth their lances with fierce oaths, they drove me from the gates in such warlike manner, I could but strive with haste to make good mine escape, and without rest have I journeyed hither to bring thee tidings.

Moh'd. By the prophet! and is it thus they serve the royal messenger. But they shall rue it dearly. Cleon shall die. To-morrow's sun shall never shine for him. The proud Greeks shall learn to dread Mohammed's ire, and bend their haughty heads before him in the dust. I offer ransom, and they will not harken. I send them honorable terms, and they thrust my messenger rudely from their gates. They have dared to brave me, – they shall feel my power!

Hafiz. Mighty Mohammed, if thy poor slave might offer counsel, were it not wise to tarry till the Greeks on cooler thought shall seek thee with some treaty which may avail thee better than such hasty vengeance. How much more worthy were a heavy ransom than the life of a single miserable prince.

Moh'd. Peace, slave! I have said Cleon shall die, and, by Allah! so I have not word from these rebel dogs ere three days shall wear away, his body swung from the battlements shall bear them tidings of Mohammed's power. [Enter Selim.] What hath befallen, Selim, that thou comest in such haste?

Selim. Most mighty king, there waits without a youth, demanding speech of thee.

Moh'd. A youth! Who may he be, and what seeks he with us?

Selim. Most gracious sire, I know not. Our guard surprised him wandering without the camp, – alone, unarmed, save with a single sword; young, and I think a Greek. Abdallah seized him as a spy, and led him hither to await thy royal will. He doth refuse all question, demanding to be led before thee, where he will unfold his errand.

Moh'd. A Greek! Bring him before us, an he prove a spy he shall hang before the day waxeth older by an hour. Hence, – bring him hither! [Exit Selim.] By Allah! my proud foes have deigned to send us messengers, and seek to win the favor so rudely scorned. They know not Mohammed, and, so they humble not themselves, will sue in vain.

[Enter Selim, dragging Ion.

Selim. Your Mightiness doth behold the youth. [To Ion, who stands proudly.] Kneel, slave!

Ion. I kneel not unto tyrants.

Moh'd. How, bold stripling! Weigh with more care thy speech, and forget not before whom thou dost stand. [To Selim.] Go, slave, and stand without; see that none enter here unbidden. [Exit Selim.] Speak, boy! Who art thou, and why dost thou seek thus fearlessly the presence of thy foe? – and beware thou speakest truly if it is as a friend to treat in honorable fashion, or as a spy, thou now standest before us.

Ion. I am a Greek, son to the noble Cleon, now thy captive; I seek his rescue.

Moh'd. Son to Cleon! Now, by the Prophet, 'tis wondrous strange! And thou hast ventured alone into the camp amid thy deadly foes? Speak, boy, – thine errand!

Ion. To offer hostage; to treat with Mohammed for a father's life; to move to pity or to justice the heart that hath doomed a noble soldier unto an unjust death.

Moh'd. And where, my bold prince, are thy followers, thy slaves, thy royal train?

Ion. On yonder plain, cold in their graves.

Moh'd. Hast thou brought ransom? Where is thy gold?

Ion. In the coffers of the Turkish Mohammed, plundered from his slaughtered foes.

Moh'd. Thou spakest of hostage, – I see it not.

Ion. 'Tis here, – the son of Cleon.

Moh'd. Thou! and thinkest thou thy young, worthless life were a fit hostage for the leader of a rebel band, the enemy of all true followers, whose capture hath cost blood and slaves and gold? By Allah! boy, thou must name a higher price to win the life thou doth seek.

Ion. I have nought else to offer. Thy hand hath rent from me friends, followers, gold, a sire. But if this young life hath any worth to thee, if these arms may toil for thee, this form bear burdens to thy royalty, take them, – take all, O king, but render unto me that life without which Greece is lost.

Moh'd. Peace! Thy speech is vain; thy life is nought to me.

Ion. I will serve thee as a slave; in all things do thy bidding, – faithful, unwearied, unrepining. Grant but my boon, and monarch shall never have a truer vassal than I will be to thee. Great Mohammed, let me not plead in vain.

Moh'd. Peace, I say; anger me not.

