Полная версия:
Русский язык и культура речи в вопросах и ответах. Учебное пособие
Таким образом, термины «коммуникация» и «общение» имеют свои оттенки значения, которые отражают две основные группы ситуаций:
1. Ситуации, когда целью коммуникативного акта является передача константной информации.
2. Ситуации, когда целью коммуникационного акта является выработка новой информации.
В первом случае, как пишет Ю. М. Лотман, «ценность всей системы определяется тем, в какой мере текст – без потерь и искажений – передается от адресанта к адресату». Следовательно, всякое несовпадение между кодом говорящего и слушающего будет рассматриваться как помеха. Текст в этом случае – некий пассивный носитель вложенного в него смысла, выполняющий роль своеобразной упаковки некоторого смысла, который в абстракции предполагается существующим еще до текста. Изменения, которым может подвергаться текст в процессе коммуникации, в этих случаях делятся на закономерные и незакономерные. Первые (например, свертывание информации до краткого пересказа или до изложения сути сообщения) имеют обратимый характер и позволяют восстановить текст в его исходном виде. Вторые – ошибки, описки – являются коммуникативными паразитами, то есть «шумом», помехами, нарушающими адекватность понимания. Этот тип ситуаций, о котором пишет Ю. М. Лотман, свойственен коммуникации.
Ситуации второго типа, когда целью коммуникационного акта является выработка новой информации, обладают своими особенностями. «Здесь ценность системы определяется нетривиальным сдвигом значения в процессе движения текста от передающего к принимающему. Нетривиальным мы называем такой сдвиг значения, который однозначно не предсказуем и не задан определенным алгоритмом трансформации текста» (Ю. М. Лотман). Текст, получаемый в результате такого сдвига, будет новым не только для адресата, но и для его автора. «Возможность образования новых текстов определяется как случайностями и ошибками, так и различием и непереводимостью кода исходного текста и того, в направлении которого совершается перекодировка». То есть новый текст – это текст, который не поддается адекватному обратному «переводу» в исходный, поскольку в процессе общения произошла система перекодирования, нарушившая тождество исходного и итогового текстов. Обратите внимание: Ю. М. Лотман не дает однозначной оценки этой нетождественности по шкале хорошо/плохо из-за разных причин такой неадекватности. Мы будем возвращаться к рассмотрению этих причин в других главах, а сейчас подчеркнем, что возникновение новых текстов такого рода характерно в большей степени для общения, чем для коммуникации.
Таким образом, особенности ситуации и цели, стоящие перед коммуникантами в каждом конкретном случае, диктуют необходимость выбора того или иного способа взаимодействия – общения или коммуникации.
Мы же будем чаще использовать термин «общение», который в большей степени отражает специфику культуры речи в нашем понимании.
В чем состоит культура общения как обязательный элемент общей культуры человека?
Культуре общения, как и любому проявлению культуры, свойственны все ее черты, поэтому понятие «культура общения» нужно прежде всего «отграничить» от антикультуры общения, то есть от всего того, что сознательно разъединяет людей, нарушает цельность общения, его традиции и т. д., и от некультуры, причины которой – в незнании или полузнании, в невежественности в целом.
Творческая составляющая общения позволяет индивидуумам переводить ситуацию из коммуникации в общение и обратно, самим создавать рамки общения, самим определять его продолжительность, самим выбирать партнеров по общению. И при этом действовать не только совместно, но и в общих интересах.
Как процесс, так и результат общения имеют целью создание или укрепление своего единства, своей общности, поэтому в каждой культуре и в каждой социальной группе возникают ритуалы отграничения «своих» от «чужих». Все специфические для каждой группы формы общения: обряды, церемонии, традиции, управляющие взаимоотношениями различных поколений, профессий, групп и т. п. служат консолидации и одновременно отгораживают ее от других групп, то есть утверждают ее внутреннюю целостность, сплоченность и ее своеобразие, уникальность. Особенно ярко это проявляется в речи, ибо основное назначение литературного языка, профессионального, диалекта или жаргона – быть средством отграничения представителей данной социальной группы от остальных.
Культура общения предполагает и отграничение от антиобщения (псевдообщения). Псевдообщение – это обман или самообман, при котором кажется, что общение происходит, тогда как в действительности его нет. Как правило, в таких ситуациях не возникает главного признака в общении – взаимодействия. Даже если оба (или несколько) человек производят словесные или иные действия, они протекают вне зависимости друг от друга и остаются изолированными. Важно, что в таких случаях часто общение как процесс взаимодействия противопоставляется необщению не нейтрально как отсутствие этого взаимодействия, а как отказ от взаимодействия или противодействие, активное или пассивное. И в этом отношении необщение воспринимается как открытая или скрытая агрессия. Псевдообщение разрушает единство и целостность взаимоотношений, поэтому и принадлежит к антиобщению.
