Читать книгу Капитал (Карл Генрих Маркс) онлайн бесплатно на Bookz (105-ая страница книги)
bannerbanner
Капитал
КапиталПолная версия
Оценить:
Капитал

4

Полная версия:

Капитал

Далее, Ле Трон пишет: «В виде произведений труда, существующих более или менее продолжительное время, нация обладает значительным фондом богатств, независимых от его ежегодного воспроизводства) этот фонд составляет капитал, накопленный за долгое время и первоначально оплачиваемый промышленностью, – капитал, непрерывно возобновляющийся в возрастающий» (Daire, II, р. 928–929). – Тюрго уже более систематически употребляет слово «капитал» вместо «авансы» и еще полнее отождествляет авансы, мануфактуристов» с авансами фермеров {Turgot, «Reflexions sur la Formation et la Distribution des Richesses», 1766).

470

* жизненный путь

471

* «орудия труда»

472

Насколько сам А. Смит закрывает себе путь к пониманию роли рабочей силы в процессе увеличения стоимости, доказывает следующая фраза, в которой труд рабочих совершенно в духе физиократов приравнивается к работе скота: «Не только его» (фермера) «рабочие-батраки, но и его рабочий скот являются производительными работниками» (квита II, гл. V, стр. 243)

473

«This difference In the degree of durability of flxed capital, and this variety In the proportions in which the two sorts of capital may be combined». – «Principles», p. 25.

474

«The proportions too, in which the capital that is to support labour, and the capital that la invested in tools, machinery and buildings, may be variously combined». – L. е

475

* буквально: одио вместо другого; здесь: смешение понятий.

476

** в целом

477

* «ежегодными авансами»

478

** ««первоначальными авансами»

479

«The food and clothing consumed by the labourer, the buildings in which he works, the implements with which his labour is assisted, are all of a perishable nature. There is however a vast difference in the time for which these different capitals will endure: a steam-engine will last longer than ship, a ship tham the clothing of the labourer, and the clothing of the labourer longer than the food which he consumes». Ri-cardo, etc., p. 26

480

«According as capita! is rapidly perishable, and requires to be frequently reproduced, or is of slow consumption, it is classed under the heads of circulating, or of «xed capital»

481

«A division not essential, and in which the line of demarcation cannot be accurately drawn».

482

* специфическое отличие.

483

* центральных графств,

484

* Недели, приходящиеся на второй год оборота, заключены в скобки

485

* Слова «меньше периода обращения» в немецком издании 1893 г. ошибочно опущены, исправлено па основе рукописи Маркса и рукописи Энгельса

486

* задним числом.

487

В рукописи у Маркса здесь вставлена следующая заметка с тем, чтобы развить ее позже: «Противоречие в капиталистическом способе производства: рабочие, как покупатели товара, важны для рынка. Но капиталистическое общество имеет тенденцию ограничивать рабочих минимумом цены как продавцов своего товара – рабочей силы. Дальнейшее противоречие: те периоды, когда капиталистическое производство напрягает все свои силы, оказываются, как правило, периодами перепроизводства, так как производственные возможности никогда не могут быть использованы таким образом, чтобы можно было не только произвести, но и реализовать большую массу стоимости; но продажа товаров, реализация товарного капитала, а следовательно, в прибавочной стоимости, ограничена не потребительными нуждами. общества вообще, а потребительными нуждами такого общества, огромное большинство которого всегда живет в бедности и вынуждено постоянно оставаться бедным. Однако это относится только к следующему отделу».

488

* в перспективе.

