Читать книгу Сердце Флюида (Марго Ривз) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Сердце Флюида
Сердце Флюида
Оценить:
Сердце Флюида

5

Полная версия:

Сердце Флюида

“Не волнуйся, я не собираюсь везти тебя в Форт-Лодердейл”, – сказал Гэвин.

Бабушка потерла костяшки пальцев. “Как Луис узнал о Сьерре, если никто из твоих людей ему не сказал?”

Гэвин пожал плечами. “Луи очарователен. Он хитер. У него свои методы. Как бы то ни было, мне пора идти.

Сиерра последовала за Гэвином к двери, не обращая внимания на растущий жар в затылке. Выйдя из квартиры, она набралась смелости заговорить. “Я понимаю, что не могу поступить в колледж, но я не могу просто сидеть сложа руки. Я хочу что-то делать”.

Гэвин приподнял бровь. “Например, что?”

“Работать в Veneficia”.

“нет.”

«почему бы и нет? Я заглянула на ваш сайт. Вы ищете бармена.

Гэвин провел рукой по своим светлым волосам. “Я ищу человека с опытом”.

“Я быстро учусь”. Она скрестила руки на груди и выпятила бедра.

“Это плохая идея. Ты несовершеннолетняя”.

“Тебе должно быть всего восемнадцать, чтобы работать в баре”.

“Ответ по-прежнему отрицательный”. Она скрестила руки на груди. “Ты хотя бы говорила об этом с Вальдебург?”

– Мне не нужно спрашивать разрешения, чтобы устроиться на работу, и вы не можете ожидать, что я буду целыми днями отсиживаться в этой квартире. Она не добавила, что бабушка была категорически против любых тренировок с Флюидусом, сказав, что телу и разуму Сьерры нужно несколько недель, чтобы привыкнуть к “пробуждению” и предотвратить какие-либо внутренние повреждения. Эта концепция не имела смысла для Сьерры, пока бабушка не сравнила “пробуждение” с простудой, сказав, что физические упражнения в острой фазе могут привести к излишнему напряжению ее тела и повышению температуры.

Гэвин потер лоб. “Я подумаю об этом. Мы можем обсудить это, когда я вернусь из Форт-Лодердейла.

Лицо Сьерры расплылось в улыбке. “Договорились!” Она закрыла дверь и практически вприпрыжку побежала по коридору.

Гэвин ступил на восьмидесятифутовую роскошную яхту. Официанты сновали вокруг с подносами с шампанским и морепродуктами, разложенными на больших кусках льда. Особи, подвергшиеся хирургическому вмешательству, развалились в шезлонгах, их блестящая кожа обгорела на солнце.

Ольга Смирнова, последняя из постоянно меняющейся череды личных ассистентов Луи, проводила Гэвина в крытую часть яхты. Несмотря на летнюю жару во Флориде, блондинка с модельными данными была одета в черный брючный костюм, который подчеркивал ее голубую ауру.

В отличие от нее, Луи не был одет так, как будто собирался на заседание правления. Одетый только в белые плавки, правитель Юго-Востока сидел, широко расставив мускулистые ноги, откинувшись на спинку своего золотого трона. – Так рад, что ты смог прийти. – Он лениво убрал с лица свои непослушные черные кудри, на тон темнее его кожи. Гэвин перевел взгляд с кольца в соске Луи на белого длинношерстного кота, мирно спящего у его ног.

– Рад вас видеть. – Гэвин выдавил из себя натянутую улыбку.

– Присаживайтесь. – Луис указал на относительно простой стул напротив себя. Симпатичный официант поспешил открыть бутылку шампанского. Гэвин и Луи чокнулись бокалами.

– Ты не принес Флюидус.

Гэвин знал, что это небрежное замечание было всего лишь прикрытием, которое могло лопнуть в любую секунду. Он должен был действовать осторожно. “Она просто испуганная девочка. Ничего больше. Она не принесла бы тебе никакой пользы и даже не потешила бы твой изысканный вкус.