Границы в общении выполняют разные функции. Это и разграничение разных ситуаций общения, это и определение «круга» участников общения, это и установление рамок общения, включающих ту или иную дистанцию между ними, это и разграничение видов общения и т. д.
3. ВИДЫ И ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ
Каковы основные виды общения?
Важными «вехами» в ориентации относительно рамок общения и в их создании служат виды и формы общения. Выбор оптимальных видов и форм общения с учетом всех особенностей конкретной ситуации – это тоже важный элемент культуры.
Как и культура в целом, общение многопланово и многослойно, поэтому виды общения характеризуют его по различным основаниям. Мы основываемся на классификации Н. И. Формановской, которая выделяет следующие виды общения:
По цели: фатическое (то есть неинформационное) – информационное (нефатическое).
По знаковой системе, использованной при общении: вербальное (словесное, то есть обычно естественный национальный язык) – невербальное (несловесное – жесты, мимика и т. п.).
По форме языка: устное – письменное.
По постоянной/переменной коммуникативной роли я-говорящего и ты-слушающего: монологическое – диалогическое.
По положению коммуникантов относительно друг друга в пространстве и времени: контактное – дистантное.
По наличию/отсутствию какого-либо опосредующего «аппарата»: опосредованное – непосредственное.
По количеству участников: межличностное – публичное – массовое.
По характеру взаимоотношений общающихся и обстановки общения: частное – официальное.
По отношению к соблюдению/несоблюдению строгих правил построения и использования готового текста: свободное – стереотипное и др.
Охарактеризуем основные виды и формы общения подробнее.
Что лежит в основе разграничения фатического и информационного общения?
Для информационного (нефатического) общения основная цель всегда связана с информацией. В ходе такого общения сообщается или выслушивается (читается) что-то новое для данного адресата.
Фатическое (неинформационное) общение нацелено не на передачу или прием информации, а на установление и поддержание речевого контакта с собеседником, на регулирование взаимоотношений, на удовлетворение потребности в общении: говорить, чтобы высказаться и встретить понимание – вот основная цель такого общения. «Фатика» тесно связана с духовной стороной общения (но не равна ей). Поэтому в рамках фатического общения оказываются и бесцельная, малосодержательная болтовня «от нечего делать» и серьезный, глубокомысленный, наконец, просто интересный разговор. Типичным примером первого может служить долгий разговор женщин по телефону, когда мужчинам кажется, что весь этот разговор – «ни о чем». Или светская беседа, разговоры в гостях за столом, когда люди разговаривают обо всем понемногу, но чаще всего обсуждается что-то всем известное. Все это варианты фатического общения. Таким образом, фатическое взаимодействие всегда характерно только для общения и не может относиться к коммуникации.
Это определяет и другие особенности фатического общения. Если информационное общение обычно целенаправленно и посвящено обсуждению единой на всем протяжении общения темы, то фатическое общение отличает, по результатам исследования Т. Г. Винокур: а) неподготовленность, спонтанность; б) диалогическая форма; в) тематическая свобода, «ибо тема не так важна, как ее обработка»; г) следовательно, разговорность стиля. Подчеркнем, что фатическое общение принадлежит преимущественно устной речи и ярче всего проявляется в диалоге.
При этом важно отметить, что фатическое общение свойственно не только приятному времяпрепровождению, у него есть две основные стратегии – диссонанс и унисон. Нас будет интересовать только вторая. Фатическое общение включает как кооперативное, так и конфликтное общение с разными формами, тональностью, отношениями (степенью близости) между партнерами. Это может быть и ситуация, требующая сочувствия, сопереживания, соболезнования. Это и «выяснение отношений» и т. д. Другими словами, в фатическом общении общая речевая задача общающихся может варьироваться в зависимости от близких или неблизких отношений. Рассмотрим типичные ситуации с уточнением речевой задачи в зависимости от степени близости партнеров по общению:
1. Между незнакомыми людьми – завязать знакомство, скоротать время в условиях вынужденного совместного пребывания (в транспорте и т. д.).
2. Между малознакомыми людьми – укрепить знакомство.
3. При случайном знакомстве – соблюсти правила вежливого поведения, когда молчать неловко.
