
Полная версия:
Маскарад Мормо
Она повернулась обратно к Сафаевой:
– Это что… – выпалила, наклоняясь над соседкой книгой так низко, что едва не уткнулась в неё носом. – С-с-ска-азки?
– А?
Альбина подняла глаза и тут же прикрыла страницы ладонями. Осоловело уставившись в ответ, она пробормотала:
– Нет, в смысле…
Лена отпихнула её руки и, не обращая внимания на вялые попытки сопротивления, вслух зачитала:
– «Прибежала ведьма, о-открыла печку, вытащила свою д-дочь Алёнку, съела, кости о-обглодала. Потом вышла на д-двор и стала кататься-ва-валяться по траве. Катается-валяется и п-приговаривает: – П-по-покатаюсь я, п-поваляюсь я, Терёшечкина мясца на-наевшись». – Ларина быстро взглянула на покрасневшую Сафаеву и весело продолжила: – «А Терёшечка ей с дуба о-отвечает: – Покатайся-поваляйся, Алёнкина мясца наевшись!»[11] Мило. Так вы этим там занимаетесь? Читаете Дилю сказки?
– Что? Нет, не совсем, но… – Альбина, опомнившись наконец, вдруг вырвала у неё книгу и с силой захлопнула. – Это не твоё дело!
– Так т-ты теперь полноценный член, п-получается, – Ларина хмыкнула, обрадованная, что так просто смогла поймать Сафаеву.
Альбина промолчала, но до побелевших костяшек стиснула несчастную потрёпанную обложку с выцветшей надписью «Сказки». Но Лене её ответ и не был нужен.
После того как на прошлой неделе Альбина осталась у Диля после занятий, её поведение заметно изменилось. Ни на следующий день, ни позже Сафаева и словом не обмолвилась об итогах той загадочной встречи с Алексеем Дилем. Приятельница вообще теперь всячески избегала обсуждений тайного элитного студенческого общества. Хотя раньше они с Леной только о нём и говорили.
– Я думала, вы за-анимаетесь чем-то п-поинтереснее, – протянула Лена, бросив на «Сказки» нарочито насмешливый взгляд.
Альбина поджала губы, явно в этот раз не собираясь поддаваться на провокацию. Но Ларина не спешила сдаваться:
– Так с чего вдруг т-тебя заинтересовали ска-сказки?
Сафаева её совершенно проигнорировала, демонстративно уставившись в окно. Но руки всё ещё мёртвой хваткой стискивали книгу.
– П-почему не греческие мифы? – поддразнила Лена, забавляясь реакцией приятельницы. – Думала, они д-должны вас больше и-интересовать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Нестор. Повесть временных лет (1110-е). Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова, 1997.
2
Там же.
3
Нестор. Повесть временных лет (1110-е).
4
Нестор. Повесть временных лет (1110-е). Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова, 1997.
5
«Вѣ свѣмы, кто обилье держить» – «Мы знаем, кто урожай держит» (Повесть временных лет. Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова).
6
«И привожаху к нима сестры своя, и матери и жены своя» – «И приводили к ним сестёр своих, матерей и жён своих» (там же).
7
От др. – рус. «смьрдъ» – категория населения по «Русской Правде»; крестьянин на Руси IX—XIV веков, земледелец.
8
Выдуманное парнокопытное животное, похожее на лань.
9
Vale (лат.) – классическое латинское прощание. Буквальный перевод – «будь здоров».
10
Историческая цивилиография – дисциплина об эволюции и особенностях различных цивилизаций в историческом контексте.
11
Из русской народной сказки «Терёшечка» в пересказе А. Н. Толстого.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