Луи улыбнулся, обнажив зубы. Фиолетовый оттенок вокруг него, казалось, задрожал. “Это я должен был решить сам”.

Ладно, сегодня он не в настроении выслушивать лесть. Вероятно, он достаточно наслушался своих детских игрушек. “Ее бабушка не хотела, чтобы девочка путешествовала”.

“Бабушка. Девочка. Почему так неопределенно, Гэвин? Назови их имена”

“Сьерра и Вальдебург Ривз”. Коренные зубы Гэвина заскрежетали друг о друга.

– Ты должен был сказать мне, что Флюидус находится на моей территории.

Гэвин промолчал, зная, что ничего хорошего из его уст не выйдет, если он их откроет. Он еще не решил, как отнесется к появлению Сьерры в Саванне, но он никогда бы не отдал ее Луису. Ни за что на свете он не позволил бы внучке Вальдебурга присоединиться к банде развратников Людовика, которые не видели ничего плохого в том, чтобы распространять ложь и разрывать людей на части ради развлечения. Людовик проделал нелегкий путь вверх по лестнице регентства. Он следил за всеми с целью шантажа, но у него ничего не было на Гэвина, поскольку тот не нарушал никаких правил.

“Знаешь, Гэвин, это действительно заставляет меня задуматься, правильно ли я поступил, назначив тебя маршалом. Если вы не в восторге от этой работы, я могу назначить других. Я уверен, что Джио был бы рад этой должности и сообщал бы мне о последних новостях”.

Угрозы и натравливание друга на него – типичный ход Луи. Гэвин, не мигая, смотрел на линейку, медленно потягивая свой напиток, и на языке у него образовывались кислые пузырьки. – Я не из тех, кого вы можете просто уволить. Клемент и Лорна ожидают, что вы приведете разумные доводы.

При упоминании североамериканского и европейского регента глаза Луи сузились. Он закурил сигару и склонил голову набок, рассматривая Гэвина. – Школа Дитриха Барретта. Однажды я выступал там с речью. Это было за год до того, как ты переехал в школу-интернат. Твоя сестра…напомни, как ее звали?

– Калиста. Гэвин поперхнулся тремя слогами.

“ Ах, да, конечно. Калиста. Очень красивый. Такая умная. Такая талантливая. Жаль, что она не выжила.”

Боль, смешанная с первобытной яростью, терзала Гэвина. Кровь застучала у него в ушах, а пульс застучал отрывисто.

– Я прочитал отчет. Калиста не погибла в автокатастрофе вместе с твоими родителями. Нет, Калиста добралась до больницы вместе с тобой. Жаль, что она скончалась. Самые талантливые всегда умирают молодыми, в то время как обычные, – Луис указал на Гэвина, – выживают.

Гэвин поднялся. Его самоконтроль был на пределе, и ему пришлось уйти, прежде чем он задушил Луи.

“До следующего раза”. На губах Луи заиграла дикая улыбка. “Если ты не сможешь снова ввести Флюидус, будут последствия”.

Вернувшись в Саванну, Гэвин направился прямиком в спортзал, чтобы выпустить пар после встречи с Луисом. Если бы это зависело от Гэвина, он бы бросил свою машину и улетел. Однако, учитывая количество туристов на побережье, это был не вариант.

Тренажерный зал был пуст, за исключением одного человека. Обливаясь потом, Джио отжимался от груди. “Как дела?”

Гэвин сел за тренажер для жима ногами. – Ты рассказал Луису о Сьерре?

«Что? Нет, конечно, нет.

Гэвин вгляделся в лицо итальянца и не обнаружил на нем ничего, кроме удивления. Джио много раз попадал впросак и имел склонность увиливать от правды, но он никогда не был хорошим лжецом.

– Я так понимаю, твоя встреча с Луисом прошла не очень хорошо.