4. Между хорошо знакомыми людьми – сохранить сложившийся тип отношений, в то время как свертывание фатической речи является знаком желания их изменить.
5. Между близкими друзьями или в семье – отдать дань привычке к обмену мнениями, выразить эмоции по какому-либо поводу, в котором отсутствует информационная необходимость.
Фатическое общение отличается и набором типичных тем, которые обсуждаются в процессе такого общения: здоровье, погода, семейные дела, спорт, впечатление о прочитанном, увиденном, обсуждение достоинств и недостатков общих знакомых и т. д. или ситуативно обусловленные темы – работа транспорта, последние городские (местные) новости и т. п.
В то же время фатическое общение чаще сопровождает информационное, поэтому обычно в речи соблюдается информативно-фатический баланс как норма речевого поведения. Первое, что делает человек, когда видит другого – он его воспринимает и оценивает. В зависимости от того, хотим ли вступать в общение с тем или иным человеком, бессознательно мы «включаем» или «выключаем» фатическую сторону в общении. И далее, как правило, взаимодействие сочетает в себе фатический и информационный компонент. Потому что, даже если мы вступаем в общение с какой-то определенной целью (например, узнать что-то), то, выполнив ее, мы можем завершить общение. Но делаем это не всегда. Поэтому, завершив информационную фазу общения, мы можем перейти в исключительно фатическую, как это обычно бывает с приятными друг другу людьми.
Таким образом, фатическое общение – принадлежность любой культуры. Оно существует во множестве вариантов – от болтовни, сопровождающей любое занятие, до искусства беседы и преследует цели создания общности в различных социально обусловленных ситуациях.
Что называется вербальным, а что – невербальным в общении?
Вербальное и невербальное общение также чаще всего сопутствуют друг другу, поскольку вербальное общение – это общение словесное, то есть на одном из естественных национальных языков. Невербальное общение – это общение несловесное, в котором системой знаков служит: в устной речи – сочетание позы, жестов, мимики, интонации и т. п., а в письменной – расположение текста, шрифты, схемы, таблицы, графики и т. д.
Каждый из этих видов общения соответствует одному из двух существующих типов представления информации – линейному и фенестрационному (от лат. fenestra – «окно»). Знаки, следующие один за другим, представляют информацию линейно (так развертывается словесная речь). Знаки, сгруппированные так, чтобы их смысловое восприятие было по возможности одновременным, единым, представляют собой информацию в ином, фенестрационном, виде (точно также комплексно воспринимается несловесная речь и иные знаки – эмблема, герб, орден, дорожный знак). Обычно эти типы представления информации дополняют друг друга (А. А. Брудный).
По сути, в данном случае имеется в виду два разных, но почти всегда сочетающихся языка: словесный и несловесный. Обычно применительно к культуре общения и культуре речи принято говорить о словесной стороне, но, принимая во внимание важность невербального общения, мы выделили разговор о культуре несловесной речи в отдельную главу.
Обратите внимание: разделение словесной и несловесной сторон речи очень условно и возможно только для удобства описания, поскольку и вербальная, и невербальная стороны общения очень редко существуют друг без друга. Соответственно, применительно к общению правильнее говорить о вербально-невербальном балансе как норме речевого общения.
Чем отличается устное общение от письменного?
Эти виды общения соответствуют двум основным каналам общения: устно-слуховому и письменно-зрительному, и аналогичным формам речи: устной и письменной.
Специфика устного и письменного общения определяется двумя основными группами причин:
1. Особенностями ситуаций устного и письменного общения.
2. Особенностями, определяемыми формой речи.
Ситуации, которые требуют устного общения, обычно характеризуются тем, что между участниками общения возможен личный контакт: одновременно зрительный (визуальный) и акустический (слуховой), то есть партнеры и видят и слышат друг друга, или акустический, когда люди друг друга только слышат, например, по телефону или в лесу, в поле в туман, в другой комнате и т. д. Если же такой личный контакт невозможен или по каким-то причинам нецелесообразен, то обычно прибегают к письменной форме речи (письму, записке, телеграмме, электронному сообщению, SMS-сообщению и т. п.).
На выбор коммуникантом устной или письменной формы влияет и то, насколько быстро ему нужно получить отклик и нужно ли его получить вообще. Если отклик важен и получить его нужно как можно скорее, то предпочтительнее устная форма речи, в которой ответная реакция следует незамедлительно. Если ответ не нужен (происходит коммуникация, а не общение) или не нужен скорый ответ, то может быть выбрана письменная форма речи.