Ion. O king, hast thou no heart? Think of the ruined home, the mourning people, the land made desolate by thee; of her who now counts the weary hours for tidings of those dear to her, – tidings fraught with life or death as thou shalt decree; of the son by thee doomed to see his honored sire, hero of a hundred battles dragged like a slave unto a shameful death. As thou wilt have mercy shown to thee, that mercy show thou unto me. Oh, say to me, "Thy father lives!"

Moh'd. Away! I will not listen.

Ion. Nay, I will kneel to thee. I who never knelt to man before, now implore thee with earnest supplication. 'Tis for a father's life.

Moh'd. Kneel not to me, – it is in vain. Thy father is my captive, my deadliest foe, whom I hate, and curse, – ay, and will slay. Boy, dost thou know to whom thou dost bow?

Ion [rising proudly]. To the pagan Mohammed, – he who with murderous hand hath bathed in blood the smiling plains of Greece; profaned her altars, enslaved her people, and filled the land with widows' tears and orphans' cries; he who by perfidy makes captives of his foes, refusing hostage and scorning honorable treaty; turns from all supplicants, closes his heart to mercy, and tramples under foot all pity and all justice, – the murderer, and the tyrant. Yes, king, I know to whom I plead.

Moh'd. [in great anger]. Ho, without there, guards! – Selim! [Enter Selim and soldiers.] Away with the prisoner! Bind him fast; see he escape not. Mohammed stands not to be braved by a beardless boy! Hence! [Guards approach with chains.]

Ion. Lay not hands upon me, – I am no slave! One more appeal: May a son look once more upon his father ere death parts them forever? May I but for an hour speak with Cleon?

Moh'd. Once more thou mayst look upon the rebel Greek. When he hangs from yonder battlement thou mayst gaze unbidden as thou will. Away! With to-morrow's sun, he dies.

Ion. So soon, O king! – nay, the son of Cleon kneels not to thee again [turns to go].

Moh'd. Stay, – yield up thy sword! Bend thy proud knee, and surrender unto me the arms thou art unworthy now to bear.

Ion [drawing his sword]. This, my sword, girded on by a mother's hand, pledged to the deliverance of a captive sire, dedicated to the service of my country, unstained, unconquered, —thus do I surrender thee. [He breaks the sword, and flings it down.]

Moh'd. Again dost thou brave me! Away with the rebel! Bind him hand and foot. He shall learn what it is to be Mohammed's slave. Hence, I say!

Ion. I am thy captive, but thy slave – never! Thou mayst chain my limbs, thou canst not bind my freeborn soul! Lead on, – I follow.

[Exit Ion and guards.CURTAIN

SCENE THIRD

[Tent of Zuleika; guitar, ottoman, etc.]

Zuleika [pacing up and down]. Night draweth on apace, and ever nearer comes the fatal hour. With to-morrow's dawn all hope is o'er, for Mohammed hath sworn the Greek shall die, and when was he ere known to fail in his dread purpose? In vain have I wept before him, imploring him to have some mercy; in vain have I sought with golden promises to move the stony-hearted Hafiz, – all, all hath failed, and I am in despair. And that brave youth, his true heart filled with love's pure devotion, seeking by the sacrifice of his own life to save a father! And now each moment bringeth nearer the death-hour of that father, and he is mourning in solitude that he may not say farewell. Where can I turn for help? Ah, Hassan! my faithful slave. He is true, and loveth me like his own. He must aid me [claps her hands; enter Hassan]. Hassan, thou lovest me, and would not see me grieve?

Hassan. Allah, forbid! Thou art dear to old Hassan as the breath of life, and while life lingers he will serve thee.

Zuleika. Then must thou aid me in a deed of mercy. Who doth keep watch to-night before the tent of the young Greek?

Hassan. Mine is the watch. Wherefore dost thou seek to know?

Zuleika. Hassan, thou hast sworn to serve me. I have a boon to ask of thee.

Hassan. Speak, lady! thy slave doth listen.

Zuleika. Thou knowest that with the morning sun Mohammed hath sworn Cleon shall die. Such is the fierce anger he doth bear his foe he hath refused all mercy and scorned to listen to the prayers of the young prince who hath journeyed hither at peril of his own life to place himself in the power of the king as hostage for his father.

Hassan. It is indeed most true. Poor youth!

bannerbanner