Гэвин фыркнул. – Очевидно. Что я хочу знать, так это как Луис узнал о Сьерре.

Джио пожал плечами. “Не понимаю. Спроси Джиллиан, она умная. Или Джеффа. Обольстители знают приемы других обольстителей, верно?”

Гэвин не ответил. Он был готов оставить Луи в прошлом. Однако у него на уме были другие идеи. Он прокручивал в голове этот разговор, подливая масла в огонь.

“Эй, я хотел спросить, твой красавчик с кем-то встречается? Я бы хотел оторвать эту милую штучку, – Джио сложил губы в поцелуе. – от задницы.

– Оставь ее в покое. В Саванне полно других девушек. – Гэвин удвоил вес, который он поднимал.

– Конечно, есть. И они все этого хотят. Джио задрал свою мокрую от пота рубашку и провел пухлым пальцем по прессу. Затем он принялся разминать мышцы. “Девушки всегда хотят заполучить частичку меня, и я готов показать им, как хорошо провести время.

Ты понимаешь, о чем я говорю?” Джио демонстративно вытянул руки и втянул их обратно, ударив костяшками пальцев по тазовой кости.

При виде Джио, стоящего рядом со Сьеррой, особенно в том, как он делает этот выпад, Гэвину захотелось использовать итальянца в качестве боксерской груши или, по крайней мере, увидеть, как штанга сокрушает его выпяченную грудь. Решив, что лучше держаться на некотором расстоянии от Джио, Гэвин перешел к перекладине для бицепсов.

Не зная, когда отступить, Джио последовал за ним, заняв гребной тренажер рядом с Гэвином. “Серьезно, я мог бы показать ей хорошее время. Судя по всему, она с удовольствием проводит время. Итальянец подмигнул и начал разминать плечи.

У Гэвина потемнело в глазах. Обычно он не возражал против глупых мальчишеских речей Джио. Однако после Луи у него совсем не осталось терпения. Еще одно неуважительное замечание в адрес Сьерры, и Гэвин потеряет все. Она казалась хорошей девушкой, и никто не должен так говорить о внучке Вальдебурга. Мысль о том, что Джио приударяет за Сьеррой, вызвала у Гэвина приступ тошноты.

Джио вытащил свой сотовый телефон и провел пальцами по экрану. “Посмотри на это фото. Только декольте и губы. У девушки все плохо! Мои руки могли бы уделить много внимания ее телу”.

Не в силах поверить, что у Сьерры есть профиль на одной из сомнительных страниц знакомств, которыми пользовался Джио, Гэвин схватил телефон, готовый сжать его в кулаке. Изображение, которое он увидел, заставило его расслабиться. Длинные светлые волосы, карие глаза и искусственная грудь. Джио имел в виду Уитни, а не Сьерру.

– А ты как думаешь?

Гэвин пожал плечами. – Если только она не уволится после того, как один из вас закончит с другим. Она хороший бармен, и я разозлюсь, если потеряю ее из-за тебя. – Гэвин направился в душ. Ледяная вода ударила по его разгоряченной коже, смывая похотливые речи Джио и жестокость Луи.

Глава 8

Сьерра несколько минут смотрела на электронное письмо Тэмми. Закусив губу, она обдумывала, что ответить на вопрос Тэмми “где ты”. Однако ни лгать, ни подвергать себя опасности, раскрывая свое местонахождение, не казалось привлекательным. И вообще, какой в этом был смысл? Воспоминания Тэмми о Сьерре вскоре будут удалены с помощью Ardere.

Сьерра отправила электронное письмо в мусорную корзину и закрыла ноутбук. Жизнь в прошлом не принесла бы ей ничего хорошего. Она должна была жить настоящим. Первым делом нужно было понять, с чем она столкнулась.