Кроме того, выбор той или иной формы речи диктуется и особенностями информации. В устной речи иногда большее значение имеет смысл не слов, а интонации и других несловесных средств речи, тогда как в письменной речи основной смысл передается словесно. Иногда выбор формы речи определяется важностью или объемом передаваемой информации, а именно: поскольку устная речь произносится однократно («Слово не воробей, вылетит – не поймаешь»), а письменный текст часто ориентирован на многократное перечитывание, то важную и сложную информацию или информацию большого объема передать в расчете на более адекватное понимание удобнее в письменной форме, а более легкую для восприятия – в устной.
Для решения вопроса о том, какую форму речи предпочесть, необходимо знать и кому предназначена эта речь, и в каких условиях она может быть воспринята наиболее адекватно. Устная речь говорится конкретному слушателю (слушателям) и в конкретной ситуации общения, а письменная может быть адресована как конкретному лицу (письмо, записка, личный дневник и т. д.), так и гипотетическому читателю (книга, инструкция и т. д.), при этом не исключается возможность смены как адресата, так и условий, в которых происходит чтение.
Это лишь основные особенности ситуации общения, которые могут повлиять на выбор устной или письменной формы речи. В то же время особенности этих форм речи также необходимо учитывать для достижения оптимального результата. Следует учитывать, что:
– устная речь в силу своей однократности и, часто, импровизационности, ограничена в отборе языковых и неязыковых средств для выражения определенного смысла, тогда как письменная обычно предполагает полное и законченное выражение замысла;
– устная речь, как правило, создается в момент говорения, и нефиксированный текст оставляет простор для дополнений и изменений, вплоть до «я совсем не это хотела сказать!», в то время как письменная речь требует отшлифованной точной фиксации текста;
– устная речь, в соответствии с законом избыточности, содержит больше повторений и обобщений, а в письменной их меньше или нет совсем.
Все эти особенности в совокупности определяют выбор соответствующего цели общения речевого жанра. Подробнее о культуре устной и культуре письменной речи, а также о жанрах, характерных для каждой из этих форм речи, вы узнаете из специальных глав этого учебника.
Что отличает монологическое общение от диалогического?
Выделяются две разновидности устной речи по количеству лиц, производящих речь, – монолог и диалог. Соответственно, монологическим и диалогическим называют виды общения, различающиеся по постоянной/переменной коммуникативной роли я-говорящего и ты-слушающего (Н. И. Формановская).
Диалог (от греч. dia – «через» и logos – «слово», «речь») – это непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами, монолог (от греч. monos – «один» и logos – «слово», «речь») – это речь одного человека, не предполагающая обмена репликами с другими лицами. Иногда выделяют и полилог как разговор нескольких лиц, но это терминологически некорректно, поскольку потребность в этом термине основывается на ложном предположении, что часть слова «диа» переводится как «два» и, следовательно, разговор большего количества участников общения нуждается в особом обозначении.
Монологическое и диалогическое общение как особые виды выделяются потому, что каждая из этих разновидностей имеет свои особенности. Однако важно различать диалоговость как свойство любой культуры (то есть постоянную ориентацию на партнера, на понимание, на «другого», для которого и создается речь) и диалог как форму речи, в которой происходит смена речевых ролей говорящего и слушающего. Диалоговость включает в себя и монолог, который чаще всего предполагает некий ответ. В качестве ответа может быть: 1) словесный ответ с новым содержанием; 2) действие (несловесное); 3) пересказ содержания сообщения другому, то есть «третьему лицу»; 4) умолчание или отсутствие действия (Ю. В. Рождественский). Кроме того, ответ может быть письменным, отсроченным во времени и т. д. Таким образом, диалоговость аккумулирует в себе оба вида общения – монологическое и диалогическое.
Диалог как форма речи в наибольшей степени отвечает стремлению общающихся к диалоговости, поскольку диалог предполагает особое сотрудничество коммуникантов на основе взаимной заинтересованности (М. М. Бахтин, Л. П. Якубинский). М. М. Бахтин считал, что «диалог по своей простоте и четкости – классическая форма речевого общения. Каждая реплика, как бы она ни была коротка и обрывиста, обладает специфической завершенностью, выражая некоторую позицию говорящего, на которую можно ответить, в отношении которой можно занять ответную позицию». Эта постоянно возобновляющаяся необходимость занимать ответную позицию и является, во многом, движущей силой развития диалога и общения в целом. В то же время реплики участников диалога представляют собой не формальное соединение высказываний каждого: они тесно связаны друг с другом по смыслу. Часто реплики образуют неразрывные пары: вопрос – ответ, утверждение – возражение, утверждение – согласие, предложение – принятие/непринятие этого предложения и т. д.