489

* это – факт

490

* при себе

491

* заметим хорошенько

492

* Вот и все

493

Хотя физиократы еще смешивают оба эти явления, однако они первые обратили внимание на возвращение денег к своему исходному пункту как на существенную форму обращения капитала, как на форму обращения, которая опосредствует воспроизводство. «Взгляните на «Экономическую таблицу», и вы увидите, что производительный класс доставляет деньги, с помощью которых другие классы покупают у него продукты производства и которые они возвращают ему, на следующий год производя у него те же самые покупки… Вы не увидите здесь, стало быть, иного кругооборота, кроме того, который создается издержками, за которыми следует воспроизводство, и воспроизводством, за которым следуют издержки; кругооборот этот совершается и обращением денег, которые служат мерилом издержек и воспроизводства» (dues/nay. «Dialogues sur le Commerce et sur les Travaux des Artisans», в издании Daire, «Physiocr.», I, p. 208, 209). – «Эти постоянные авансы и их постоянное возвращение и составляют то, что следует назвать обращением денег, то полезное и плодотворное обращение их, которое оживляет все виды труда в обществе, поддерживает движение и жизнь в политическом организме и которое с большим основанием сравнивают с кровообращением в организме животного» (Turgot, «Ret» lexions etc.» Oeuvres, изд. Daire, I, p. 45)

494

* тем самым

495

* непроизводительных издержек

496

* соответственно

497

* первичный двигатель

498

* в той же мере

499

* «Экономической таблице»

500

* «первоначальные авансы»

501

* «ежегодные авансы»

502

И здесь ему расчистили дорогу некоторые физиократы, прежде всего Тюрго. Этот последний уже чаще, чем Кенэ и другие физиократы, употребляет слово «капитал» вместо «avances» [ «авансы»] и еще более отождествляет «avances» или «capitaux»

503

* основной капитал

504

** оборотый капитал

505

Чтобы читатель на заблуждался относительно смысла слов «цена подавляющей части товаров», приведем следующую выдержку, свидетельствующую о том, как сам А. Смит объясняет это выражение: например, в цену морской рыбы рента не входит, а входит только заработная плата и прибыль; в цену scotch pebbles {шотландских голышей} входит лишь заработная плата, а именно: «В некоторых районах Шотландии бедняки промышляют собиранием на морском берегу пестрых камешков, известных под названием шотландских голышей. Цена, которую платят им за эти камешки резники по камню, состоит только из заработной платы, так как ни земельная рента, ни прибыль не составляют ни малейшей доли ее»

506

* заметим хорошенько

507

* «чистого дохода»

508

* несуразиц

509

** материально

510

Я воспроизвожу эту фразу дословно в том месте, в каком она находится в рукописи Маркса, хотя в данной связи кажется, будто бы она противоречит как предыдущему, так и непосредственно следующему изложению. Это кажущееся противоречие разрешается ниже в пункте 4: «Капитал и доход у А. Смита». – Ф. Э.

511

Здесь мы уже совершенно не говорим о том, что Адаму особенно не повезло с его примером. Стоимость зерна только потому и разлагается на заработную плату, прибыль и ренту, что корм, съеденный рабочим скотом, представлен А. Смитом как заработная плата рабочего скота, а рабочий скот – как наемные рабочие, а потому и наемный рабочий, в свою очередь, – как рабочий скот. {Добавление из рукописи II.)

512

* «шотландских голышей»

513

* после

514

* подстановкой одного на место другого

515

* собой

516

* задним числом.

517

* предшествующее, первоначальное

518

** задним числом

519

*** «прибыль занимающихся промышленным трудом»

520

* характерное отличие

521

* в натуральной форме

522

* заранее

523

* пропорционально

524

* прежде всего.

525

* меновой стоимости

526

** наоборот

527

*** согласно Адаму

528

* соответственно

529

* о форме потребления нищего

530

Ad notam [к сведению] возможных приверженцев теории кризисов Родбертуса

531

Здесь изложение несколько отклоняется от того, которое дано выше (стр. 374) [см. настоящий том, стр. 450—4511. Там капиталисты подразделения I со своей стороны тоже бросали в обращение независимую сумму в 500. Здесь же только капиталисты подразделения II доставляют добавочный денежный материал для обращения. Однако это ничего не изменяет в конечном выводе. – Ф. Э.