Она схватила листок бумаги, который, как ей показалось, был файлом “Умбры”. На нем было записано все, что бабушка говорила об “Умбре” за последние несколько дней. Сьерра перечитала строки. Если она будет продолжать в том же духе, то сможет читать их во сне.

Либо все Умбра когда-то были Ардере, либо кто-то из их рода был Ардере.

Умирающий Ардере может продлить свою жизнь, принеся в жертву человека. Во время жертвоприношения Феникса на грудь жертвы наносится изображение мифической птицы, после чего из человека высасывается жизненная сила. Это действие изменяет гены Ардере, превращая его в Умбру.

Ардере, превратившиеся в Умбру, теряют социальные и генетические привилегии, такие как возможность повышать навыки своих фракций путем обучения. Умбра могут стать более могущественными, только убивая и поглощая жизненную силу людей или Ардере. Убив человека, Умбра получает временное увеличение силы, в то время как убийство Ардере дает ему постоянное увеличение силы.

Ауры умбра серые с вкраплениями цветов, характерных для их фракции Ардере.

Умбра, которые сдаются властям, отбывают пятилетний тюремный срок. Пойманные беглецы должны отбыть десятилетний срок заключения. Умбра до конца своих дней считаются гражданами второго сорта.

При любом последующем убийстве Умбра попадает в список лиц, на которых ведется охота. Некоторые “Умбра” пытаются искупить свою вину, работая шпионами на “ридженси”.

Джефф отбыл пятилетний тюремный срок и последние пять лет работал шпионом на “ридженси”.

Ее мать была из “Умбра”. И Сьерра никогда не узнает, почему. Она отложила папку “Умбра” и уставилась в окно. Еще один солнечный день. Она не собиралась тратить его на слезы. Пришло время действовать.

Гэвин не приходил и не звонил последние несколько дней. Возможно, он забыл о своем обещании поговорить о ее работе в “Венеции”. Она вздохнула. Сидеть взаперти и смотреть повторы по телевизору было не для нее.

Она схватила свой альбом для рисования и направилась на кухню, надеясь застать бабушку в хорошем настроении.

В воздухе витал запах помидоров и чеснока. Сьерра глубоко вдохнула. – Ммм, вкусно. Что ты готовишь?

– Овощной суп. – Бабушка помешала в кастрюле. – На десерт я могла бы приготовить вишневый пирог. Ты бы хотела такой?

У Сьерры потекли слюнки. – Да, это было бы здорово. – Она накрутила на палец прядь волос, пытаясь придумать, как бы получше спросить.

Бабушка подняла голову. – В чем дело, Сьерра?

– Можно мне выйти и осмотреть кампус? Бабушка вздохнула. – Я знаю, ты хотела, чтобы я подождала Гэвина, но… Мне скучно. У меня такое чувство, что я здесь умираю”.

Бабушка фыркнула. “Немного драматично, не так ли?”

“Пожалуйста?”

“Что бы ты вообще сделал сам?”

“Нарисуй кампус. Сходи в библиотеку. Возьми книгу. Чтение полезно для развития моего ума”.

“Я не знаю”.

“Пожалуйста? Ты сказала, что мы пришли сюда, потому что Саванна в безопасности. Ни одному умбре не придет в голову искать меня здесь”.

Бабушка медленно кивнула. “Я полагаю. Хорошо, ты можешь идти. Пообещай мне, что будешь осторожна и вернешься до захода солнца”.

– Я так и сделаю. Сьерра чмокнула бабушку в щеку и выбежала вон, в глубине души раздраженная тем, в какое отчаяние она впала, согласившись вернуться до наступления темноты. Большая часть ее, однако, все еще помнила нападение “Умбры” и была полна решимости избежать повторения любой ценой.