Это свойство диалога объясняет, почему он в большей степени характерен для устной речи и почему в диалоге обязательно постоянно следить за мыслью собеседника.
Особенности диалога определяют и границы его возможностей.
Считается, что диалог – это более древняя, природная форма речи. А монолог – продукт культуры. Что же вызвало необходимость появления монолога в давние времена и что определяет его культурную ценность сегодня?
Причины появления монолога, вероятно, объясняются тем, что он позволяет говорящему быть более самостоятельным, чем в диалоге, в выборе содержания и формы своей речи. Монолог продолжительнее реплики диалога, поэтому монологическое высказывание, как правило, более развернуто, по сравнению с репликой. Это позволяет автору речи выразить более сложные мысли в наиболее приемлемой для этого форме.
Монолог как форма речи отличается от диалога прежде всего тем, что слушатель или читатель не участвуют непосредственно в создании речи. Их ответная реакция (согласие, возражение, тот или иной уровень понимания и пр.) только угадывается (или предугадывается) говорящим. Поэтому считается, что монологическая речь – это чаще всего речь публичная, то есть такая, которая адресована не одному-двум, а большому количеству слушателей. Но это не всегда так.
Обычно выделяются следующие характерные черты монологической речи:
1) непрерывность (высказывание не ограничивается одной фразой, а представляет собой сверхфразовое единство определенного объема);
2) последовательность, логичность речи;
3) относительная смысловая законченность;
4) коммуникативная направленность высказывания;
5) тематичность (развертывание одной темы);
6) синтаксическая усложненность и т. д.
Иначе говоря, монолог предполагает, что в его основе лежит текст – связное, законченное, тематически цельное высказывание.
Таким образом, и диалог, и монолог имеют свои особенности, которые определяют их возможности и преимущества в достижении тех или иных целей.
Что определяет выбор контактного или дистантного общения?
Эти виды общения отражают положение коммуникантов относительно друг друга в пространстве и времени, то есть наличие непосредственного контакта (от лат. contactus – соприкосновение) между партнерами, или его отсутствие и существование между ними пространственной дистанции (от лат. distantia – расстояние).
При контактном общении взаимодействие происходит одновременно, партнеры находятся рядом друг с другом, как правило, видят и слышат друг друга, поэтому контактное общение почти всегда – устное. Это дает возможность общения с помощью не только словесных, но и несловесных средств. При контактном общении ситуация позволяет партнерам использовать в речи не описания, а указания на предметы, действия и явления, в результате чего понимание достигается гораздо проще. Например, «Нам нужно идти вон туда», «Подай мне, пожалуйста, вот эту вещь» или «Ну и погодка сегодня!». Вне конкретной ситуации смысл этих и подобных им реплик нам не понятен, а при контактном общении свернутость ситуативно обусловленных элементов речи может достигать уровня, при котором возможно понимать друг друга «с полуслова» или «без слов».
Дистантное общение происходит, когда партнеры разделены пространством и временем. Например, чтение книги предполагает, что автора от читателя отделяет и то, и другое. Иногда участники общения разделены одним из этих компонентов ситуации: например, пространством (они разговаривают по телефону или ведут диалог в Интернете и т. п.) или временем (идет обмен записками в аудитории). Всегда дистантно общение в письмах и т. п. При дистантном общении существенно снижается доля невербальных средств общения, теряется его живость и мгновенность ответной реакции. Однако в ситуациях, в которых непосредственный контакт необязателен или нежелателен, предпочтительно именно оно.
В свою очередь, общение на расстоянии предполагает использование вспомогательных средств в качестве носителей информации или средств, помогающих сохранить канал передачи информации. В этом отношении по наличию/отсутствию какого-либо вспомогательного «аппарата» выделяют опосредованное-непосредственное общение.
Опосредованное и непосредственное разновидности общения тесно связаны с контактным и дистантным, поскольку, как правило, контактное общение, не требующее дополнительных средств для его осуществления, – это общение непосредственное. А общение на расстоянии или тогда, когда между «репликами» партнеров проходит некоторое время, требует «посредников», то есть является опосредованным. К средствам, обеспечивающим возможность дистантного общения, относятся: телефон, письмо, книга, газета, магнитофон, видео, радио, телевидение, компьютер и т. д. Все они могут помочь в передаче и приеме информации.