532

* в соответствующем размере

533

«Если дикарь делает лук, то он занимается промышленностью, но не практикует воздержания» (Senior. «Principes fondanientaux de I'Econ. Pol.», trad., Arrivabene. Paris, 1836, p. 342–343). «Чем больше прогрессирует общество, тем более воздержания требует оно» (там же, стр. 342). – Ср. «Капитал», книга I, гл. XXII, 3, стр. 612

534

Е. В. Tyior. «Forschungen fiber die Urgeschichte der Menschheit», ubersetzt von H. Muller. Leipzig, ohne Datum. S. 240.

535

* с самого начала

536

* буквально: «бога из машины» (в античном театре актеры, изображавшие богов, появлялись на сцене с помощью особых механизмов); в переносном смысле выражение «бог из машины» означает неожиданно появляющееся лицо, которое спасает положение.

537

* здесь: в своем кошельке.

538

Цифры опять не согласуются с взятыми ранее. Однако это не имеет значения, так как дело касается здесь только определенных пропорций. Ф. Э.

539

Ad, Soetbeer. «EdeImetall-Produktion». Gotha, 1879

540

«Значительное количество золотых слитков (gold bullion)… доставляется золотоискателями прямо на монетный двор в Сан-Франциско». «Reports by H. M. Secretaries ol Embassy and Legation», 1879, Part III, p. 337.

541

Исследования об обмене вновь добытого золота в пределах постоянноп капитала подразделения I в рукописи Маркса не оказалось. – Ф. 9

542

* бедности.

543

* вечное движение

544

«Надеюсь, что обратят внимание на то, насколько такой взгляд на потребление наших богатств согласуется со всем сказанным о их производстве и их распределении и в то же время, какую ясность вносит он в рассмотрение всего хода общественной жизни. Откуда берутся эта гармония и этот свет? Из открытой нами истины. Она напоминает нам те зеркала, которые точно и с сохранением правильных пропорций между частями изображают все, что ставится перед ними в надлежащем месте, а все, что находится ближе или дальше этого места, представляют неясным и расплывчатым».

545

* вот буржуазный кретинизм во всей его красе!

546

* «ссудным капиталом».

547

* Имеются в виду ценные бумаги (акции, облигации в т. п.)

548

* прежде всего.

549

* с соответствующими изменениями.

550

** соответственно

551

* в процессе их зарождения.

552

** В настоящем издании прямые скобки заменены фигурными

553

* форматом в '/а печатного листа

554

* знаменитого

555

* Игра слов: «Unverfrorenheit» означает «беззастенчивость» и «незамерзамемость»

556

* пропорционально

557

«В действительности мы уже знаем, что прибавочная стоимость есть просто следствие того изменения стоимости, которое совершается с v, с частью капитала, превращенной в рабочую силу. что, следовательно, v + т = v +dv (v плюс прирост v). Но действительное изменение стоимости и отношение, в котором изменяется стоимость, затемняются тем обстоятельством, что вследствие возрастания своей изменяющейся составной части возрастает и весь авансированный капитал. Раньше он был равен 500, теперь он равен 590» («Капитал», кн. I, гл. VII, 1, стр. 175

558

Malthus. «Principles of Political Economy». 2nd ed., London, 1836, p. 268. <1) «Капитал это то, что расходуется в целях получения прибыли». Malthus «Sefinitions in Political Economy». London, 1827, p. 86.

559

R. Torrens. «An Kssay on the Production of Wealth». London, 1821, p. 51–53, 7) Matthus. «Definitions in Political Economy». London, 1853, p. 70, 71

560

«Производимые различными капиталами массы стоимости и прибавочной стоимости, при данной стоимости и одинаковой степени эксплуатации рабочей силы, прямо пропорциональны величинам переменных составных частей этих капиталов, т. с. их составных частей, превращенных в живую рабочую силу» («Капитал», кн. I, гл. IX, стр. 270)

561

* respectivi

562

Здесь в рукописи стоит [Исследовать позже, в какой связи стоит этот случай с земельной рентой». [Ф. Э.]

563

В рукописи имеются еще очень подробные вычисления разности между нормой прибавочной стоимости и нормой прибыли (m' – р'); она отличается разнообразными любопытными особенностями, и ее движение обнаруживает случаи, когда обе нормы удаляются друг от друга или сближаются друг с другом. Это движение можно изобразить и в виде кривых. Я воздерживаюсь от воспроизведения этого материала, так как он менее важен для непосредственных целей настоящей книги. Здесь достаточно будет просто обратить на это внимание тех читателей, которые захотят изучить данный вопрос более глубоко. – Ф. Э.

564

«Так как на всех фабриках очень значительная сумма основного капитала вложена в строения и машины, то прибыль будет тем больше, чем больше число часов, в течение которых эти машины работают» («Reports of insp. of Pact., 31st October 1858», p. 8)

565

* соответственно

566

См. Юр о прогрессе в строительстве фабрик

567

* непременным условием.

568

* на его костях

569

* соответственн

570

«The Factory Question and the Ten Hours Bill». By R. H. Greg. London, 1837, p. 115.

571

В заключительной фразе этого отчета допущена ошибка. Потеря на угарах составляет не 6 пенсов, а 3 пенса. Эта потеря достигает 25 % при обработке индийского хлопка, но она равняется только 12'/,—15 % при обработке американскою хлопка, о котором здесь идет речь, причем выше, по отношению к цене 5–6 пенсов, этот же самый процент вычислен правильно. Впрочем, и при употреблении того американского хлопка, который вводился в Европу в последние годы Гражданской войны, доля угаров зачастую была значительно выше, чем в прежнее время. – Ф. Э.

572

Примеры этого см., между прочим, у Баббеджа. Обычное средство – понижение заработной платы – применяется и в данном случае, и таким образом это постоянное обесценение приводит к совершенно иным последствиям, чем это представляется «гармоничной голове» г-на Кэри

573

После того как были написаны эти строки (1865 г.), конкуренция на мировом рынке значительно усилилась вследствие быстрого развития промышленности во всех развитых странах, в особенности в Америке и Германии. Тот факт, что быстро и значительно увеличивающиеся современные производительные силы с каждым днем все сильнее перерастают законы капиталистического товарообмена, в рамках которых должно совершаться их движение, – факт этот в настоящее время все более и более проникает в сознание даже самих капиталистов. Это особенно проявляется в двух симптомах. Во-первых, в новой всеобщей мании запретительных пошлин, которая от старой протекционистской системы отличается в особенности тем, что больше всего стремится защитить как раз те продукты, которые способны к вывозу. Во-вторых, в картелях (трестах) фабрикантов целых крупных сфер производства, имеющих целью регулировать производство, а следовательно, цены и прибыль. Само собой разумеется, что эти эксперименты осуществимы лишь при сравнительно благоприятной экономической погоде. Первая же буря должна разрушить их и доказать, что хотя производство и нуждается в регулировании, но несомненно не капиталистический класс призван осуществить его на деле. Пока что картели эти имеют своей целью позаботиться лишь. о том, чтобы мелкие капиталисты пожирались крупными еще быстрее, чем до сих пор. – Ф. Э

574

Само собой разумеется, что мы иг считаем, подобно г-ну Бейкеру, что кризис в шерстяной промышленности 1857 г. вызван несоответствием между ценами сырья и готового продукта. Это несоответствие само было лишь симптомом, кризис же был всеобщий. – Ф. Э.

575

В Англии строго различают Woollen Manufacture [шерстяную промышленность) – прядение и ткачество из короткой шерсти, дающей аппаратную пряжу (главный центр – Лидс), и Worsted Manufacture [камвольная промышленность) – прядение и ткачество из длинной шерсти, дающей гребенную пряжу (главный центр – Бррадфорд в Йоркшире). – Ф. Э.

576

Это быстрое расширение машинного производства льняной пряжи в Ирландии нанесло тогда смертельный удар вывозу германского (силезского, лаузицкого, вестфальского) полотна, вытканного из пряжи, изготовляемой ручным способом.

577

* Здесь имеют место на ничего не стоящем живом теле

bannerbanner