Красное довоенное здание с белыми колоннами, которое Сьерра заметила в прошлый раз, оказалось исследовательским центром социальных исследований. Рядом с ним возвышалась лаборатория естественных наук. Сьерра вздохнула. Естественные науки всегда получали больше финансирования, чем гуманитарные. Она взглянула на альбом для рисования в своей сумке. Художественные специальности не приносят денег. Изучайте бизнес. Настоящий предмет. Слова отца эхом отдавались в ее голове, слова, которые она ненавидела, слова, которые он никогда больше не произнесет при ней.

Сьерра ускорила шаг, как будто могла убежать от своей боли. Мощеная дорожка привела ее к арке, обрамленной пальмами высотой по колено с каждой стороны. За ним располагался трехъярусный фонтан с плавающими листочками лилий. Испанский мох рос рядом с красноватыми зданиями с мятными ставнями на окнах, придавая двору очаровательный вид. Дальше по дороге находилась библиотека, также окрашенная в розовые и мятные тона. Пять колонн поддерживали треугольную крышу, на которой были установлены старинные часы. Ступени с металлическими перилами подчеркивали величественность помещения.

Сиерра вошла и направилась прямо на уровень искусств, где выбрала две книги по рисованию. Только одна касса была открыта. Женщина средних лет в очках с толстыми стеклами жестом пригласила Сьерру подойти поближе. “Читательский билет”.

“У меня его нет”.

“Вы не можете взять книги без читательского билета. Вы должны быть зарегистрированным студентом”.

Сьерра почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. Конечно. Как глупо с ее стороны.

Библиотекарь протянула ей листок бумаги. “Вот, это адрес публичной библиотеки. Они выдадут вам карточку, если у вас есть водительские права округа Чатем.”

“спасибо”. Сьерра скомкала записку и выбросила ее в мусорное ведро. Она уже знала, что сказала бы бабушка по поводу обновления их водительских прав.

Было всего 5 часов вечера, солнце должно было зайти только через несколько часов, а Сьерра была не в настроении возвращаться домой. Она покинула кампус и направилась в центр города. Две девочки в одинаковых платьях в горошек и с косичками бегали вокруг высокой статуи.

“Я королева джунглей!” – завизжала одна из них.

”Нет, я королева!”

“Я правлю пантерами и львами. Я самый могущественный человек!”

Игра воображения детей вызвала у Сьерры улыбку, когда она пересекала площадь. Только когда она была на выходе, эта особенность дошла до ее сознания.

Это не укладывалось в голове. Девочки не говорили по-английски. На самом деле… Она обернулась и внимательно прислушалась. Да, несомненно, испанский. Невозможно. Она не понимала по-испански. Она никогда не была хороша в тех немногих предметах, которые посещала в старшей школе. Вспомнить основы было бы большим достижением. Она никак не могла уследить за всем разговором. Чтобы доказать свою правоту, она попыталась назвать окружающие ее предметы по-испански. Девочки. Шикарный, подсказал ее мозг. Дерево. Арбол. Скамейка. Банк. Аллея. Кальехон. Как странно. Либо ее навыки были более развиты, чем она думала, либо она сходила с ума от одиночества последних нескольких дней.

К счастью, “лекарство” манило ее с противоположной стороны улицы в виде красного завитушечного шрифта. САПИЕНТИЯ прочитала вывеску кафе.

В переводе с латыни это означает “мудрость”, – подхватила мысль Сьерры. Отлично, теперь она понимала и латинские слова.

Потрясенная своим беспрецедентным лингвистическим мастерством, она опустилась на один из потертых барных стульев у стойки и заказала капучино. Обычно она искала бы самую уединенную кабинку. Однако, она чувствовала, что ее недавний опыт “перевода” требует от нее проводить некоторое время среди людей. Если она не будет осторожна, то может начать разговаривать сама с собой. Она потягивала кофе, разглядывая обстановку. Белая стена, украшенная рубиновыми геометрическими фигурами, дополняла барные стулья, обтянутые малиновой кожей. Слева от нее стояла полка кремового цвета, заполненная книгами.

“Вы можете взять любую из этих книг, при условии, что вернете ее обратно”, – сказала официантка.

“спасибо”. Сьерра подошла, намереваясь взять роман, но когда она подошла ближе, ее взгляд случайно упал на название “Человеческие аномалии”. Действительно ли способность передвигать предметы, не прикасаясь к ним, делает ее аномалией? Сьерра сосредоточилась на книге, желая, чтобы она подвинулась хотя бы на дюйм.

” Вы изучаете биологию?

Голос заставил ее вздрогнуть, и она отшатнулась.

Задыхаясь, она подняла глаза и увидела худощавого парня лет двадцати пяти, который улыбался ей. Вьющиеся каштановые волосы обрамляли его веснушчатое лицо и глаза цвета коньяка. Его отглаженные брюки и рубашка-поло выглядели новыми и свежевыглаженными.

Она поправила и разгладила свою футболку, молясь, чтобы на ней не осталось пятен. “Нет, я не такая. Я только что закончила среднюю школу”. Затем она быстро добавила: “Я беру годичный перерыв, чтобы решить, чему я хочу учиться”. Полуправда плавно слетела с ее языка.

«Понимаю. Если вас интересует биология, вам стоит посетить университет Данлоутон. В нем есть сильный инновационный факультет.”

«спасибо. Вы там учитесь?”

Он рассмеялся. – Нет, я уже закончил учебу. Я работаю научным сотрудником в Данлаутоне. Меня зовут Максим. Как тебя зовут?”

– Сьерра. Он протянул руку, и она пожала ее. Этот жест показался ей слишком официальным для кофейни, но она не почувствовала себя неловко. Максим показался ей милым. К тому же, он был первым человеком, которого она встретила в Саванне.

– Что ж, Сьерра, у тебя явно хороший вкус, раз ты выбрала лучшее кафе в городе. – Максим усмехнулся.

– Мне повезло. Я только что переехала сюда и случайно нашла Сапиентию. Она замолчала, прежде чем смогла сказать что-то еще.

“Круто. Ты планируешь остаться здесь на некоторое время?”

“Возможно. Это зависит…Мне еще нужно кое-что выяснить. Она замолчала, пропуская прядь волос между пальцами.

– Если вы ищете работу, то в “Венефиции” есть вакансия. Это всего в нескольких кварталах отсюда. Отличный бар. Владелец – классный парень. Я могу познакомить вас с ним, если хотите.

Сьерра не сказала, что уже была знакома с владельцем. Рациональная часть ее души хотела отклонить предложение этого незнакомца. Нетерпеливая часть ее хотела вернуться в Венецию и поговорить с Гэвином прямо сейчас. Ему было бы труднее отказать ей, если бы на ее стороне был кто-то из его друзей или хороших клиентов. “конечно. Давай сделаем это, – услышала она свой голос.

По дороге в Венецию Максим вел беседу. Сьерра уловила лишь отдельные фрагменты, такие как то, что Саванна является старейшим городом Джорджии, а ее порт играет важную роль в хлопковой и деревообрабатывающей промышленности. Она вежливо кивала и время от времени издавала утвердительные звуки, обдумывая стратегию, как убедить Гэвина дать ей работу. К счастью, Максима, казалось, не беспокоило отсутствие ее вклада в разговор.

– После вас, миледи. – Максим придержал дверь в кабинет Венифиции. Этот жест вызвал улыбку на ее лице. Красивый, умный и внимательный. Выигрышное сочетание.

Ее глазам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к полуденному солнцу и приглушенному свету внутри. В это время дня бар был почти пуст. За прилавком из гладкого черного дерева стояла потрясающая блондинка с бейджиком “Уитни”. Она подняла глаза, когда они подошли. “Привет, Максим! Как ты? Как обычно” джин с тоником? Веселый голос соответствовал ее внешности и пышному декольте, из-за чего Сьерра стеснялась своей формы.

“Пожалуйста. Это Сьерра. Она заинтересована в этой работе”.

Уитни поставила бокал перед Максимом и, нахмурившись, посмотрела на Сиерру, словно оценивая ее. “ Мы ищем другого бармена. У вас есть с собой резюме и вы готовы работать как в дневную, так и в ночную смену? Владелец нанимает только людей с гибким графиком.”

– Абсолютно. Я не против работать ни рано, ни поздно, и я отличный командный игрок. К тому же я очень надежный человек. Сьерра надеялась, что ее ответ не будет слишком пылким. Обычно она была тихой, но ей нужна была эта работа. Она не стала бы сидеть дома сложа руки, ожидая, что другие будут принимать решения о ее жизни.

“Круто. Мне запрещено нанимать кого-либо без согласия владельца. Но ты можешь прийти завтра вечером. Он должен быть дома”.

Сьерру охватило разочарование. Она так сильно этого хотела. Нет, ей это было необходимо. Она не собиралась давать Гэвину времени на то, чтобы придумать отговорки и уволить ее. Не задумываясь, она потянулась к Уитни и коснулась ее плеча. Пристально глядя в медовые глаза блондинки, она заговорила четко и целеустремленно. “Уитни, мне действительно нужна эта работа, и я знаю, что отлично на нее подойду. Наймите меня”.

Глаза Уитни остекленели, а затем она ответила голосом робота: “Конечно. Смена начинается завтра в 17:00. Не опаздывай”. И с этими словами она удалилась.

Сьерра в замешательстве смотрела вслед Уитни, не понимая, что только что произошло. Быть напористой? Не в ее стиле. У нее не получалось убеждать людей. И все же именно это только что произошло. Она только что изменила мнение Уитни. Возможно, старое “притворяйся, пока не добьешься успеха” было правдой, и все, что ей было нужно, – это немного уверенности в себе и позитивного мышления.

– Хорошая работа. – В голосе Максима звучало благоговение. – Ты всегда получаешь то, что хочешь?

– О, нет, обычно это не так. Сьерра почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Заметив входящего в бар Финна, она помахала ему рукой, радуясь возможности отвлечь от себя всеобщее внимание.

– Привет. – Финн поигрывал серебряным браслетом, который был очень похож на тот, что достался Сьерре в наследство от матери. “ Я искала Гэвина. Ты не знаешь, дома ли он?

– Он должен вернуться завтра, – ответила Сьерра.

У Финна задергалось веко, а руки задрожали. “Завтра может быть уже слишком поздно. Мне действительно нужно поговорить с ним сейчас. Это важно”.

“Ты мог бы позвонить ему”, – предложил Максим. Финн не ответил. Вместо этого он обвел взглядом толпу, теребя свой браслет.

Возможно, нервозность Финна была заразительной, а может, это было связано с тем, что Сьерра была несовершеннолетней и сидела в баре. В любом случае, у нее внезапно возникло желание вернуться домой. – Мне нужно идти. – Она схватила свою черную сумку. “ Было приятно познакомиться с тобой, Максим.

– Я тоже, Сьерра. Скоро увидимся” Он склонил голову набок и несколько секунд удерживал ее взгляд.

Глава 9

– Что ты сделала? – В один голос спросили бабушка и Гэвин, после того как Сьерра сообщила им, что через полчаса ей нужно уходить из квартиры на свою первую смену в “Венефиции”.

– Я не сделала ничего плохого. – Сиерра всплеснула руками. – Я пошла и устроилась на работу. – Она повернулась к бабушке. “ Ты же не хочешь, чтобы я была одной из тех ленивых домоседок, которые целыми днями смотрят телевизор? И ты сказала, что мне нужно подождать, прежде чем я смогу развить свои способности.

– Ты солгала мне. Я разрешила тебе выходить из дома в библиотеку, а не бродить по улицам Саванны. – Бабушка всплеснула руками. – Доверие легко разрушить, но трудно восстановить.

bannerbanner