Читать книгу Молвары. Часть первая. Становление фогота (Мария Вениаминовна Волкова) онлайн бесплатно на Bookz (20-ая страница книги)
bannerbanner
Молвары. Часть первая. Становление фогота
Молвары. Часть первая. Становление фоготаПолная версия
Оценить:
Молвары. Часть первая. Становление фогота

5

Полная версия:

Молвары. Часть первая. Становление фогота

– Мы знаем, что просим у тебя очень много, но ты поймешь все значение, когда вырастешь и узнаешь, кто такая белая дама. – Певел разговаривал с ним наравне, как мужчина с мужчиной. Ксандр поднялся на ноги и взглянул им в глаза.

– Я согласен, но обещайте, что вернете меня домой.

– Конечно. Ты очень смелый, Ксандр. Ты не представляешь, какую помощь ты нам оказываешь.

– Не только нам, но и целому народу.

Они взяли его за руки и растворились в легкой дымке, исходившей от старого пруда. Исчезало тело мальчика и вместе с ним его память. С этого момента Ксандр Бэррит младший стал Ксандром Свитом, который никогда не знал своего настоящего прошлого, но остро ощущал ответственность за младшую сестру.

Глава 30

– Я до сих пор не понимаю, как нам удалось выбраться, – шепотом сказал Грэн, – мне казалось, мы падаем.

– Так и было, но мы вовремя убрались оттуда, вернулись в свое время, – тихо ответила Мокктон.

«Кар-р-р» – прозвучало в отдалении. На ворона тут же шикнули, призывая к молчанию.

– Глупая птица, – пробурчал Аскал.

– Роффен просто волнуется за нас, не сердись на него, – вступилась за птицу Мок.

– Здесь все так необычно, – вновь прозвучал голос Грэна, – деревянный дом, эта мебель..Так много зелени.

– Мне тоже здесь нравится, особенно тишина, которую дарит это пространство.

– Тебе уже лучше?

– Намного, мне больше не нужно контролировать так много всего. Мои силы восстановились почти сразу, как мы вернулись домой.

– Но это место ты тоже держишь насильно.

– С одним пространством я могу справиться, с двумя вышло сложнее. Я едва не погубила всех нас. Благодаря Ксандру, мы остались живы.

– Но какой ценой. Он хоть и жив, но изуродован.

– Это неважно, – сказала Мок с упреком, – главное, что он жив. Ему потребуется время для восстановления.

– Но у нас нет столько времени, – ответил за Грэна Аскал, – мы должны отправиться за Роунд, больше ждать нельзя.

– Фогот должен быть с нами. Это его задача, нам она не под силу.

– Фогот лежит без сознания третий день в обожженном теле, он никуда не пойдет, пока не встанет на ноги. Ты сама говорила, что нам пора.

Мок промолчала. Больше никто не говорил. Ксандр приоткрыл глаза, это оказалось труднее, чем обычно, и взглянул на своих друзей. Он лежал в спальне Мокктон, окруженный молварами и лесным псом. На потолочной балке восседал ворон, который при виде очнувшегося Ксандра громко заверещал. Мок обрадовано воскликнула:

– Ты проснулся!

– Кажется, я спал очень долго. – Он говорил с трудом, губы были какими-то непослушными. – Что там случилось?

– Ты всех нас спас. Благодаря твоей силе, я смогла перенести всех в наше время. Но ты сильно пострадал, вся кожа обгорела. Ты выжил только благодаря дару бессмертия.

Ксандр протянул руку к лицу и едва не вскрикнул. Кожа покрылась красноватыми струпьями, в некоторых местах они подсохли и напоминали серые угли. Он с отвращением отбросил руку назад и принял сидячее положение.

– Я голый, мне нужно одеться.

– Вот, возьми халат, тебе пока нельзя травмировать кожу плотной одеждой.

Ксандр медленно накинул тонкий халат и запахнулся. Каждое движение приносило боль, но она скорее надоедала, чем сковывала. Он подошел к окну и взглянул на зеленый густой лес.

– Ринэлл погиб, так и не сказав, где Роунд, жива ли она.

– Когда мы вернулись сюда, внутреннее пространство было изуродовано. Посторонний вторгся в мой дом и выкрал их обеих. Но я знаю, где его можно найти, он оставил слишком хороший след.

Ксандр с надеждой взглянул на нее.

– Он обронил каплю крови. Аскалу этого достаточно, чтобы взять след. Мы отправляемся в Арденту в Полистилон. Пока Ринэлла нет, мы сможем изучить его тайны и проникнем в самые сокровенные места. Ардента таит в себе столько энергии, а в кабинете президента масса знаний, которые помогут нам в дальнейшем, которые пригодятся нашей белой даме. Она сейчас там, мы вытащим ее, Ксандр, я тебе обещаю.

– Я помогу вам, – начал было он, но его тут же остановили.

– Ты должен восстановиться, фоготу нужно время. – Мокктон ласково положила руку ему на плечо.

В этот момент ворон жалобно закаркал, взывая к единственному человеку, способному его понимать. Мокктон напряглась.

– В Арденте беда. Крыги вторглись в ее владения, и они спешат в президентский дом.

От этих слов лицо Ксандра исказила ярость. Он закрыл глаза и сжал кулаки, словно принимая бой. По телу побежали трещины, издавая неприятный хруст. Струпированная кожа отламывалась мелкими частичками и беззвучно падала на пол. Обновленный и слегка покрасневший Ксандр повернулся к Мок, которая неверящим взглядом смотрела на случившееся чудо. Грэн выглядел примерно так же. Кожа Ксандра в некоторых местах покраснела, но была цела и невредима. Он размял мышцы, похрустев шеей, приводя тело в форму. Стряхнув с плеча остатки сожженной кожи, он окинул друзей твердым взглядом и сказал:

– Я иду за своей сестрой.

В этот момент у него потемнело в глазах, а голову охватила страшная боль, от которой ему пришлось схватиться за раму окна, чтобы не упасть.

– Ксандр! – Воскликнула Мокктон, сделав шаг в его сторону, но Грэн удержал ее за руку.

– Постой, что-то происходит в его мыслях.

Каждое слово бронтара мучительно отдавалось в голове Ксандра, но он никак не мог его остановить.

«Ты нужен нам, фогот. Сейчас. Ты обещал».

– Я не могу сейчас! – Закричал Ксандр, делая акцент на последнем слове. – Дайте мне еще один день!

– С кем ты говоришь? – Взволнованно спросила Мок.

– С бронтаром, – ответил за него Аскал.

«Ты нужен нам сейчас» – повторял голос бронтара. – «Пора».

Боль сразу прекратилась, как только бронтар замолчал. Секундная передышка дала Ксандру возможность прийти в себя. Он взглянул на друзей и растворился в воздухе, оставив после себя белую тающую дымку. Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь мерным стуком настенных часов и тихим поскуливанием лесного пса.


Послесловие

В мирно спящей Клатилии по-прежнему удивительно тихо. Холодный воздух не прорезают пение птиц или звуки работающих заводов. Утренние сумерки только-только опускаются на город, призывая к себе первые солнечные лучи. Мокрая трава примята вчерашней тяжелой поступью выпившего Эдла, который спустя некоторое время столкнулся с болотом из мертвых тел. Цепочку его следов можно легко разглядеть в мягкой мокрой траве, на которую редко захаживают клатилианцы.

Сегодня следы ведут к тому же мрачному болоту с теми же телами несчастных погибших в заброшенном метрополитене молваров Арденты, но теперь их стало намного меньше. Болото мертвецов поредело.

bannerbanner