Читать книгу Папин полицейский (Max Marshall) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
Папин полицейский
Папин полицейский
Оценить:

3

Полная версия:

Папин полицейский

Сделав глубокий вдох, Джексон уверенно надел свою кепку, заправив под нее несколько прядей непослушных волос песочного цвета. Он уставился в зеркало – гордый и храбрый полицейский, смотрящий в ответ. У него скрутило живот, возбуждение переросло в дурное предчувствие.

Что, если его миссия была всего лишь игрой? Что, если на самом деле он никому не помогал? Вопросы крутились в его голове, но он быстро отогнал их. Пришло время патрулировать, помогать другим, пусть даже в малом.

Он рискнул выйти из дома и обошел квартал, осторожно следуя изгибам тротуара. Он отрабатывал свой

– полицейский неделями ходит взаперти. Но на улице, среди реальных людей и хаотичных зрелищ реального района, реальность миссии внезапно показалась огромной.

Джексон огляделся, сканируя окружающую обстановку взглядом опытного полицейского. Он проходил мимо здания школы из красного кирпича, и его взгляд привлекла группа детей, бросавших фрисби и пинавших футбольный мяч по игровой площадке. Они едва обратили на него внимание – маленького мальчика в чуть великоватой кепке и ярко-синей куртке.

Но он высоко держал голову. Он держал спину прямо и продолжал свой патруль, полный решимости не сдаваться, его миссия росла с каждым пройденным шагом.


Глава 8: Вмешательство в травлю


Джексон продолжил патрулирование, чувствуя прилив целеустремленности, когда шел по знакомым улицам своего района. На этот раз все было по-другому. Это было истинное чувство принадлежности, общая ответственность с более крупными и смелыми полицейскими, которыми он восхищался. Он был официальным представителем общества, по-своему поклявшимся защищать город от… ну, от всего, что нуждалось в защите!

Его взгляд скользнул по тротуару, затем сосредоточился на парке сразу за углом. Он планировал пойти туда, возможно, посмотреть на милых котят, играющих возле старой ивы в парке, или помочь пожилой даме поднять ее упавшую сумку с покупками – знаете, типично

– хорошие полицейские штучки!

Подойдя ко входу в парк, он увидел группу детей постарше, столпившихся вокруг мальчика поменьше, на его лице застыло озабоченное выражение. Нахмурив брови, он понял, что это Макс, его друг, который жил в доме на углу, за ржавым синим забором.

Один из старших мальчиков, самый высокий, с рыжими волосами и веснушками, толкнул Макса, в результате чего тот споткнулся о гальку и упал на шероховатый бетон. Сердце Джексона сжалось от жалости к своему другу. Это снова был хулиган! Он вспомнил, что видел их раньше, они всегда дразнили и беспокоили Макса, делая его жизнь невыносимой.

Челюсть Джексона сжалась. Его чувство ответственности взяло верх над страхом и нерешительностью. Он шагнул вперед, его самодельный значок выжигал обещание в груди. Может, он и был всего лишь ребенком в униформе, но теперь он был защитником.

Он поправил фуражку и самым ровным голосом, на какой был способен, крикнул:

– Ладно, хватит! Я видел, что происходит.

Группа мальчиков постарше, ошеломленных неожиданным появлением крошечного полицейского в самодельной форме, уставились на него широко раскрытыми от удивления глазами.

Самый крупный, с веснушками, еще более заметными на фоне гневного румянца, ухмыльнулся, уперев руки в бока.

– Эй, малыш, кем ты себя возомнил? —

Джексон выпрямился, глубоко вздохнул и в своем лучшем

– полицейский

голосом, отработанным перед зеркалом, он ответил:

– Я младший полицейский Джексон. Этот парк охраняется. И это преступление, особенно причинение вреда маленькому ребенку.

– Его голос звучал смелее, чем он чувствовал, его слова перекликались с фразами, которые произносил его отец во время их игры в полицию на заднем дворе.

Среди хулиганов пробежал удивленный ропот. Они ожидали увидеть другого ребенка, который может съежиться и сдаться, а не того, кто на самом деле отчитывает их! Они оглянулись друг на друга, в их хмурые лица закрались замешательство и сомнение.

На несколько минут воцарилась напряженная тишина, пока они втроем смотрели друг на друга – Джексон стоял твердо, его взгляд был прямым и непоколебимым. Он наблюдал за старшими мальчиками, на их лицах враждебность медленно сменялась нерешительностью. Он заметил, как главарь, тот, что с рыжими волосами и веснушками, бросил взгляд в сторону Макса, чья маленькая фигурка теперь была скрыта в кустах, но его глаза все еще были влажными от страха. Тишина была плотной, это была прекрасная возможность нанести удар.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner